双解国家地理杂志(海洋篇)5

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 09:20:14
Patterns in Nature: Coral

Rigid coral branches present the illusion of fluid movement in a turquoise sea near the Turks and Caicos Islands

意译:珊瑚:在自然界模式。僵硬的珊瑚分枝呈现幻觉的流体的运动在一个土耳其玉海接近土耳其和凯科斯群岛。
0402BAA6.jpegPatterns in Nature: Coral

Rigid coral branches present the illusion of fluid movement in a turquoise sea near the Turks and Caicos Islands

意译:珊瑚:在自然界模式。僵硬的珊瑚分枝呈现幻觉的流体的运动在一个土耳其玉海接近土耳其和凯科斯群岛。
0402BAA6.jpeg
Patterns in Nature: Coral

A close-up reveals the subtle valleys and ridges of a single coral off of the coast of Mexico.

意译:珊瑚:在自然界模式。一个特写镜头显示这微妙的峡谷和脊状隆起的单一的珊瑚从墨西哥的海岸。

0402BBB7.jpeg
Patterns in Nature: Coral

Orange pulpy soft coral vacillates in the western Pacific Ocean. Both hard and soft corals have a symbiotic relationship with zooxanthellae algae, which live in coral and give it its color.

意译:珊瑚:在自然界模式。橙色浆状的软珊瑚犹豫在西太平洋。硬和软珊瑚两者有共生关系和虫黄藻藻类,那些生活在珊瑚和给它的颜色。
0402BCD5.jpeg
Australian Seashore, Kalbarri

Waves at high tide crash on shore near Kalbarri National Park in Western Australia. Ocean tides are created by the gravitational effects of the moon and sun on the Earth. When the moon is full or new, attraction is high, and the oceans bulge outward, creating spring tides.

意译:澳大利亚的海滨,卡巴里。

海浪处于高潮期猛撞海滨靠近卡巴里国家公园在澳大利亚西部。海洋潮汐被创立在引力效应的月亮和太阳在地球上。当月亮是满月或新月,吸引力是高的,海洋向外膨胀,建立大潮。

0402C059.jpeg
Photo of the Day

May 31, 2009

Church, Cook Islands, New Zealand

Photograph by William Albert Allard

This Month in Photo of the Day: Images From National Geographic Books

Late for church in New Zealand's Cook Islands, a young girl peers anxiously inside.

意译:教堂,库克群岛,新西兰。

去教堂迟到在新西兰的库克群岛,一个年轻的女孩平辈不安地在里面。
040324F5.jpeg
Photo Gallery: Coral Reefs

Orange cup coral clusters on a pier piling on Bonaire Island in the West Indies. About 80 percent of all life on Earth is found in the oceans, which cover 71 percent of the planet's surface.

意译:珊瑚礁:图片画廊。橙色的杯子珊瑚群集在码头打桩工程在博内尔岛在西印度群岛。大约有80%全部生活在地球能找到在海洋上,它们覆盖行星表面的71%。
04032740.jpeg
Photo Gallery: Coral Reefs

A large rust-colored gorgonian sea fan perches against a reef in Micronesia. Small, individual coral polyps fuse together over time to create these impressive fan-shaped colonies, which can grow several feet high

意译:珊瑚礁:图片画廊。一个巨大的锈色可怕的海扇栖息靠在一个暗礁在密克罗尼西亚。小的,个别的珊瑚虫熔合在一起随着时间的推移创建这些给人印象深刻的扇形殖民地,它能生长几英尺高。
0403280B.jpeg
Photo Gallery: Coral Reefs

Shelves of coral surround the Pacific island of Palau. Corals, small organisms related to anemones, secrete calcium carbonate which hardens into an exoskeleton and over time forms reefs.

意译:珊瑚礁:图片画廊。珊瑚的架围绕太平洋帕劳的岛屿。珊瑚,小的生物体与海葵相关,分泌碳酸钙变硬到外骨架里和随著时间的推移形成暗礁。

040328FF.jpeg
Photo Gallery: Coral Reefs

A school of striped grunt fish glides over a coral reef in the British Virgin Islands. Coral reefs are rocklike structures built by layers of coral organisms, called polyps. They support about 25 percent of all marine life.

意译:珊瑚礁:图片画廊。一个学校的有斑纹的咕噜鱼滑行越过一处珊瑚礁在英国的维尔京群岛。珊瑚礁是硬如岩石的结构建筑分层的珊瑚有机体,称为水虫息。它们提供约25%的所有的海洋生物。
04032B97.jpeg
Photo Gallery: Coral Reefs

A saddled butterfly fish feeds on gorgonian coral off coast of Palau, an island republic located about 500 miles (800 kilometers) east of the Philippines. Coral reefs are found only in warm waters between 30 degrees north and 30 degrees south latitudes.

意译:珊瑚礁:图片画廊。一条鞍状蝴蝶鱼饲养在可怕的珊瑚在帕劳共和国的海岸之外,一个共和国岛位于约500英里(800公里)菲律宾的东面。珊瑚礁能找到只能在温暖的水域在北纬30度和南纬30度之间。
04032DB3.jpeg
A diver makes a slow decent into a vortex of 50,000 farmed salmon in British Columbia, Canada. As scuba divers sink deeper underwater, the weight of the water above them creates pressure. As the diver resurfaces, his body decompresses, and extra nitrogen escapes into the bloodstream, where it is carried to the lungs for excretion. If a diver surfaces too fast, bubbles can form in the blood and tissues, causing the bends.

意译:潜水员做一个慢的得体的进入一个涡流的50000农家三文鱼在英属哥伦比亚,加拿大。同样的戴水肺的潜水员深深沉入水下,水的重担给他们加压力。当潜水员重新露出水面,他的身体减压,和氮气进入血流,在哪里它被运送到肺给以排泄。假如潜水员露出水面太快,能以泡沫形式进入血液和组织,引起潜水员病。
04032ED1.jpeg
Cayman Islands Wreck

Divers and fish hover over the remains of a ship that broke up on one of the many shallow reefs around the Cayman Islands, West Indies.

意译:开曼群岛沉船。潜水员和鱼徘徊越过一条船的遗骸打碎在许多浅的暗礁围绕开曼群岛,西印度群岛。
04033040.jpeg
Blue Hole, Lighthouse Reef, Belize, 2002

Approximately 60 miles (100 kilometers) from Belize City, the almost perfectly circular Blue Hole is more than 1,000 feet (305 meters) across and some 400 feet (123 meters) deep. The hole is the opening to what was a dry cave system during the Ice Age. When the ice melted and the sea level rose, the caves were flooded, creating what is now a magnet for intrepid divers. Today the Blue Hole is famed for its sponges, barracuda, corals, angelfish—and a school of sharks often seen patrolling the hole’s edge.

意译:蓝洞,灯塔暗礁,伯利兹城,2002年。

从伯利兹城近似60英里(100公里),几乎完美地圆形的蓝洞超过1000英尺(305米)横径和400英尺(123米)深度。这洞开始是开放的当在冰河时代是一个干洞系统。当冰层融化和海平面升起,这洞被洪水淹没,创立到现在成为一块磁铁给无畏的潜水者。今天蓝洞是著名的海绵动物,梭鱼类,珊瑚,神仙鱼――和一群鲨鱼经常看见巡逻在洞的边缘。
04033143.jpeg
Antarctic Icicles

Icicles drape the sides of an iceberg in the waters around Antarctica. Fifth-largest of the world's continents, Antarctica comprises 5,500,000 square miles (14,245,000 square kilometers) of snow-topped glaciers and ice sheets with less than 5 percent ice-free.

意译:南极洲冰柱。

冰柱覆盖冰山的侧面在南极洲周围水域。第五大的世界的大陆,南极洲包括5,500,000平方英里(14,245,000平方公里)的积雪超过冰川和冰盖和少于5%是无冰的地方。

04033278.jpeg
Large Iceberg

Global warming is forcing ice shelves to calve, producing icebergs like this monolith jutting into the waters of the Antarctic Peninsula. National Geographic's Larsen Ice Shelf Expedition team will examine calving shelves and the bergs they spawn, determining how shelves fragment and how diminishing ice mass affects the world's oceans and climate

意译:巨大的冰山。

全球气候变暖强迫冰架分离,产生冰山像这个大型巨石突出在南极洲半岛的水域。国家地理的拉森远征队将要调查冰解作用冰架和冰山它们的酿成,测定怎样发生冰架碎片和怎样减少冰块作用于世界的海洋和气候。
04033316.jpeg
Diver in Coral Garden, Dominica Island, Caribbean Sea

Photograph by Bruce Dale

Off Scotts Head, Dominica Island, a sunken garden of sponges and coral rewards a visitor, part of a growing stream of divers discovering Dominica’s marine life. With one of the most vibrant underwater ecosystems in the Caribbean, Dominica offers scuba divers aquarium-clear water with visibility that can reach 100 feet (30 meters).

意译:潜水者在珊瑚花园,多米尼加岛共和国,加勒比海。

离开斯科特头部,多米尼加岛屿,一个低洼花园的海绵动物和珊瑚奖励一个游客,潜水员发现多米尼加的海洋生物在一部分扩大的水流。和一个最大的有活力的水下生态系统在加勒比海,多米尼加提供戴水肺的潜水员水族馆清水和能见度可以达到100英尺(30米)。

0403345F.jpeg
Photo Gallery: Ocean Wildlife

A school of tiny fish swims past a brain coral formation in the waters around the Seychelles. More than 90 percent of all marine life inhabits in the shallow waters surrounding the Earth's

意译:海洋野生动物:图片美术馆。一个学校的小鱼游泳通过脑珊瑚构造围绕塞舌尔群岛海域。超过90%的全部海洋生物栖息地在围绕地球的浅水区。
040334B8.jpeg
Photo Gallery: Ocean Wildlife

A dazzling pattern of spots and stripes decorates this nudibranch photographed in the Seychelles. Nudibranchs are soft-bodied sea slugs that often wear wildly colorful designs for camouflage and defense.

意译:海洋野生动物:图片美术馆。一个眼花缭乱的模式其斑点和条纹装饰这只裸鳃亚目动物(海兔)摄影在塞舌尔群岛。裸鳃亚目动物(海恬蝓)是软体海恬蝓经常穿野生的华丽的图样为了伪装和防卫。
04033939.jpeg
Photo Gallery: Ocean Wildlife

A Napoleon wrasse patrols the waters off the coast of Palau in Micronesia. This fish uses its well-padded lips to absorb the barbs of urchins and other spiny reef creatures it often feeds on.

意译:海洋野生动物:图片美术馆。一条拿破仑濑鱼巡逻在帕劳的密克罗尼西亚小岛群岛的水域在海面上。这鱼使用它的良好---衬垫口唇去吸引有倒钩的海胆和其它多次的暗礁生物它经常饲料在暗礁之上。

040339C8.jpeg
Photo Gallery: Ocean Wildlife

Two tiny cleaner wrasses (one above; one in mouth) groom a bigeye fish in the blue waters of the Republic of Palau. Cleaner wrasses, known as the reef's vacuum cleaners, suck morsels of food, parasites, and dead skin from reef fish.

意译:海洋野生动物:图片美术馆。两只很小的清洁工濑鱼(一条在上;一条在口内)一条大眼鲷鱼在蓝色水域的帕劳共和国。清洁工濑鱼,被认为是暗礁的真空吸尘器,吸入少量的食物,寄生虫,和从暗礁鱼的死皮。
04033AC4.jpeg
Photo Gallery: Ocean Wildlife

A Portuguese man-of-war lies on the shore of Miami, Florida. Man-of-war stings can be extremely painful, but are rarely deadly. Their sting is still potent even after death.

意译:海洋野生动物:图片美术馆。一只葡萄牙的僧帽水母躺卧在迈阿密的海岸,佛罗里达。僧帽水母叮咬能极端的疼痛,但是很少致死的,它们的刺仍然是强有力的甚至后来死亡。

04033B5E.jpeg
Photo Gallery: Ocean Wildlife

A green sea turtle floats past a reef toward open waters near Palau in the Pacific Ocean. Green sea turtles are one of the most endangered animal species on the planet.

意译:海洋野生动物:图片美术馆。一只绿色海龟漂浮通过暗礁向开阔水面接近帕劳共和国在太平洋。绿海龟是最大的濒危动物物种之一在地球上。

04033D21.jpeg
Photo Gallery: Ocean Wildlife

A mature bearded seal swims in sunlit Arctic waters near Norway's Svalbard Archipelago of Norway. Bearded seals get their name from the whiskers they use to feel for food on the sea floor.

意译:海洋野生动物:图片美术馆。一只成熟的有胡须的海豹游泳在日光照射的北极水域靠近挪威的斯瓦尔巴特群岛。有胡须的海豹得到它们的名字从胡须它们用来摸索食物在海底。
04033DD2.jpeg
Photo Gallery: Ocean Wildlife

A bright red brittlestar clings to a coral head in the Flower Gardens National Marine Sanctuary in the Gulf of Mexico. Sea stars get their name from the five-armed varieties, but species exist that have 10, 20, even 40 arms

意译:海洋野生动物:图片美术馆。一个鲜红的brittlestar粘附在一个珊瑚头在花园国家海生庇护所在墨西哥湾。海星得到它们的名字从5---肢臂种类,但是物种中存在有10~20,甚至40肢臂。

04033F16.jpeg
Swimming Sea Lion, Canada, 1995

"A Steller sea lion patrols rich Pacific feeding grounds near Canada's Bowie Seamount."

意译:海狮游泳,加拿大,1995年。

“斯特尔海狮巡逻太平洋丰富的食物区靠近加拿大的鲍伊海底山”。

040342A0.jpeg
好图 精彩
很精彩的图