韩媒体也‘CNN’ 美国人晕了

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 22:40:43
核心提示:韩媒被指故意将一名已故美国女性死因错译为“疯牛病”,借以抹黑美国牛肉。那名美国女性可能死于CJD(克雅氏病,与牛无任何关系),而韩媒译成“vCJD(人类疯牛病)”。

韩媒故意抹黑美国牛肉?

  故意译错病人死因为“疯牛病”

  新快报6月18日报道 MBC电视台节目《PD手册》一直将已故美国女性雅利萨·彬孙的死因当做宣传美国牛肉危险性的根据。但是美国疾病控制和预防中心表明“彬孙并非死于人类疯牛病”后,《PD手册》的播放内容再次成为人们关注的焦点。

  美国

  彬孙死因不是疯牛病

  美国疾病控制和预防中心于美国时间12日在官方网站上发表文章表明:“最近美国国家普里昂疾病病理监测中心(NPDPSC)对今年初去世的弗吉尼亚州的一名年轻女性(指雅利萨·彬孙)的死因排除了人类疯牛病(vCJD)的可能性。

  此次病例引起了全球媒体的高度关注,但美国国家普里昂疾病病理监测中心认为她的死因不是人类疯牛病所致。”美国疾病控制和预防中心补充道,因此,截至6月份,美国死于人类疯牛病的人数是三人,这些都是生活在英国(2人)和沙特阿拉伯(1人)时出现的病例。

  美国疾病控制和预防中心发言人大卫·戴克尔16日接受电话采访时表示:“NPDPSC 的调查最近已经结束,经过内部确认后在网站上刊载了相关信息。彬孙并非死于人类疯牛病。”

  韩国

  故意译错为“疯牛病”?

  时事节目《PD手册》将雅利萨·彬孙的母亲接受采访过程中表示“医生说女儿可能死于CJD”的部分用字幕翻译成“vCJD(人类疯牛病)”,一度引发了争议。

     特别是,vCJD可通过食用患有疯牛病的牛肉感染,但克雅氏病(CJD)和牛没有任何关系,因此出现了“故意译错”的争议。

    对此,《PD手册》方面于上月21日以制作组的名义表示:“死者的母亲在采访过程中使用了‘疯牛病’(mad cow disease)这一说法,我们以为缺乏专业医学知识的母亲将医学用语vCJD和CJD混淆,所以翻译成vCJD。”核心提示:韩媒被指故意将一名已故美国女性死因错译为“疯牛病”,借以抹黑美国牛肉。那名美国女性可能死于CJD(克雅氏病,与牛无任何关系),而韩媒译成“vCJD(人类疯牛病)”。

韩媒故意抹黑美国牛肉?

  故意译错病人死因为“疯牛病”

  新快报6月18日报道 MBC电视台节目《PD手册》一直将已故美国女性雅利萨·彬孙的死因当做宣传美国牛肉危险性的根据。但是美国疾病控制和预防中心表明“彬孙并非死于人类疯牛病”后,《PD手册》的播放内容再次成为人们关注的焦点。

  美国

  彬孙死因不是疯牛病

  美国疾病控制和预防中心于美国时间12日在官方网站上发表文章表明:“最近美国国家普里昂疾病病理监测中心(NPDPSC)对今年初去世的弗吉尼亚州的一名年轻女性(指雅利萨·彬孙)的死因排除了人类疯牛病(vCJD)的可能性。

  此次病例引起了全球媒体的高度关注,但美国国家普里昂疾病病理监测中心认为她的死因不是人类疯牛病所致。”美国疾病控制和预防中心补充道,因此,截至6月份,美国死于人类疯牛病的人数是三人,这些都是生活在英国(2人)和沙特阿拉伯(1人)时出现的病例。

  美国疾病控制和预防中心发言人大卫·戴克尔16日接受电话采访时表示:“NPDPSC 的调查最近已经结束,经过内部确认后在网站上刊载了相关信息。彬孙并非死于人类疯牛病。”

  韩国

  故意译错为“疯牛病”?

  时事节目《PD手册》将雅利萨·彬孙的母亲接受采访过程中表示“医生说女儿可能死于CJD”的部分用字幕翻译成“vCJD(人类疯牛病)”,一度引发了争议。

     特别是,vCJD可通过食用患有疯牛病的牛肉感染,但克雅氏病(CJD)和牛没有任何关系,因此出现了“故意译错”的争议。

    对此,《PD手册》方面于上月21日以制作组的名义表示:“死者的母亲在采访过程中使用了‘疯牛病’(mad cow disease)这一说法,我们以为缺乏专业医学知识的母亲将医学用语vCJD和CJD混淆,所以翻译成vCJD。”
棒子说话都不是人话
这是民主国家之间的矛盾。
恶人自有恶人磨:D
我越来越喜欢韩国了`
哈哈
支持棒子拒买美国牛肉
热烈支持棒子民众自发的抵制美货的爱国主义行为:D

这是民主的、合理的:D

棒子政府不得随意践踏公民权:D

美国政府不得粗暴干涉棒子内政,不能强奸棒子民意:D
哈哈哈哈哈哈 不错不错
慢慢来,不急不急
棒子吗?从来就无脑。
哈哈!这次有意思了[:a11:]
棒子什么都是世界第一 :D
没有棒子 这个世界将会多么无聊
疯牛病是棒子第一个感染上的,世界第一:D