CNN关于陈水扁的报道

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 17:18:04

TAIPEI, Taiwan (CNN) -- Taiwan President Chen Shui-bian says he won't be swayed from plans to hold a controversial referendum on China's missile threat despite a stinging rebuke from the U.S. president.

George W. Bush on Tuesday warned Taipei against holding a referendum that could antagonize China, saying he wanted to maintain the status quo between the two rivals.

Bush's warning -- made after he met Chinese Premier Wen Jiabao at the White House -- was described by analysts as the toughest American language used against a Taiwanese leader in decades.

But Chen stood firm on Wednesday, defending his plans to hold an "anti-missile, anti-war" vote on the election day scheduled for March -- a ballot that would demand China reduce its military threat against the island.

"A defensive referendum is for avoiding war and to help keep the Taiwanese people free of fear," Chen said at a meeting with U.S. Congressman Dan Burton in Taipei.

"We have no intention to change the status quo, but nor do we allow the status quo being forced to change. We want to maintain a status quo of peace and stability instead of one of missile deployment and military threat."

Though Taiwan argues a missile referendum does not violate Chen's pledge not to press for independence during his term as leader, the plans have infuriated Beijing which fears the ballot would pave the way for an eventual vote on independence.

China regards Taiwan as a renegade province that must eventually reunify with the mainland, by force if necessary.

Beijing has also repeated that any moves by the self-ruled island towards independence would be met militarily, and has hundreds of missiles pointed at Taiwan.

Mounting tensions across the Taiwan Strait has put Washington in a quandary, as it finds itself caught between murmurs of independence for Taiwan, and Beijing's "One-China" policy.

Stuck between a commitment to defend Taiwan and the desire to increase economic and diplomatic relations with China, the Bush administration had been sending stronger signals for Chen to moderate his views.

Suspicious
The White House has become increasingly concerned Taipei's referendum plans would further stir up anti-Beijing sentiment -- possibly setting a precedent for popular votes on other sensitive issues, including independence for Taiwan.

Washington is also suspicious the entire exercise is designed to aid Chen's re-election campaign, prompting Bush's strong message on Tuesday.

"We oppose any unilateral decision by either China or Taiwan to change the status quo," Bush said.

"And the comments and actions made by the leader of Taiwan indicate that he may be willing to make decisions unilaterally to change the status quo, which we oppose."

Wen nodded as Bush's remarks were translated, and he said Beijing "appreciated" the president's statement. (Blunt warning)

Insisting he was "not looking to change the current status of Taiwan," an undeterred Chen described the island on Wednesday as "an independent and sovereign country."

He accused Beijing of opposing all steps towards greater democracy in Taiwan over the years, and appealed to the global community not to let China's leaders "unilaterally decide what is peace, what is democracy, what is a threat, what is a provocation."

CNN Senior Asia Correspondent Mike Chinoy, speaking from Taiwan on Wednesday, said the island's Foreign Minister Eugene Chien said Taipei "understood" the U.S. concerns about the referendum.

Taiwan wanted to assure Washington the vote would not deal with the touchy issue of unification with China, Chien said on state radio Wednesday.
TAIPEI, Taiwan (CNN) -- Taiwan President Chen Shui-bian says he won't be swayed from plans to hold a controversial referendum on China's missile threat despite a stinging rebuke from the U.S. president.

George W. Bush on Tuesday warned Taipei against holding a referendum that could antagonize China, saying he wanted to maintain the status quo between the two rivals.

Bush's warning -- made after he met Chinese Premier Wen Jiabao at the White House -- was described by analysts as the toughest American language used against a Taiwanese leader in decades.

But Chen stood firm on Wednesday, defending his plans to hold an "anti-missile, anti-war" vote on the election day scheduled for March -- a ballot that would demand China reduce its military threat against the island.

"A defensive referendum is for avoiding war and to help keep the Taiwanese people free of fear," Chen said at a meeting with U.S. Congressman Dan Burton in Taipei.

"We have no intention to change the status quo, but nor do we allow the status quo being forced to change. We want to maintain a status quo of peace and stability instead of one of missile deployment and military threat."

Though Taiwan argues a missile referendum does not violate Chen's pledge not to press for independence during his term as leader, the plans have infuriated Beijing which fears the ballot would pave the way for an eventual vote on independence.

China regards Taiwan as a renegade province that must eventually reunify with the mainland, by force if necessary.

Beijing has also repeated that any moves by the self-ruled island towards independence would be met militarily, and has hundreds of missiles pointed at Taiwan.

Mounting tensions across the Taiwan Strait has put Washington in a quandary, as it finds itself caught between murmurs of independence for Taiwan, and Beijing's "One-China" policy.

Stuck between a commitment to defend Taiwan and the desire to increase economic and diplomatic relations with China, the Bush administration had been sending stronger signals for Chen to moderate his views.

Suspicious
The White House has become increasingly concerned Taipei's referendum plans would further stir up anti-Beijing sentiment -- possibly setting a precedent for popular votes on other sensitive issues, including independence for Taiwan.

Washington is also suspicious the entire exercise is designed to aid Chen's re-election campaign, prompting Bush's strong message on Tuesday.

"We oppose any unilateral decision by either China or Taiwan to change the status quo," Bush said.

"And the comments and actions made by the leader of Taiwan indicate that he may be willing to make decisions unilaterally to change the status quo, which we oppose."

Wen nodded as Bush's remarks were translated, and he said Beijing "appreciated" the president's statement. (Blunt warning)

Insisting he was "not looking to change the current status of Taiwan," an undeterred Chen described the island on Wednesday as "an independent and sovereign country."

He accused Beijing of opposing all steps towards greater democracy in Taiwan over the years, and appealed to the global community not to let China's leaders "unilaterally decide what is peace, what is democracy, what is a threat, what is a provocation."

CNN Senior Asia Correspondent Mike Chinoy, speaking from Taiwan on Wednesday, said the island's Foreign Minister Eugene Chien said Taipei "understood" the U.S. concerns about the referendum.

Taiwan wanted to assure Washington the vote would not deal with the touchy issue of unification with China, Chien said on state radio Wednesday.
还算是公正。
谁能给翻译一下。谢了。
台北, 台湾 (CNN)-- 台湾陈总统水扁说他将不会不管  来自美国董事长的刺人指责在中国的飞弹威胁之上被使摇动从计划到把握一个争论的公民投票。

乔治 W. 布什在星期二警告台北不要握住一个可以反对他想要维持在二个对手之间的状态 quo 的中国,叙述的公民投票。

布什的警告 -- 在他在白宫遇见中国的 Premier Wen Jiabao 之後 , 制造 -- 被分析家描述如被在十年内反对一位台湾的领袖用的最强硬的美国语言。

但是陈在星期三站着了公司, 防护他的计划在选举日子支撑一张 "防弹 , 反战争" 选票三月预定 -- 一张会要求中国的选票减少对抗岛的它军队威胁。

"一个防御的公民投票是为避免战争和对帮忙恐惧保存台湾的人们自由,"陈在一个会议上和美国国会议员丹 Burton 在台北说。

" 我们没有意图改变状态 quo ,但是我们也没有允许正在不得不改变的状态 quo。 我们想要维持和平和安定的状态 quo 而不是飞弹配置之一和军队威胁。"

虽然台湾争论一个飞弹公民投票不  不违犯陈的保证强求独立在他的术语期间如领袖,计划有激怒害怕的选票北京会为~铺路独立上的一张最后的选票。

中国把台湾视为一个一定最后用  大陆再统一的背弃省, 强行是否必需的。

北京也已经重复那次任何的移动被那自己的-向独立规定了岛会被军事的碰到,而且在台湾指出数以百计飞弹。

架设紧张横过台湾海峡有把华盛顿放在一个困惑, 如同它找它本身一样在独立的低语之间为台湾 , 和北京的 "一 - 中国" 政策捕捉。

在一个承诺之间附着防护对增加与~的经济和外交的关系~中国的台湾和欲望,布什行政已经  为陈送比较强壮的信号节制他的视野。

可疑的
白宫已经逐渐地变得关心台北的公民投票计划进一步的搅动会提高反北京情绪吗 -- 可能地为其他的敏感争议上的流行选票设定一项先例, 包括为台湾的独立。

华盛顿也是可疑的整个练习被设计援助陈的再当选活动,在星期二的刺激布什强壮的信息。

"我们反对任何的~单方面决定~~中国或台湾改变状态 quo,"布什说。

"而且意见和行动藉着台湾的领袖下指示他可能对单方面下决定改变状态 quo 是乐意的, 我们反对"。

当布什的评论被翻译,而且他说北京 "感激" 董事长的陈述, Wen 点头。 (钝的警告)

坚持他是 " 不看改变台湾的现在状态,"undeterred 陈在星期三描述了岛如 "中立派和有主权的国家 ."

他控告北京这些年以来在台湾向比较很棒的民主政治反对所有的步骤, 而且诉诸  全球的社区不要让了中国的领袖 "单方面决定是和平的东西  ,民主政治是什么,一种威胁是什么,激怒是什么"。

CNN 年长者亚洲通讯记者麦可 Chinoy,在星期三从台湾说, 说岛的外交部长尤金 Chien 说台北 "了解" 有关公民投票的美国关心。

台湾想要保证华盛顿选票和中国不处理 统一的敏感争议, Chien 星期三在州收音机上说