“哇塞”是肮脏的粗口,你知道吗?(转帖)

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/02 16:44:21
<strong>“哇塞”是肮脏的粗口,你知道吗?</strong><br/><br/>“哇塞”原是流行于台湾的闽南话粗口,很难听的。“哇”就是第一人称代词“我”,而“塞”则是一个表示性行为的动词,大致相当于北京话的“操”,山东话的“日”,河南话的“尻”,等等。宾语省略了。本来这种粗俗的詈辞是不应该登大雅之堂的。可是,先是台湾的影视传媒,后来大陆的一些所谓影视明星刻意模仿,于是就流行开了。<br/><br/>  问题在于,这些浅薄的演员歌星,他们根本不知道“哇塞”是什么意思,只是主观地认为,大概“哇塞”就是一个叹词,跟“哇呀”,“哦哟”,“呜呼”差不多,表示惊叹而已。所以,他们赶时髦般地抢着用,不管男的女的,不管老的少的,开口一个“哇塞”,闭口一个“哇塞”,得意洋洋。殊不知,已经难听到了极点,到了令人掩耳闭目的地步! <br/><br/>  真的,听到一个小姑娘一口一个“哇塞”,我真为她感到羞<br/>  文学语言还是应该讲究文明的,我不希望“哇塞”之声再骚扰我的耳朵了!<strong>“哇塞”是肮脏的粗口,你知道吗?</strong><br/><br/>“哇塞”原是流行于台湾的闽南话粗口,很难听的。“哇”就是第一人称代词“我”,而“塞”则是一个表示性行为的动词,大致相当于北京话的“操”,山东话的“日”,河南话的“尻”,等等。宾语省略了。本来这种粗俗的詈辞是不应该登大雅之堂的。可是,先是台湾的影视传媒,后来大陆的一些所谓影视明星刻意模仿,于是就流行开了。<br/><br/>  问题在于,这些浅薄的演员歌星,他们根本不知道“哇塞”是什么意思,只是主观地认为,大概“哇塞”就是一个叹词,跟“哇呀”,“哦哟”,“呜呼”差不多,表示惊叹而已。所以,他们赶时髦般地抢着用,不管男的女的,不管老的少的,开口一个“哇塞”,闭口一个“哇塞”,得意洋洋。殊不知,已经难听到了极点,到了令人掩耳闭目的地步! <br/><br/>  真的,听到一个小姑娘一口一个“哇塞”,我真为她感到羞<br/>  文学语言还是应该讲究文明的,我不希望“哇塞”之声再骚扰我的耳朵了!
<p>是不是外国人也把 我X&nbsp; 当作很时髦得一句汉语阿</p>[em01]
老公原意还指太监呢。汉语的特点就是词义会随着社会进步不断异化。
瓦赛已经过时了吧,现在都是“我靠~”
<div class="quote"><b>以下是引用<i>光明好牛</i>在2006-4-17 12:25:00的发言:</b><br/>瓦赛已经过时了吧,现在都是“我靠~”</div><p>如果再加三个字:这句时髦话就是:“我靠你老木~~~~~~~~~” </p><p>没见脏字吧~~~~~~</p>
<p>每次看到MM们口出“哇塞”我就想笑~~</p>
是麽?汗一个~~
<p>“塞”表示性行为?真的假的?不过楼主一提,看上去比较象啊。</p>
<p>还好我平时说“哇哦”</p><p>不知道有没有什么特别的意思……</p>[em06][em06]
  大家不要学习,这是闽南语的粗口。
<div class="quote"><b>以下是引用<i>光明好牛</i>在2006-4-17 12:25:00的发言:</b><br/>瓦赛已经过时了吧,现在都是“我靠~”</div><p></p>深以为然
“哇塞”--楼主不说我还真不知道。
<strong>哇塞~~~~~我说粗口了</strong>
<div class="quote"><b>以下是引用<i>sshjyyws</i>在2006-4-17 14:15:00的发言:</b><br/><div class="quote"><b>以下是引用<i>光明好牛</i>在2006-4-17 12:25:00的发言:</b><br/>瓦赛已经过时了吧,现在都是“我靠~”</div><p></p>深以为然</div><p>怀疑“我靠”就是“我尻”的谐音啊。有人来回答一下吧</p>
哇塞!是真的呀
"小姐"一词在古代还是妓女的别称呢,现在满大姐不论老少都叫"小姐",还高兴得屁颠屁颠D
“小姐”到现在也还是呀,有的地方叫小姐人家会生气的
<p>哇塞”原是流行于台湾的闽南话粗口,很难听的。“哇”就是第一人称代词“我”,而“塞”则是一个表示性行为的动词,大致相当于北京话的“操”,山东话的“日”,河南话的“尻”,等等。宾语省略了。本来这种粗俗的詈辞是不应该登大雅之堂的。可是,先是台湾的影视传媒,后来大陆的一些所谓影视明星刻意模仿,于是就流行开了。<br/>===================================================</p><p>&nbsp; 我還真不知道.........</p><p>[em06]</p><p>&nbsp; 不過我知道文章作者也只是個想當然爾的而以.原因是我只知道我打小閩南語就沒有這話.是國語.文章作者大概也不是什麼語言學家吧.</p><p>&nbsp; 一開始我認為是國語的"我操",後來用了"哇操",再後來又修成"哇塞",其意最後就是一般人理解的那樣了.</p><p>&nbsp; 其實講"我操"就不是講閩南語的人的事了.而講"我操","我靠"在大陸應該也有不少人在用吧?意思是一樣的.大家也知這用法,有時不是真駡人.而哇塞本身就隱晦到不算駡人了.驚訝這類時用的吧.總之什麼"哇"代表第一人稱,"塞"代表那回事的.這不是一字一字解的,一字一字解的不對味了.</p><p></p><p>&nbsp;==========================================</p><p>&nbsp; 我只知道這是源於國語,不是閩南語.</p><p></p><p>&nbsp; 其實,現在這什麼意思就是什麼意思.不會那麼難聽,聽了不舒服的純屬自尋煩惱.總之別人不是在駡你.</p>
现在都流行fuck了
<p>注意,不是“我操”,应该是“我肏”。古人发明这个“肏”字还是很形象的。我最早是在《红楼梦》里看到这个字,开始都不知道什么意思。</p>