两个恶霸在玩弄“小鲜肉”?(转三泰虎)

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/01 23:36:47
美官员称印度年底能加入核供应国集团,印网友:美国就别再来骗我们了
2016-06-26 14:25 85条评论 字号: 大 中 小
‘Path forward’ for India to become NSG member by year-end: US

美国:印度到年底成为核供应国集团成员国

WASHINGTON: The US has said there is “a path forward” for India to become a full member of the Nuclear Suppliers Group, which will come by the end of this year. The statement came hours after the group’s plenary meeting ended in Seoul with no decision on India’s membership in face of strong China-led opposition.

美国表示,印度有一条前进道路,到年底成为核供应国集团的正式成员。就在美国说出这番话的几个小时前,核供应国集团全体会议在首尔结束,在强大中国领导的反对之下,会议没有就印度的成员国资格做出任何决定。

“We are confident that we have got a path forward by the end of this year,” a top Obama administration official said on Friday. “It needs some work. But we are confident that India would be a full member of the (NSG) regime by the end of the year,” the official told on condition of anonymity.

周五,奥巴马政府一位高官表示,“我们相信,今年底我们会有一条出路。”这位不愿意透露姓名的官员称,我们对印度年底成为核供应国集团正式成员有信心。

6294930313456959217

资料图

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎   http://www.santaihu.com/2016062603.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Path-forward-for-India-to-become-NSG-member-by-year-end-US/articleshow/52920867.cms

TheAtheist

China and US are just fking with India. It”s like 2 bullies having fun with “fresh meat”.

中国和美国只是在调戏印度

就像是两个恶霸在玩弄“小鲜肉”



Umair Khan
hahhaaha….you guys are really idiots. you have not learnt a lesson from history. Actually Americans dont want to give you NSG membership.they told you that they would support you but they knew it Pakistani friends group will not allow you to get the membership.you indians are again playing in the hands of americans and british

哈哈,你们这些家伙是真的傻瓜

没有从历史上吸取教训

实际上,美国人不想给你们成员国资格。

他们说要支持你们加入,那是因为他们知道巴基斯坦那一帮人不会让你们成功的

你们印度人再次被美国人和英国人玩弄于鼓掌之间。



MANswers

Chinese are adamant and stubborn. We need to break their pride by opening up our market to the fullest and giving top priority to American business so that they can manufacture their goods in India. This way the Americans start pulling our their business from China. This will be a big blow on the Chinese pride. China will bend when they start loosing money.

中国人是固执的

我们得打碎他们的骄傲,向美国企业开放市场,让美国企业在印度生产产品

这么一来,美国人就会把企业从中国迁往印度。

从而给中国尊严予以重重一击。

一旦开始亏损,中国就会屈服的



Anthony Morais

China has and always will be jealous of India”s rise. Its policies such as passing nuclear & missile technology to Pak to make it a nuclear power, its string of pearls, silk road and naval forays close to our shores aimed to garland and intimidate and blocking of NSG bid are attempts to keep India down.

中国一直嫉妒印度的崛起

中国的政策是要打压印度,比如把核技术转给巴基斯坦,让巴基斯坦成为一个核国家,中国的珍珠链政策,丝绸之路,阻挠印度加入核供应国集团等等



Sundarv

Hope so.

希望如此



Souvik Ghosh Dastidar

that means US is going to further negotiate with China making Chinese economy more stronger in exchange of Chinese support to our NSG membership resulting in unconditional entry to every US firm willing to do business in India

这意味着,美国打算进一步与中国谈判,把中国打造成更强大经济体,换取中国支持我们加入核供应国集团



Singh PS
China”s is not a trustworthy nation, Nehru learnt it very bitterly in 1962 and NaMo should reflect it while dealing with China

中国不是一个可靠国家

尼赫鲁早在1962年就得到了一个苦涩教训,莫迪在与中国打交道时应铭记在心



Raja Ivaturi

No more cheating by US

美国就别再来骗我们了



alka jacob

It doesn”t matter how many countries supported us but truth is still we are not in

有多少国家支持我们,并不重要,事实是我们还没加入核供应国集团。



Vishwa Nath

India do not require NSG. What is the purpose? Just an organization created after India tested nuclear weapons. There is no added benefits to India

印度不需要加入核供应国集团

目的是什么?

无非是印度试验核武器后建立起来的一个组织

对印度没有额外好处
Ramesh Sinha

How US can assure ? Why it failed in Seoul ?

美国如何能保证?

要是在首尔失败呢?



Abhinav Kumar

Thirty-eight countries supported India,

38个国家支持印度



Sharad Lotlikar

India should step up pressure on China by deploying more forces in border area! Also Brahmos sale to Vietnam should be expedited!

印度应对中国施压,在边界部署更多军队

此外,加快向越南出售布拉莫斯导弹



Tarun Rastogi
Now USA is just saying that because it wants India”s vote for environment bill in UN.

美国是说说而已,为了印度在联合国环保法案上的投票



rashnadil

Americans do not deliver what the promise. Let”s not fall in to their trap. We must treat all our enemies in NSG as “enemy” countries henceforth.

美国人不会兑现诺言的

咱们就别陷入圈套了

从今往后,我们必须把核供应国集团里的对手视为敌国



Partha Roy
How come Switzerland a tiny country is a NSG member?

瑞士那么小的一个国家,怎么就是核供应国集团的成员国?



Thumbs Up

boycott chinese products completely

抵制中国货



Seham Renganathan

enough is enough with China . its mask gets torn and true intentions are out in open. one can trust a COBRA, not this bloody morons

受够中国了

他的面具被摘下,真实意图暴露了出来

你可以相信一条眼镜蛇,但是不能相信那些可恶的傻瓜



Titto Tripathy

It depends majorly on the next US president and his attitude towards India

这主要取决于下一任美国总统是谁,还有他对印度的态度



K.v. Amla

Modi is the PM of India , the sooner china realises it the better for China.

莫迪可是印度的总理,中国越快认识到这点,对中国就越好
http://www.santaihu.com/2016062603.html/2美官员称印度年底能加入核供应国集团,印网友:美国就别再来骗我们了
2016-06-26 14:25 85条评论 字号: 大 中 小
‘Path forward’ for India to become NSG member by year-end: US

美国:印度到年底成为核供应国集团成员国

WASHINGTON: The US has said there is “a path forward” for India to become a full member of the Nuclear Suppliers Group, which will come by the end of this year. The statement came hours after the group’s plenary meeting ended in Seoul with no decision on India’s membership in face of strong China-led opposition.

美国表示,印度有一条前进道路,到年底成为核供应国集团的正式成员。就在美国说出这番话的几个小时前,核供应国集团全体会议在首尔结束,在强大中国领导的反对之下,会议没有就印度的成员国资格做出任何决定。

“We are confident that we have got a path forward by the end of this year,” a top Obama administration official said on Friday. “It needs some work. But we are confident that India would be a full member of the (NSG) regime by the end of the year,” the official told on condition of anonymity.

周五,奥巴马政府一位高官表示,“我们相信,今年底我们会有一条出路。”这位不愿意透露姓名的官员称,我们对印度年底成为核供应国集团正式成员有信心。

6294930313456959217

资料图

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎   http://www.santaihu.com/2016062603.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Path-forward-for-India-to-become-NSG-member-by-year-end-US/articleshow/52920867.cms

TheAtheist

China and US are just fking with India. It”s like 2 bullies having fun with “fresh meat”.

中国和美国只是在调戏印度

就像是两个恶霸在玩弄“小鲜肉”



Umair Khan
hahhaaha….you guys are really idiots. you have not learnt a lesson from history. Actually Americans dont want to give you NSG membership.they told you that they would support you but they knew it Pakistani friends group will not allow you to get the membership.you indians are again playing in the hands of americans and british

哈哈,你们这些家伙是真的傻瓜

没有从历史上吸取教训

实际上,美国人不想给你们成员国资格。

他们说要支持你们加入,那是因为他们知道巴基斯坦那一帮人不会让你们成功的

你们印度人再次被美国人和英国人玩弄于鼓掌之间。



MANswers

Chinese are adamant and stubborn. We need to break their pride by opening up our market to the fullest and giving top priority to American business so that they can manufacture their goods in India. This way the Americans start pulling our their business from China. This will be a big blow on the Chinese pride. China will bend when they start loosing money.

中国人是固执的

我们得打碎他们的骄傲,向美国企业开放市场,让美国企业在印度生产产品

这么一来,美国人就会把企业从中国迁往印度。

从而给中国尊严予以重重一击。

一旦开始亏损,中国就会屈服的



Anthony Morais

China has and always will be jealous of India”s rise. Its policies such as passing nuclear & missile technology to Pak to make it a nuclear power, its string of pearls, silk road and naval forays close to our shores aimed to garland and intimidate and blocking of NSG bid are attempts to keep India down.

中国一直嫉妒印度的崛起

中国的政策是要打压印度,比如把核技术转给巴基斯坦,让巴基斯坦成为一个核国家,中国的珍珠链政策,丝绸之路,阻挠印度加入核供应国集团等等



Sundarv

Hope so.

希望如此



Souvik Ghosh Dastidar

that means US is going to further negotiate with China making Chinese economy more stronger in exchange of Chinese support to our NSG membership resulting in unconditional entry to every US firm willing to do business in India

这意味着,美国打算进一步与中国谈判,把中国打造成更强大经济体,换取中国支持我们加入核供应国集团



Singh PS
China”s is not a trustworthy nation, Nehru learnt it very bitterly in 1962 and NaMo should reflect it while dealing with China

中国不是一个可靠国家

尼赫鲁早在1962年就得到了一个苦涩教训,莫迪在与中国打交道时应铭记在心



Raja Ivaturi

No more cheating by US

美国就别再来骗我们了



alka jacob

It doesn”t matter how many countries supported us but truth is still we are not in

有多少国家支持我们,并不重要,事实是我们还没加入核供应国集团。



Vishwa Nath

India do not require NSG. What is the purpose? Just an organization created after India tested nuclear weapons. There is no added benefits to India

印度不需要加入核供应国集团

目的是什么?

无非是印度试验核武器后建立起来的一个组织

对印度没有额外好处
Ramesh Sinha

How US can assure ? Why it failed in Seoul ?

美国如何能保证?

要是在首尔失败呢?



Abhinav Kumar

Thirty-eight countries supported India,

38个国家支持印度



Sharad Lotlikar

India should step up pressure on China by deploying more forces in border area! Also Brahmos sale to Vietnam should be expedited!

印度应对中国施压,在边界部署更多军队

此外,加快向越南出售布拉莫斯导弹



Tarun Rastogi
Now USA is just saying that because it wants India”s vote for environment bill in UN.

美国是说说而已,为了印度在联合国环保法案上的投票



rashnadil

Americans do not deliver what the promise. Let”s not fall in to their trap. We must treat all our enemies in NSG as “enemy” countries henceforth.

美国人不会兑现诺言的

咱们就别陷入圈套了

从今往后,我们必须把核供应国集团里的对手视为敌国



Partha Roy
How come Switzerland a tiny country is a NSG member?

瑞士那么小的一个国家,怎么就是核供应国集团的成员国?



Thumbs Up

boycott chinese products completely

抵制中国货



Seham Renganathan

enough is enough with China . its mask gets torn and true intentions are out in open. one can trust a COBRA, not this bloody morons

受够中国了

他的面具被摘下,真实意图暴露了出来

你可以相信一条眼镜蛇,但是不能相信那些可恶的傻瓜



Titto Tripathy

It depends majorly on the next US president and his attitude towards India

这主要取决于下一任美国总统是谁,还有他对印度的态度



K.v. Amla

Modi is the PM of India , the sooner china realises it the better for China.

莫迪可是印度的总理,中国越快认识到这点,对中国就越好
http://www.santaihu.com/2016062603.html/2
小鲜肉这词用在印度身上真实够了。用手扣PIYAN的小鲜肉。
印度给人的印象邋里邋遢,还小鲜肉?
三哥还小鲜肉??邋里邋遢不讲卫生,浑身散发着咖喱味浑和着汗水黝黑的小鲜肉?
馊了的长毛生蛆虫的烂肉
三哥到底从哪里来的自信,在边界部署军队就能让中国屈服?
洞庭客 发表于 2016-6-27 15:13
三哥还小鲜肉??邋里邋遢不讲卫生,浑身散发着咖喱味浑和着汗水黝黑的小鲜肉?
腌渍过的咖喱味烤肉,你们谁爱吃?
三哥字里行间都透露着对兔子的恨啊。本来说的是美国英国,说着说着就变成中国了。我怀疑是不是新老搅屎棍在印个个小搅屎棍在印各种主流舆论媒体带节奏
小鲜肉...三锅...这两样有半毛钱的关系啊,楼主你特么的在逗我!
恒河水洗净,咖喱腌制的肉能吃
向越南出售布拉莫斯?人家要么。。。。
奥巴马曰:我要退休了,年底没当上不关我事。我是按时上下班,更是准点退休的。不能赖我。
小鲜肉这词用在印度身上真是够了。
开放市场给美资,然后中国受到重大打击,这是什么逻辑?
牛尿拌的烂黑肉也配称小鲜肉?
爬满蛆的腐肉,想一想都恶心的不得了,还小鲜肉,呸。
“K.v. Amla
Modi is the PM of India , the sooner china realises it the better for China.
莫迪可是印度的总理,中国越快认识到这点,对中国就越好”
这句是啥意思?魔笛大仙会震怒降下神通?
美国人报道的新闻?
五大流氓不带你玩啊。。。三哥太天真了。。。
印度自己为什么不反省为什么不加入不扩散核武器条约???
嘿嘿,有核国家从来都是心理电梯效应,希望永远不会再有后来者,唯一的区别是拒绝的表现不同而已。
哈哈,逗逼阿三
小鲜肉这词用在印度身上真实够了。用手扣PIYAN的小鲜肉。
它们是 晒/熏的黢 G8 黑的 腊肉
K.v. Amla

Modi is the PM of India , the sooner china realises it the better for China.

莫迪可是印度的总理,中国越快认识到这点,对中国就越好

墓地给阿三抹了神油么?
阿三对墓地中毒很深啊!
你们够了,晚上还要吃饭呐……