女王称习近平访英时中国官员很粗鲁。中国官员能出来回应 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 10:51:52
http://www.bbc.co.uk/news/uk-36263685

视频和音频清楚的记录下了女王和伦敦警督的对话。

柯南说过,真相只有一个。如果习近平和中国官员举止言谈合理,那么就是英国女王和伦敦警督在撒谎了。

问题是这消息都飞了几天了,中国官员也没有正面回应具体问题,顶多就是泛泛的说一下中英关系多么好等等。

就凭这个视频中女王和其他英国官员所说的话,你要说英国人是真心跟中国好也太假了。。。http://www.bbc.co.uk/news/uk-36263685

视频和音频清楚的记录下了女王和伦敦警督的对话。

柯南说过,真相只有一个。如果习近平和中国官员举止言谈合理,那么就是英国女王和伦敦警督在撒谎了。

问题是这消息都飞了几天了,中国官员也没有正面回应具体问题,顶多就是泛泛的说一下中英关系多么好等等。

就凭这个视频中女王和其他英国官员所说的话,你要说英国人是真心跟中国好也太假了。。。
这女人老年痴呆症
貌似是说双方对有些安排没有谈拢,于是中国代表团估计单方面取消了某几项行程安排。牛牛就觉得没面子,意思是中方咋不懂“客随主便”的道理。
蓝色经典 发表于 2016-5-15 00:40
这女人老年痴呆症
问题是中国没有官员出来说英女王是因为老年痴呆了说了胡话。

对方说了攻击你的言论,你不出来反驳,那么大家就认为你是理屈词穷了。
失落的神庙 发表于 2016-5-15 00:52
问题是中国没有官员出来说英女王是因为老年痴呆了说了胡话。

对方说了攻击你的言论,你不出来反驳,那 ...
显然你没接触过老年痴呆
weichaoda 发表于 2016-5-15 00:58
显然你没接触过老年痴呆

鸵鸟说:我不知道也不认为习近平会说汉语。
大约还当牛牛是当年的日不落帝国么?象征性的国家傀儡说话分量能有什么作用,大家全都当娱乐新闻听听罢了,外交部忙着南海的事呢,哪有空管这超长待机老年机的自言自语。。。。。。
大约还当牛牛是当年的日不落帝国么?象征性的国家傀儡说话分量能有什么作用,大家全都当娱乐新闻听听罢了, ...
象征而已,三胖说都未必会理
英国早就不是那个日不落了


照片都有。当时中国保镖强行进入那个只有中国国家主席和女王的黄金马车。本来那辆马车应该就是两位领导人有资格乘坐。

这个算是很有礼貌吗?难道那位官员认为自己就是可以和国家领导人平起平坐?

照片都有。当时中国保镖强行进入那个只有中国国家主席和女王的黄金马车。本来那辆马车应该就是两位领导人有资格乘坐。

这个算是很有礼貌吗?难道那位官员认为自己就是可以和国家领导人平起平坐?
qin1985 发表于 2016-5-15 01:53
大约还当牛牛是当年的日不落帝国么?象征性的国家傀儡说话分量能有什么作用,大家全都当娱乐新闻听听罢了, ...
我觉得吧,基本的接人待物的礼貌,不应当因为对方身份的高低贵贱,是否富有,是否贫穷而有什么显著差别。
双方各自的官场文化不同而已,多大个事
你想回应什么?
让世界逐步适应ba


根本就是因为中国代表团决定取消了行程安排,而且似乎没有商量的余地。

因为中国代表团转身就走了,把英国驻华大使吴百纳女士(Barbara Janet Woodward)和视频中的那个
Commander D'Orsi 亮在了当场。

所以英国女王说的是中国代表团这样的行事方法对英国驻华大使吴百纳女士很不尊重显得粗鲁,而不是特指某个人的举止教养。

所以没啥好检讨的,因为中国代表团这样不给面子的行为一定是有其原因。


下面是视频中的对话:

Commander D'Orsi continued: "It was at the point they walked out of Lancaster House and told me that the trip was off, that I felt..."

The Queen said: "They were very rude to the ambassador."

Commander D'Orsi replied: "They were, well, yes she was, Barbara was with me and they walked out on both of us. "

The Queen said: "Extraordinary".

Commander D'Orsi replied: "It was very rude and undiplomatic I thought...."

根本就是因为中国代表团决定取消了行程安排,而且似乎没有商量的余地。

因为中国代表团转身就走了,把英国驻华大使吴百纳女士(Barbara Janet Woodward)和视频中的那个
Commander D'Orsi 亮在了当场。

所以英国女王说的是中国代表团这样的行事方法对英国驻华大使吴百纳女士很不尊重显得粗鲁,而不是特指某个人的举止教养。

所以没啥好检讨的,因为中国代表团这样不给面子的行为一定是有其原因。


下面是视频中的对话:

Commander D'Orsi continued: "It was at the point they walked out of Lancaster House and told me that the trip was off, that I felt..."

The Queen said: "They were very rude to the ambassador."

Commander D'Orsi replied: "They were, well, yes she was, Barbara was with me and they walked out on both of us. "

The Queen said: "Extraordinary".

Commander D'Orsi replied: "It was very rude and undiplomatic I thought...."
中国外交官无理的罪状之一是要求让保镖携带武器,而英国认为除了美国总统其他人的保镖都不能带武器,否则就是物理。

好笑么?
天涯点滴 发表于 2016-5-15 05:21
根本就是因为中国代表团决定取消了行程安排,而且似乎没有商量的余地。

因为中国代表团转身就走了,把英 ...
这就是关键问题了,中国官员没说是啥原因,而是选择回避。

一定要说出原因让人们明白并不是中国官员单方面的无礼。


可能有些话不好解释。

例如,

英国人说“你们要让香港更加民主自由”。
中国官员会想“香港是我们的,你凭什么提任何要求。”
但又不能解释说, 是英国人要香港民主自由,我们才生气离开的。
那就会被外媒添油加醋变成--反对民主自由了。

照片都有。当时中国保镖强行进入那个只有中国国家主席和女王的黄金马车。本来那辆马车应该就是两位领导人有 ...
保镖觉得有问题为什么不能进入?我就见过特勤觉得美国卸任总统该走了,前总统也就走了。按照你的见识,是不是美国人也粗俗无理。
事情过去了说别人无礼,这人才是真正的无礼
保镖觉得有问题为什么不能进入?我就见过特勤觉得美国卸任总统该走了,前总统也就走了。按照你的见识,是 ...
在中国主席和英国女王同乘马车向民众问好的时候,中国保镖觉得自己可以和领导人比肩?还这样理直气壮?
在中国主席和英国女王同乘马车向民众问好的时候,中国保镖觉得自己可以和领导人比肩?还这样理直气壮?
英国人还觉得只有美国总统的保镖才能携带武器呢,中国要求携带武器就是无理。不知道在精神英国人眼中算不算树牌坊
根本就是因为中国代表团决定取消了行程安排,而且似乎没有商量的余地。

因为中国代表团转身就走了,把英 ...
引述不完整,前面一段话没写。
在中国主席和英国女王同乘马车向民众问好的时候,中国保镖觉得自己可以和领导人比肩?还这样理直气壮?
比肩算什么←_←还经常站在领导人前面呢
英国人还觉得只有美国总统的保镖才能携带武器呢,中国要求携带武器就是无理。不知道在精神英国人眼中算不 ...
没有这种说法。
scrutinizer 发表于 2016-5-15 08:04
引述不完整,前面一段话没写。
那句?

应该是没提中国中国官员的话吧。

不过欢迎补充。
那句?

应该是没提中国中国官员的话吧。

没办法,贴了很多次,就是贴不出来。

主要是两人互相抱怨那时的保安问题,然后才是这些对话。


持伞男向女王介绍 Gold Commander D'Orsi 为中国代表团访问时的安全总监。

The Queen said: " oh, bad Luck".

持伞男向女王说:“D'Orsi had been seriously, seriously undermined by the Chinese, but she managed to hold her own and remain in command".

这句话的大概含义应该是中国代表团不想要D'Orsi指挥安全工作。但D'Orsi努力的保留在了岗位上。

看来在安保问题上,中国代表团对英国的不太满意,恐怕也看不上,从而想过自己接手? 视频中的言语没明确提及,不能确定,只是我的猜测。

Commander D'Orsisaid: "Yes. I was the Gold Commander so I'm not sure whether you knew...but it was quite a testing time for "

The Queen said: " I did."

Commander D'Orsi continued: "It was at the point they walked out of Lancaster House and told me that the trip was off, that I felt..."

The Queen said: "They were very rude to the ambassador."

Commander D'Orsi replied: "They were, well, yes she was, Barbara was with me and they walked out on both of us. "

The Queen said: "Extraordinary".

Commander D'Orsi replied: "It was very rude and undiplomatic I thought...."

持伞男向女王介绍 Gold Commander D'Orsi 为中国代表团访问时的安全总监。

The Queen said: " oh, bad Luck".

持伞男向女王说:“D'Orsi had been seriously, seriously undermined by the Chinese, but she managed to hold her own and remain in command".

这句话的大概含义应该是中国代表团不想要D'Orsi指挥安全工作。但D'Orsi努力的保留在了岗位上。

看来在安保问题上,中国代表团对英国的不太满意,恐怕也看不上,从而想过自己接手? 视频中的言语没明确提及,不能确定,只是我的猜测。

Commander D'Orsisaid: "Yes. I was the Gold Commander so I'm not sure whether you knew...but it was quite a testing time for "

The Queen said: " I did."

Commander D'Orsi continued: "It was at the point they walked out of Lancaster House and told me that the trip was off, that I felt..."

The Queen said: "They were very rude to the ambassador."

Commander D'Orsi replied: "They were, well, yes she was, Barbara was with me and they walked out on both of us. "

The Queen said: "Extraordinary".

Commander D'Orsi replied: "It was very rude and undiplomatic I thought...."
天涯点滴 发表于 2016-5-15 08:36
持伞男向女王介绍 Gold Commander D'Orsi。
D'Orsi 应该是当时的安全总监。
你翻译的这两句不是关键。

关键的内容是你没翻译的那一部分。

主要就是中国代表团WALK OUT(这个词不仅仅是走出去的意思,还有表示离场抗议的意味)兰卡斯特宫并且说行程就此结束(而这位伦敦女警督显然是认为按照预定安排后面还有行程的)。

天涯点滴 发表于 2016-5-15 08:36
持伞男向女王介绍 Gold Commander D'Orsi 为中国代表团访问时的安全总监。

The Queen said: " oh, bad L ...


还有,这里UNDERMINED主要是指不配合。

所以大意并不是中方不想要她指挥安全工作,而是在她看来不太配合,但是她仍然完成了任务。

我感觉就是中方明显没有100%信任英方的安保能力,这么做无可指责嘛。
天涯点滴 发表于 2016-5-15 08:36
持伞男向女王介绍 Gold Commander D'Orsi 为中国代表团访问时的安全总监。

The Queen said: " oh, bad L ...


还有,这里UNDERMINED主要是指不配合。

所以大意并不是中方不想要她指挥安全工作,而是在她看来不太配合,但是她仍然完成了任务。

我感觉就是中方明显没有100%信任英方的安保能力,这么做无可指责嘛。

失落的神庙 发表于 2016-5-15 08:47
还有,这里UNDERMINED主要是指不配合。

所以大意并不是中方不想要她指挥安全工作,而是在她看来不太 ...


我觉得不光是不配合,

为后一句是“but she managed to hold her own and remain in command”。

用套话翻译是“毫不退缩,据理力争,始终坚守在岗位上”。

说明她的岗位曾经摇摇欲坠?
失落的神庙 发表于 2016-5-15 08:47
还有,这里UNDERMINED主要是指不配合。

所以大意并不是中方不想要她指挥安全工作,而是在她看来不太 ...


我觉得不光是不配合,

为后一句是“but she managed to hold her own and remain in command”。

用套话翻译是“毫不退缩,据理力争,始终坚守在岗位上”。

说明她的岗位曾经摇摇欲坠?
天涯点滴 发表于 2016-5-15 08:53
我觉得不光是不配合,

为后一句是“but she managed to hold her own and remain in command”。
不配合么,就是说架空你,让你的指挥失效。 但是她仍然发挥了指挥作用。

我感觉就是中方不信任你的指挥和安保能力,要自己搞。

这其实也是大国做派,美国基本上也这样,说明英国还没习惯中国人这样而已。
失落的神庙 发表于 2016-5-15 08:44
你翻译的这两句不是关键。

关键的内容是你没翻译的那一部分。
你来翻译吧。可以用我写的那些。我没意见。

我在另一边正在打嘴炮到半截呢。
我觉得不光是不配合,

为后一句是“but she managed to hold her own and remain in command”。

努力保持自我,坚持指挥。

意思就是在保安问题上毫不妥协。

真正对女王直接触动的就是我前面帖子里说的。中国保镖进入中国主席和女王的马车厢。而当时女王并没有带任何警卫。

天涯点滴 发表于 2016-5-15 09:00
你来翻译吧。可以用我写的那些。我没意见。

我在另一边正在打嘴炮到半截呢。


现在的情况是,中英两国政府没有一方想先站出来说明当时到底发生了什么导致中方取消了部分行程并且离场。

先说确实不好,因为谁先说,媒体就会对准谁继续挖掘,你自然需要一部分人力物力去应付,而另一方只要偷着乐暗中观察就行了。

考虑到目前球在中国一方,中国有个绝好的方式把球踢回去,可如下回应:

习近平访英是在去年10月份,伦敦警督说受到了中方官员的粗鲁对待,为什么当时不说出来,或者在习近平访英结束后不久说出来,告知中方?我们完全尊重该女士表达自己观点,特别是当受到不礼貌对待时发声的权利。可是现在这都过去大半年了,她却并没有向她的顶头上司汇报,而是选择了在这么一个半私人的场合说了出来,难道是她的上司,或者是英国政府给她施加了压力让她封口,保持缄默吗?如果事情是这样的话,那这貌似是英国政府自己内部的问题了。。。
天涯点滴 发表于 2016-5-15 09:00
你来翻译吧。可以用我写的那些。我没意见。

我在另一边正在打嘴炮到半截呢。


现在的情况是,中英两国政府没有一方想先站出来说明当时到底发生了什么导致中方取消了部分行程并且离场。

先说确实不好,因为谁先说,媒体就会对准谁继续挖掘,你自然需要一部分人力物力去应付,而另一方只要偷着乐暗中观察就行了。

考虑到目前球在中国一方,中国有个绝好的方式把球踢回去,可如下回应:

习近平访英是在去年10月份,伦敦警督说受到了中方官员的粗鲁对待,为什么当时不说出来,或者在习近平访英结束后不久说出来,告知中方?我们完全尊重该女士表达自己观点,特别是当受到不礼貌对待时发声的权利。可是现在这都过去大半年了,她却并没有向她的顶头上司汇报,而是选择了在这么一个半私人的场合说了出来,难道是她的上司,或者是英国政府给她施加了压力让她封口,保持缄默吗?如果事情是这样的话,那这貌似是英国政府自己内部的问题了。。。
中国政要外访时,基于国内出行的习惯,会有非常庞大的随行群体,并附有携带武器的安保人员。但英国规定,除了美国总统来访,任何国家首脑不能配备武装人员同行。而反对海外政府的游行也因合法而不会予以制止。

《星期日泰晤士报》用这段新闻告诉读者:呵,别当真,开个玩笑,让大家轻松一下。
呵呵,你看得是假新闻吧

最近有一个类似新闻的小笑话来自《星期日泰晤士报》,说中国间谍(或警察)选 ...
假新闻?
每日邮报的新闻。

http://www.dailymail.co.uk/news/article-3588062/The-Royal-guests-HELL-complained-bathroom-wanted-wardrobes-painted-red-snubbed-breakfast-No-wonder-Queen-called-Chinese-rude.html
回应什么回应?一个靠贩毒、贩卖奴隶、抢劫发家的东西,也配称什么女王?也配叫国家?到那个地方走一圈还怕脏了鞋。
鸦片贩子们又没照会,背后说人坏话种花家也有人要求回应

freewrd 发表于 2016-5-15 12:08
呵呵,你看得是假新闻吧

最近有一个类似新闻的小笑话来自《星期日泰晤士报》,说中国间谍(或警察)选 ...


整个访问保安的关键点,中国想安排一名保镖上马车。而女王和飞利浦王子从来没有在马车里安排保护人员。

But then security had been a major sticking point for the whole visit. The Chinese wanted a bodyguard to travel in the horse-drawn carriage with the Queen and President Xi along the Mall. The Queen and Prince Philip never have protection officers in their carriages.
freewrd 发表于 2016-5-15 12:08
呵呵,你看得是假新闻吧

最近有一个类似新闻的小笑话来自《星期日泰晤士报》,说中国间谍(或警察)选 ...


整个访问保安的关键点,中国想安排一名保镖上马车。而女王和飞利浦王子从来没有在马车里安排保护人员。

But then security had been a major sticking point for the whole visit. The Chinese wanted a bodyguard to travel in the horse-drawn carriage with the Queen and President Xi along the Mall. The Queen and Prince Philip never have protection officers in their carriages.
鸦片贩子别装了,就尔等的德性还有脸出来讲别人粗鲁