人口定时炸弹运转,中国工人数量下降

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 10:10:06
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-332641-1-1.html

Chinaworkers decline as demographic time bomb ticks

人口定时炸弹运转,中国工人数量下降



Beijing (AFP) - China'sworking-age population continued to fall in 2014, the government said onTuesday, as Beijingstruggles to address a spiralling demographic challenge made worse by itsone-child policy.

北京(法新社)——2014年中国的工龄人口数量继续下滑,政府周二说,加上一胎化的不利影响,中国正挣扎于解决这个人口挑战。

Mainland China's total population stood at 1.37billion at the end of 2014, according to the National Bureau of Statistics, anincrease of 7.1 million over the end of 2013. It remains the world's largest,although Indiahas been catching up in recent years.

2014年底中国大陆人口为13.7亿人,这是国家统计局的数据,在2013年的基础上增加了710万。尽管印度最近几年在穷追不舍,但是中国依然是世界第一人口大国。译文来源:龙腾网 HTTP://WWW.LTAAA.COM

The working-age population -- which China definesas those between the ages of 16 and 59 -- dropped to 915.8 million last year,the NBS said, down 3.7 million from the end of 2013.

中国将工龄人口定义为16到59岁之间的人口,去年该部分人口下降到9.158亿,比2013年下降了370万。

The population aged 60 and over, bycontrast, rose by more than 10 million to 212.4 million, or 15.5 percent of thetotal population.

而60岁或者以上的人口则增长了1000多万人,达到2.124亿人,或者说总人口的15.5%。

Projections show that one in four of thepopulation -- or 350 million Chinese -- will be aged 60 or older by 2030,compared with just five percent as late as 1982.

据估计,四分之一人口或者说3.5亿中国人在2030年时将达到60岁或者更老,而在1982年时这部分人口只占5%。原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-332641-1-1.html

Chinaworkers decline as demographic time bomb ticks

人口定时炸弹运转,中国工人数量下降

20151421801177.jpg (128.47 KB, 下载次数: 0)

下载附件 保存到相册

2015-1-21 09:46 上传



Beijing (AFP) - China'sworking-age population continued to fall in 2014, the government said onTuesday, as Beijingstruggles to address a spiralling demographic challenge made worse by itsone-child policy.

北京(法新社)——2014年中国的工龄人口数量继续下滑,政府周二说,加上一胎化的不利影响,中国正挣扎于解决这个人口挑战。

Mainland China's total population stood at 1.37billion at the end of 2014, according to the National Bureau of Statistics, anincrease of 7.1 million over the end of 2013. It remains the world's largest,although Indiahas been catching up in recent years.

2014年底中国大陆人口为13.7亿人,这是国家统计局的数据,在2013年的基础上增加了710万。尽管印度最近几年在穷追不舍,但是中国依然是世界第一人口大国。译文来源:龙腾网 HTTP://WWW.LTAAA.COM

The working-age population -- which China definesas those between the ages of 16 and 59 -- dropped to 915.8 million last year,the NBS said, down 3.7 million from the end of 2013.

中国将工龄人口定义为16到59岁之间的人口,去年该部分人口下降到9.158亿,比2013年下降了370万。

The population aged 60 and over, bycontrast, rose by more than 10 million to 212.4 million, or 15.5 percent of thetotal population.

而60岁或者以上的人口则增长了1000多万人,达到2.124亿人,或者说总人口的15.5%。

Projections show that one in four of thepopulation -- or 350 million Chinese -- will be aged 60 or older by 2030,compared with just five percent as late as 1982.

据估计,四分之一人口或者说3.5亿中国人在2030年时将达到60岁或者更老,而在1982年时这部分人口只占5%。
兔子专注崩溃三十余年,我希望兔子能在西方的嘴上再崩溃三十年!
好的一面你没看到啊!
这正是中国智能机器人大发展的重大契机!!
未来一个智能机器人可以赛过1000个活人工人。
以前正是因为低素质超生人口过多,为保就业,产业升级才迟迟无法进行,


毛爷爷他老人家早就教育我们用唯物主义的方法看待世界!!!
说起来,
古往今来一万年,毛爷爷他老人家才是古今中外最伟大的思想家!!!
吹吹 更健康,智能化,别国不会搞,只能中国搞。所以产业或回归, 或向东南亚,南亚转移了。
这种吵没用,坚定不移将人口控制在3亿以内。