有人假冒斯图加特警方发布假的恐慌信息

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/09 05:33:01
原创翻译:龙腾网  
论坛地址:龙腾网论坛

Falschmeldung bei Facebook Polizei in Stuttgart warnt vor Horror-Hoax

Facebook 上有人假冒斯图加特警方发布假的恐慌信息



In Netz verbreitet sich derzeit eine Horrorgeschichte. Perfide Trickbetrüger sollen unter anderem in der Region ihre Opfer zunächst mit präparierten Handschuhen betäuben, sie dann ausrauben und vergewaltigen. Alles falsch, sagt die Polizei in Stuttgart.

现在,在互联网上有假的恐慌信息在不断被传播。网贴中声称,狡猾的犯罪分子在受害人所在的区域用事先准备好的手套将受害者迷倒,然后将受害者洗劫和强奸。斯图加特警方说,这些网贴中的内容都是造谣。

Stuttgart - Derzeit verbreitet sich eine Horrorgeschichte im sozialen Netzwerk Facebook, die viele Nutzer verunsichert. In mehreren Städten, darunter auch Stuttgart, sollen demnach Trickbetrüger auf Weihnachtsmärkten ihre Opfer betäuben, ausrauben und vergewaltigen. So geht es aus der Nachricht hervor. Laut dem Schreiben verteilten Kriminelle auf Weihnachtsmärkten und Parkplätzen großer Einkaufszentren kostenlos Handschuhe an Frauen, die alleine unterwegs sind. In diese Handschuhe seien winzige Nadeln eingenäht, die sich unter die Haut bohren, sobald man sie überstülpt. Die Nadeln seien mit dem Rauschmittel Scopalamin präpariert, das lähmende Wirkung hat und bei einer zu hohen Dosierung zu einem Atemstillstand führen kann.

来自斯图加特:一段时间以来,在非死不可等社交网络上流传着假的恐慌信息,这导致许多网民感到不安。按照帖子中的描述,在许多城市,包括斯图加特,有犯罪分子在圣诞节市场将受害者迷倒,并将之抢劫和强奸。消息如上所述。帖子中说,在圣诞节市场和大型购物中心的停车处,有人免费向独身的妇女发放数套。在手套中藏有很细的针,这个针可以刺破皮肤并使人很快晕倒。针上应该有麻醉品东莨菪碱,可以使人瘫痪,如果剂量大的话,会导致呼吸暂停。

Die Diebe würden die Frauen schließlich verfolgen, bis die Wirkung der Droge einsetzt, um sie dann zu vergewaltigen und auszurauben. Der Verfasser des Flugblattes behauptet, dieses Vorgehen sei schon in verschiedenen deutschen Städten beobachtet worden, unter anderem in Berlin, Frankfurt, Stuttgart und Mannheim. Außerdem sei die Masche der Polizei bekannt.

根据帖子中的内容,犯罪分子会尾随这些妇女,直到药效发作,然后上去将之洗劫和强奸。这些如同发传单一样散步信息的发帖者声称,这种犯罪方式已经在许多德国大城市发生,包括柏林、法兰克福、斯图加特和曼海姆。并且警方是知道这种情况的。

Eine Horror-Story, die schrecklich klingt, aber laut Polizei so noch nie in Stuttgart und der Region vorgekommen ist. Alles falsch, sagt ein Sprecher der Polizei. „So einen Fall hat es bei uns in Stuttgart noch nie gegeben.“

但是根据斯图加特警方的说法,从未听说过这种令人感到毛骨悚然的故事发生过。斯图加特市警察局的发言人说,这一切都是造谣,“这种情况在斯图加特市从未发生过。”

Polizei klärt die Nutzer per Facebook auf

斯图加特警方在非死不可上对网民进行澄清

Facebook-Nutzer hatten die Polizei in Stuttgart auf die Meldung aufmerksam gemacht. Da in dem Schreiben auch die Landeshauptstadt genannt wird, hat man auf dem Stuttgarter Präsidium überprüft, ob solche Fälle tatsächlich schon einmal vorgekommen sind. Doch bereits die vielen Ausrufungszeichen und die haarsträubende Geschichte hätten die Kollegen stutzig gemacht, sagt der Sprecher. Das Ergebnis: es handelt sich um einen so genannten Hoax, eine Falschmeldung, die sich in der Regel sehr schnell im Internet verbreitet.

斯图加特警方的提示引起了非死不可网民的注意。由于此信息涉及到了州府(即斯图加特市),所以斯图加特市的有关部门翻阅了档案,以查证这类事情究竟有没有发生过。 发言人说:“毕竟帖子中有许多感叹号,内容也耸人听闻,所以使得政府的工作人员产生了疑心。”结论是:这种事情根本没有发生过,这是一则谣言,而这则谣言却在互联网上以惊人的速度传播。

Die Polizei hat mittlerweile auf der eigenen Facebook-Seite und bei Twitter die Netzwerk-Mitglieder dazu aufgerufen, die Meldung nicht weiter zu verbreiteten. Stattdessen sollen die Nutzer die Meldung verbreiten, dass es sich bei der Geschichte um einen Hoax handelt. Eine solche Falschmeldung in Umlauf zu bringen, sei allerdings nicht strafbar, sagt der Polizeisprecher. Die einzige Möglichkeit etwas dagegen zu unternehmen sei daher, die Nutzer aufzuklären. Um nicht auf solchen gefälschten Warnmeldungen hereinzufallen rät die Polizei: den Text aufmerksam durchlesen, auf den Schreibstil achten und sich im Zweifel direkt an die Behörde wenden.

警方随即在本单位的非死不可主页和官方微博上发布了此则信息为谣言的帖子,但是辟谣帖却没有得到广泛地传播。取而代之的是,网民仍在传播那则恐慌消息。警方发言人说,谣言被广泛传播,并没有相应的处罚方法。所能采取的方法只有对网民发布辟谣消息。怎样避免听信这类谣言呢?警方小贴士:仔细通读帖子,注意其写作风格,如果有不确定的地方,找警察。

Die folgende Falschmeldung haben Unbekannte über Facebook verbreitet:

推特上谣言帖的原文如下:

„Eine aktuelle Warnung der Polizei!!!!

“来自警方的真实警告!!!!

Kriminelle haben eine neue Masche gefunden!!

最新的犯罪手段!!

Auf Parkplätzen von Einkaufszentren und Weihnachtsmärkten verteilen sie kostenlose Damenhandschuhe angeblich als Werbegeschenke für einen neuen Laden an Frauen die alleine unterwegs sind. Frauen in Begleitung von Männern bekommen nie Handschuhe geschenkt.

在大型购物中心的停车场和圣诞节市场,据说有人会免费向独自行走的女性发女士手套,说是新开业商店的礼物。而身边有男士陪伴的女性从来没有收到过赠送的手套。

In den Handschuhen sind winzige Nadeln eingenäht, die in die dünne Haut zwischen den Fingern stechen!!!!

在手套中藏有极小的针,会刺破手指间极薄的皮肤。

Weil die Nadeln so klein und dünn sind, bemerkt man den Stich nicht. Aber es ist eine Droge namens “Scopolamin” in den Nadeln!!! Diese Droge ist extrem stark und es reichen sehr geringe Mengen um einen Menschen zu betäuben.

因为针及其细小,所以人根本感受不到。但是这针中含有一种名为“东莨菪碱”(译者注:这里的“东莨菪碱”词尾少打了一个e)的药物。这种药剂的药效非常大,只要一点点就足以使人昏迷。

Die Kriminellen oder ihre Komplizen verfolgen Ihre Opfer dann und warten ab bis die Droge zu wirken beginnt. Dann rauben sie ihre Opfer aus oder vergewaltigen sie, oftmals auch beides.

犯罪分子或其同伙会尾随受害者,直到药效发作。然后他们会抢劫受害者,或对其实施强奸,或者先后实施以上两种犯罪。

In einigen Fällen sind sogar die Wohnung der Opfer ausgeraubt worden oder ihre Autos wurden gestohlen.

在一些案例中,受害人的房子或私人汽车也被偷了。

Nehmt auf keinen Fall geschenkte Handschuhe von fremden Personen an!!!!

绝对不要接受陌生人赠送的手套!!!!

Diese Masche wurde schon in verschiedenen deutschen Städten beobachtet und ist der Polizei bekannt. Unter anderem in Berlin, Frankfurt, Stuttgart,Mannheim, Ludwigshafen, Bonn, Mainz, Bielefeld, Köln…usw.

在许多德国大城市都有类似案例报告,警方也知道这席案件。在柏林、法兰克福、斯图加特、曼海姆、路德维希港、波恩、美因兹、比勒费尔德、科隆等地都有发生。

Hinweise zu solchen Tätern nimmt jede Polizeidienststelle entgegen. Im Notfall wählt einfach den Notruf 110 !!!

每个警察局都接受该案件的报案。遭遇不测请拨打110!!!

SEID VORSICHTIG UND BITTE AN ALLE WEITERLEITEN UND TEILEN !!!!“

千万注意,并且向周边的所有人转发!!!!”原创翻译:龙腾网  
论坛地址:龙腾网论坛

Falschmeldung bei Facebook Polizei in Stuttgart warnt vor Horror-Hoax

Facebook 上有人假冒斯图加特警方发布假的恐慌信息



In Netz verbreitet sich derzeit eine Horrorgeschichte. Perfide Trickbetrüger sollen unter anderem in der Region ihre Opfer zunächst mit präparierten Handschuhen betäuben, sie dann ausrauben und vergewaltigen. Alles falsch, sagt die Polizei in Stuttgart.

现在,在互联网上有假的恐慌信息在不断被传播。网贴中声称,狡猾的犯罪分子在受害人所在的区域用事先准备好的手套将受害者迷倒,然后将受害者洗劫和强奸。斯图加特警方说,这些网贴中的内容都是造谣。

Stuttgart - Derzeit verbreitet sich eine Horrorgeschichte im sozialen Netzwerk Facebook, die viele Nutzer verunsichert. In mehreren Städten, darunter auch Stuttgart, sollen demnach Trickbetrüger auf Weihnachtsmärkten ihre Opfer betäuben, ausrauben und vergewaltigen. So geht es aus der Nachricht hervor. Laut dem Schreiben verteilten Kriminelle auf Weihnachtsmärkten und Parkplätzen großer Einkaufszentren kostenlos Handschuhe an Frauen, die alleine unterwegs sind. In diese Handschuhe seien winzige Nadeln eingenäht, die sich unter die Haut bohren, sobald man sie überstülpt. Die Nadeln seien mit dem Rauschmittel Scopalamin präpariert, das lähmende Wirkung hat und bei einer zu hohen Dosierung zu einem Atemstillstand führen kann.

来自斯图加特:一段时间以来,在非死不可等社交网络上流传着假的恐慌信息,这导致许多网民感到不安。按照帖子中的描述,在许多城市,包括斯图加特,有犯罪分子在圣诞节市场将受害者迷倒,并将之抢劫和强奸。消息如上所述。帖子中说,在圣诞节市场和大型购物中心的停车处,有人免费向独身的妇女发放数套。在手套中藏有很细的针,这个针可以刺破皮肤并使人很快晕倒。针上应该有麻醉品东莨菪碱,可以使人瘫痪,如果剂量大的话,会导致呼吸暂停。

Die Diebe würden die Frauen schließlich verfolgen, bis die Wirkung der Droge einsetzt, um sie dann zu vergewaltigen und auszurauben. Der Verfasser des Flugblattes behauptet, dieses Vorgehen sei schon in verschiedenen deutschen Städten beobachtet worden, unter anderem in Berlin, Frankfurt, Stuttgart und Mannheim. Außerdem sei die Masche der Polizei bekannt.

根据帖子中的内容,犯罪分子会尾随这些妇女,直到药效发作,然后上去将之洗劫和强奸。这些如同发传单一样散步信息的发帖者声称,这种犯罪方式已经在许多德国大城市发生,包括柏林、法兰克福、斯图加特和曼海姆。并且警方是知道这种情况的。

Eine Horror-Story, die schrecklich klingt, aber laut Polizei so noch nie in Stuttgart und der Region vorgekommen ist. Alles falsch, sagt ein Sprecher der Polizei. „So einen Fall hat es bei uns in Stuttgart noch nie gegeben.“

但是根据斯图加特警方的说法,从未听说过这种令人感到毛骨悚然的故事发生过。斯图加特市警察局的发言人说,这一切都是造谣,“这种情况在斯图加特市从未发生过。”

Polizei klärt die Nutzer per Facebook auf

斯图加特警方在非死不可上对网民进行澄清

Facebook-Nutzer hatten die Polizei in Stuttgart auf die Meldung aufmerksam gemacht. Da in dem Schreiben auch die Landeshauptstadt genannt wird, hat man auf dem Stuttgarter Präsidium überprüft, ob solche Fälle tatsächlich schon einmal vorgekommen sind. Doch bereits die vielen Ausrufungszeichen und die haarsträubende Geschichte hätten die Kollegen stutzig gemacht, sagt der Sprecher. Das Ergebnis: es handelt sich um einen so genannten Hoax, eine Falschmeldung, die sich in der Regel sehr schnell im Internet verbreitet.

斯图加特警方的提示引起了非死不可网民的注意。由于此信息涉及到了州府(即斯图加特市),所以斯图加特市的有关部门翻阅了档案,以查证这类事情究竟有没有发生过。 发言人说:“毕竟帖子中有许多感叹号,内容也耸人听闻,所以使得政府的工作人员产生了疑心。”结论是:这种事情根本没有发生过,这是一则谣言,而这则谣言却在互联网上以惊人的速度传播。

Die Polizei hat mittlerweile auf der eigenen Facebook-Seite und bei Twitter die Netzwerk-Mitglieder dazu aufgerufen, die Meldung nicht weiter zu verbreiteten. Stattdessen sollen die Nutzer die Meldung verbreiten, dass es sich bei der Geschichte um einen Hoax handelt. Eine solche Falschmeldung in Umlauf zu bringen, sei allerdings nicht strafbar, sagt der Polizeisprecher. Die einzige Möglichkeit etwas dagegen zu unternehmen sei daher, die Nutzer aufzuklären. Um nicht auf solchen gefälschten Warnmeldungen hereinzufallen rät die Polizei: den Text aufmerksam durchlesen, auf den Schreibstil achten und sich im Zweifel direkt an die Behörde wenden.

警方随即在本单位的非死不可主页和官方微博上发布了此则信息为谣言的帖子,但是辟谣帖却没有得到广泛地传播。取而代之的是,网民仍在传播那则恐慌消息。警方发言人说,谣言被广泛传播,并没有相应的处罚方法。所能采取的方法只有对网民发布辟谣消息。怎样避免听信这类谣言呢?警方小贴士:仔细通读帖子,注意其写作风格,如果有不确定的地方,找警察。

Die folgende Falschmeldung haben Unbekannte über Facebook verbreitet:

推特上谣言帖的原文如下:

„Eine aktuelle Warnung der Polizei!!!!

“来自警方的真实警告!!!!

Kriminelle haben eine neue Masche gefunden!!

最新的犯罪手段!!

Auf Parkplätzen von Einkaufszentren und Weihnachtsmärkten verteilen sie kostenlose Damenhandschuhe angeblich als Werbegeschenke für einen neuen Laden an Frauen die alleine unterwegs sind. Frauen in Begleitung von Männern bekommen nie Handschuhe geschenkt.

在大型购物中心的停车场和圣诞节市场,据说有人会免费向独自行走的女性发女士手套,说是新开业商店的礼物。而身边有男士陪伴的女性从来没有收到过赠送的手套。

In den Handschuhen sind winzige Nadeln eingenäht, die in die dünne Haut zwischen den Fingern stechen!!!!

在手套中藏有极小的针,会刺破手指间极薄的皮肤。

Weil die Nadeln so klein und dünn sind, bemerkt man den Stich nicht. Aber es ist eine Droge namens “Scopolamin” in den Nadeln!!! Diese Droge ist extrem stark und es reichen sehr geringe Mengen um einen Menschen zu betäuben.

因为针及其细小,所以人根本感受不到。但是这针中含有一种名为“东莨菪碱”(译者注:这里的“东莨菪碱”词尾少打了一个e)的药物。这种药剂的药效非常大,只要一点点就足以使人昏迷。

Die Kriminellen oder ihre Komplizen verfolgen Ihre Opfer dann und warten ab bis die Droge zu wirken beginnt. Dann rauben sie ihre Opfer aus oder vergewaltigen sie, oftmals auch beides.

犯罪分子或其同伙会尾随受害者,直到药效发作。然后他们会抢劫受害者,或对其实施强奸,或者先后实施以上两种犯罪。

In einigen Fällen sind sogar die Wohnung der Opfer ausgeraubt worden oder ihre Autos wurden gestohlen.

在一些案例中,受害人的房子或私人汽车也被偷了。

Nehmt auf keinen Fall geschenkte Handschuhe von fremden Personen an!!!!

绝对不要接受陌生人赠送的手套!!!!

Diese Masche wurde schon in verschiedenen deutschen Städten beobachtet und ist der Polizei bekannt. Unter anderem in Berlin, Frankfurt, Stuttgart,Mannheim, Ludwigshafen, Bonn, Mainz, Bielefeld, Köln…usw.

在许多德国大城市都有类似案例报告,警方也知道这席案件。在柏林、法兰克福、斯图加特、曼海姆、路德维希港、波恩、美因兹、比勒费尔德、科隆等地都有发生。

Hinweise zu solchen Tätern nimmt jede Polizeidienststelle entgegen. Im Notfall wählt einfach den Notruf 110 !!!

每个警察局都接受该案件的报案。遭遇不测请拨打110!!!

SEID VORSICHTIG UND BITTE AN ALLE WEITERLEITEN UND TEILEN !!!!“

千万注意,并且向周边的所有人转发!!!!”