印度网民怒喷中国新式战机运输机:就是拿油漆涂在玩具上 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 05:21:14
BEIJING: China is testing a new generation of military aircraft which includes the country’s first and most advanced stealth fighter believed to form the backbone of its air force.
  The photos of fourth-generation stealth fighter J-20, airborne early warning and control system (AEW&CS) aircraft KJ-500 and Y-20 large military transporter, reportedly conducting tests flights, were published on a popular military forum, Hong Kong-based South China Morning Post reported.
  中国正在试验新一代军机,包括据信将成为该国空军支柱的最先进隐形战机。
  据香港的《南华早报》报道,四代机歼20、机载预警和控制系统飞机KJ-500和运20大型军用运输机进行试飞的图片,被发布到一家受欢迎的军事论坛。
以下是《印度时报》读者的评论:
  BM Man (Australia)
  Please give us a break. China can not, even, manufacture it’s own engines. They import 3rd generation engines from Russia. JF-7 and JF-17 have Mig-23/25 engines. It is just hot air, comes of and on from China.
  够了。中国连发动机都不会造,三代机是从俄罗斯进口的。JF-7战机搭载的是米格23/25的发动机。
  本文是来自中国的吹牛
Sun (space)
  What worries me more Pakistan will get that stealth jet for free.
  更让我担心的是巴基斯坦将会免费得到那些隐形飞机
  ragavender (Nagput) replies to Sun
  Stealth means by China is some toy lead tainted paint coated on the outer surface of the normal plane. Good Pakis get disease after smelling the lead paint.
  中国所谓的隐形无非是玩具用的油漆涂在普通飞机的外表面。不错啊,巴基佬闻到这种油漆味后会生病的
  ragavender (Nagput) replies to Sun
  Good that Pakistan gets. Already its railway was sabotaged by China. Pakis railway was messed-up by junk Chinese trains. It is good to know pakist get junk planes also from China.
  巴基斯坦能得到这些飞机也是好事,它国内的铁路已经被中国破坏了,上面跑的都是些中国垃圾火车。
  高兴地获悉他们也接收中国的垃圾飞机
Deep Bose (kolkata)
  its Russian tech, prototyping in china for china.
  这是俄罗斯的技术,给中国的样机而已
  Deep Bose (Calcutta, India)
  ITS a Russian prototype,being tested in china , not chinese.
  这是俄罗斯的样机,拿到中国试验而已,不是中国的
Kaushik Ray ()
  India should keep a close watch on these chinkis.
  印度应该密切关注这些中国佬啊
  Rajnitik Ullu (sadak se sadan tak)
  india must closely watch !!
  印度务必密切关注!
  ragavender (Nagput) replies to Rajnitik Ullu
  Yes we see the paper kite!!!!!!!
  Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)
  是的,我们看到了放飞的纸风筝!
Vijayant (India)
  World is full of this chinese garbage…looking at the design, it seems like a rip off from French and Russian jets…haha, what else do the smashed faced baboons know apart from stealing and copying
  Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)
  世界已经充斥着中国垃圾。看看那个设计,简直就是剽窃法国和俄罗斯的飞机。哈哈,除了偷和抄之外,这些脸被打扁的狒狒还懂个球啊
Hemant Khanna (Mumbai(Bombay))
  Wondering where the Chinese stole the designs from. Everything that they “manufacture” is somebody else’ idea or invention. They just go and file fake patents India should crush Pakistan, sooner than later. Then the Chinese won’t have Pakistan to do its dirty work. The whole world will then see what the Chinese are capable of when they have to do their dirty work themselves.
  Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)
  不知道中国人从哪里偷来的设计。
  他们“生产”的一切东西都来自别人的创意或发明。
  他们只是申请虚假的专利
  印度迟早会碾碎巴基斯坦。这么一来,巴基斯坦就不会帮中国人代劳那些龌蹉事情了,中国人只好自己亲力亲为,到时候全世界都会看到中国人的那点本事。
 rsresh ()
  Usually there are over-statements about military capability to keep adversaries guessing. These Chinese planes are obvious modifications of Russian originals like the Sukhoi. Stealth capability has not yet been demonstrated. It could well be a coat of paint that prevents reflection of radar waves. Let us not believe the speculations until there is clear evidence.
  通常来说,声明过度夸大了他们军机的能力,以让对手一直处于猜疑中。
  这些中国飞机显然是苏霍伊等俄罗斯飞机的修修改改。
  隐形能力尚未得到证实,也许只是涂上一层漆来避免雷达波的反射。
  别盲目相信那些推测,等到证据出来再说
he Mir (Unknown)
  So it gives craps to Pakistan and keeps the best they can make for yourself. Now everyone does that but it is laughable how Pakistan bets on its friendship.
  也就是说他们把垃圾给巴基斯坦,好的自己留着用。
  可笑的是巴基斯坦赌上了它的友谊
  ladhra1 (USA) replies to Che Mir
  Not just to pakistan , but to the world including India. Dumping all garbage in world market. That plane will have no capacity to fly over High mountains.
  不只是巴基斯坦哦,而是包括印度在内的整个世界。
  中国把垃圾倾销到世界市场。
  而这种飞机连高点的山都飞越不过去
amit ()
  India’s New 5th generation plane is ready : Sukhoi Pak T 50. Hal with collaboration of Sukhoi.
  印度新的五代机已经准备就绪!也就是印度斯坦航空公司与苏霍伊公司联合研制的T50
ragavender (Nagput)
  Air Quality of these machines are guaranteed only for 6 months.
  这些机器的质量保证只有6个月
mcspon07 (Right Here)
  They still have the “Made in China Stamp” with half stolen technology from the US. I’d like to see its accidents and crashes report. The chinese can’t even drive properly let alone fly an airplane. I think they should just stick with Kung fu.
  Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)
  仍然是贴有“中国产”标签、用从美国偷来的技术造出来的飞机。
  我想看看它们出事故和坠毁的报道。
  中国人连车都开不好,更别提开飞机了。
  我认为他们还是专心练习功夫就行
FreeToFollow IndiaFreeToFollow India (Bangalore)
  “Made in China” nothing to worry about.
  “中国造”嘛,没啥好担心的
bloggersuri (Location)
  Chinese psychological warfare.
  中国人的心理战而已
  bloggersuri (Location)
  To become a military power you first have to become economic power.
  要想成为军事大国,你得首先成为经济大国
  Rajender . (Location)
  By the time it comes into production they will be out dated.
  Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)
  等到进入量产时,它们已经过时了哦
Aravindan Muthukaruppan (Kuala Lumpur)
  They are good in stealing technology. Anyway it is acceptable.
  它们偷技术的功夫了得啊。不管怎样,这是可接受的
  seham renganathan (Location
  red dragon is increasingly becoming a menace to world peace
  红色中国龙越来越成为世界和平的威胁
  bitterhoney6 (Location)
  It is good that TATA is tying up with Airbus to build military planes in the country. French technology is far advanced than Chinese technology.
  令人高兴的是,塔塔与空客结成伙伴在国内造军机。法国技术遥遥领先中国技术
wonder whose technology they have stolen this time, probably it’s of the Russians.
  不知道他们这次偷的是哪家的技术,可能是俄罗斯人的
  Manoj Kumar (Unknown)
  Don’t worry guys.. these are “Made in China” will fail for sure suddenly…
  各位,别担心,这可是“中国造”,突然坠毁那是必然发生的…
  Titus B Kurian (Unknown)
  They are spending too much money on weapon making……
  他们在造武器方面花太多钱了BEIJING: China is testing a new generation of military aircraft which includes the country’s first and most advanced stealth fighter believed to form the backbone of its air force.
  The photos of fourth-generation stealth fighter J-20, airborne early warning and control system (AEW&CS) aircraft KJ-500 and Y-20 large military transporter, reportedly conducting tests flights, were published on a popular military forum, Hong Kong-based South China Morning Post reported.
  中国正在试验新一代军机,包括据信将成为该国空军支柱的最先进隐形战机。
  据香港的《南华早报》报道,四代机歼20、机载预警和控制系统飞机KJ-500和运20大型军用运输机进行试飞的图片,被发布到一家受欢迎的军事论坛。
以下是《印度时报》读者的评论:
  BM Man (Australia)
  Please give us a break. China can not, even, manufacture it’s own engines. They import 3rd generation engines from Russia. JF-7 and JF-17 have Mig-23/25 engines. It is just hot air, comes of and on from China.
  够了。中国连发动机都不会造,三代机是从俄罗斯进口的。JF-7战机搭载的是米格23/25的发动机。
  本文是来自中国的吹牛
Sun (space)
  What worries me more Pakistan will get that stealth jet for free.
  更让我担心的是巴基斯坦将会免费得到那些隐形飞机
  ragavender (Nagput) replies to Sun
  Stealth means by China is some toy lead tainted paint coated on the outer surface of the normal plane. Good Pakis get disease after smelling the lead paint.
  中国所谓的隐形无非是玩具用的油漆涂在普通飞机的外表面。不错啊,巴基佬闻到这种油漆味后会生病的
  ragavender (Nagput) replies to Sun
  Good that Pakistan gets. Already its railway was sabotaged by China. Pakis railway was messed-up by junk Chinese trains. It is good to know pakist get junk planes also from China.
  巴基斯坦能得到这些飞机也是好事,它国内的铁路已经被中国破坏了,上面跑的都是些中国垃圾火车。
  高兴地获悉他们也接收中国的垃圾飞机
Deep Bose (kolkata)
  its Russian tech, prototyping in china for china.
  这是俄罗斯的技术,给中国的样机而已
  Deep Bose (Calcutta, India)
  ITS a Russian prototype,being tested in china , not chinese.
  这是俄罗斯的样机,拿到中国试验而已,不是中国的
Kaushik Ray ()
  India should keep a close watch on these chinkis.
  印度应该密切关注这些中国佬啊
  Rajnitik Ullu (sadak se sadan tak)
  india must closely watch !!
  印度务必密切关注!
  ragavender (Nagput) replies to Rajnitik Ullu
  Yes we see the paper kite!!!!!!!
  Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)
  是的,我们看到了放飞的纸风筝!
Vijayant (India)
  World is full of this chinese garbage…looking at the design, it seems like a rip off from French and Russian jets…haha, what else do the smashed faced baboons know apart from stealing and copying
  Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)
  世界已经充斥着中国垃圾。看看那个设计,简直就是剽窃法国和俄罗斯的飞机。哈哈,除了偷和抄之外,这些脸被打扁的狒狒还懂个球啊
Hemant Khanna (Mumbai(Bombay))
  Wondering where the Chinese stole the designs from. Everything that they “manufacture” is somebody else’ idea or invention. They just go and file fake patents India should crush Pakistan, sooner than later. Then the Chinese won’t have Pakistan to do its dirty work. The whole world will then see what the Chinese are capable of when they have to do their dirty work themselves.
  Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)
  不知道中国人从哪里偷来的设计。
  他们“生产”的一切东西都来自别人的创意或发明。
  他们只是申请虚假的专利
  印度迟早会碾碎巴基斯坦。这么一来,巴基斯坦就不会帮中国人代劳那些龌蹉事情了,中国人只好自己亲力亲为,到时候全世界都会看到中国人的那点本事。
 rsresh ()
  Usually there are over-statements about military capability to keep adversaries guessing. These Chinese planes are obvious modifications of Russian originals like the Sukhoi. Stealth capability has not yet been demonstrated. It could well be a coat of paint that prevents reflection of radar waves. Let us not believe the speculations until there is clear evidence.
  通常来说,声明过度夸大了他们军机的能力,以让对手一直处于猜疑中。
  这些中国飞机显然是苏霍伊等俄罗斯飞机的修修改改。
  隐形能力尚未得到证实,也许只是涂上一层漆来避免雷达波的反射。
  别盲目相信那些推测,等到证据出来再说
he Mir (Unknown)
  So it gives craps to Pakistan and keeps the best they can make for yourself. Now everyone does that but it is laughable how Pakistan bets on its friendship.
  也就是说他们把垃圾给巴基斯坦,好的自己留着用。
  可笑的是巴基斯坦赌上了它的友谊
  ladhra1 (USA) replies to Che Mir
  Not just to pakistan , but to the world including India. Dumping all garbage in world market. That plane will have no capacity to fly over High mountains.
  不只是巴基斯坦哦,而是包括印度在内的整个世界。
  中国把垃圾倾销到世界市场。
  而这种飞机连高点的山都飞越不过去
amit ()
  India’s New 5th generation plane is ready : Sukhoi Pak T 50. Hal with collaboration of Sukhoi.
  印度新的五代机已经准备就绪!也就是印度斯坦航空公司与苏霍伊公司联合研制的T50
ragavender (Nagput)
  Air Quality of these machines are guaranteed only for 6 months.
  这些机器的质量保证只有6个月
mcspon07 (Right Here)
  They still have the “Made in China Stamp” with half stolen technology from the US. I’d like to see its accidents and crashes report. The chinese can’t even drive properly let alone fly an airplane. I think they should just stick with Kung fu.
  Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)
  仍然是贴有“中国产”标签、用从美国偷来的技术造出来的飞机。
  我想看看它们出事故和坠毁的报道。
  中国人连车都开不好,更别提开飞机了。
  我认为他们还是专心练习功夫就行
FreeToFollow IndiaFreeToFollow India (Bangalore)
  “Made in China” nothing to worry about.
  “中国造”嘛,没啥好担心的
bloggersuri (Location)
  Chinese psychological warfare.
  中国人的心理战而已
  bloggersuri (Location)
  To become a military power you first have to become economic power.
  要想成为军事大国,你得首先成为经济大国
  Rajender . (Location)
  By the time it comes into production they will be out dated.
  Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)
  等到进入量产时,它们已经过时了哦
Aravindan Muthukaruppan (Kuala Lumpur)
  They are good in stealing technology. Anyway it is acceptable.
  它们偷技术的功夫了得啊。不管怎样,这是可接受的
  seham renganathan (Location
  red dragon is increasingly becoming a menace to world peace
  红色中国龙越来越成为世界和平的威胁
  bitterhoney6 (Location)
  It is good that TATA is tying up with Airbus to build military planes in the country. French technology is far advanced than Chinese technology.
  令人高兴的是,塔塔与空客结成伙伴在国内造军机。法国技术遥遥领先中国技术
wonder whose technology they have stolen this time, probably it’s of the Russians.
  不知道他们这次偷的是哪家的技术,可能是俄罗斯人的
  Manoj Kumar (Unknown)
  Don’t worry guys.. these are “Made in China” will fail for sure suddenly…
  各位,别担心,这可是“中国造”,突然坠毁那是必然发生的…
  Titus B Kurian (Unknown)
  They are spending too much money on weapon making……
  他们在造武器方面花太多钱了
恒河水啊,浪呀嘛浪打浪啊,恒河岸边是呀嘛是家乡啊
这样我就放心了!
你转载就不写出处么?
bloggersuri (Location)
  To become a military power you first have to become economic power.
  要想成为军事大国,你得首先成为经济大国

这话说的没错
阿三也只能靠嘴巴挽回点自尊心了。。。。。。mouth job。。。。so邪恶了。。。。。
阿三也只能靠嘴巴挽回点自尊心了。。。。。。mouth job。。。。so邪恶了。。。。。
印度人谈坠机 真是一点自知之明都没有啊
阿三最近正常多了,看来战忽局前期对印工作不到位,被批评了
我就是喜欢这样正常的阿三
某些脑残中国人喜欢跑到阿三论坛去吹牛逼,放图片,放数据,简直难以形容这些人的智商了
阿三正常一点不好吗?你们非要把阿三逼疯
三哥的智商一直保持在这个水准 我就放心了
木有阿三军坛少了一半的欢乐
战略忽悠局的同志们,今晚吃饭加肉。
说得好,来,干了这碗恒河水
呵呵笑死了,啊三太可爱鸟!可笑可悲的阿三!
醋是印度一种流行食品?
战略忽悠局的同志们,奖金到手了。
正常的三哥,放心了
看到三们竭斯底里的抓狂,我感觉厮们一定是恒河水喝多了
什么世道?阿三什么时候也配喷中国制造了?
不怕不怕,人家有10k能的lca。。。。
阿三 说完这种话 也就只配替人拎拎包的水平!不知己不知彼  这样的对手得多招人爱啊
一下决定自己认识和智商原来比较高哈。
在阿三眼里兔子的中国制造都是垃圾
这些只是两脚牲畜啊三发言吧,精英阶层不会那么傻的
什么世道?阿三什么时候也配喷中国制造了?
同感,印象中印度人吹自己不遗余力,但诋毁别人到失去理智的地步罕见
看阿三的回复有种歇斯底里赶脚有没有。
‘’被发布到一家受欢迎的军事论坛。‘’
一个阿三 一个南棒 还有一个日本 为宇宙的发展真是鞠躬尽瘁的
看完评论,我放心了。
嗯嗯,都有认真洗过喝过恒河水,很好。
三哥还是以神油为主食呀
今年年底奖金可以拿
不会是战略忽悠局雇佣的阿三水军向中央要政绩吧?
会不会战忽局同志冒名扮阿三发言啊,杀良冒功
塔塔造飞机……
这真的是恼羞成怒了
bloggersuri (Location)   To become a military power you first have to become economic power.   ...
这句话根本就是打印度自己的脸
很欣慰的看到三哥对我们是这种看法
开心啊,今年年终奖张局一定给的不少
坠机的经验,TG是比不过阿三。