[龙腾]穆尔西倒台后,农村地区开始砍基督徒

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/06 22:34:37
Egypt's Christians face backlash for Morsi ouster因为穆尔西倒台,埃及基督徒遭到反击 In this Sunday, July 7, 2013 photo, relatives of Christians killed near Luxor, Egypt, pray during their funeral after
CAIRO (AP) — With a mob of Muslim extremists on their tail, the Christian businessman and his nephew climbed up on the roof and ran for their lives, jumping from building to building in their southern Egyptian village. Finally they ran out of rooftops.
开罗(美联社)——在埃及南部村子里,信仰基督教的商人和他的侄子爬上了屋顶逃命,一大群穆斯林暴力极端分子尾随着他们,他们在屋顶上跳来跳去,最后屋顶也用完了。
Forced back onto the street, they were overwhelmed by several dozen men. The attackers hacked them with axes and beat them with clubs and tree limbs, killing Emile Naseem, 41. The nephew survived with wounds to his shoulders and head and recounted the chase to The Associated Press.
被迫回到街道上,他们被几十人殴打。袭击者用棍棒殴打,斧头砍杀,杀死了41岁的Emile Naseem。他的侄子幸存下来,肩和头部到处是伤,向美联社叙述了追杀过程。
The mob's rampage through the village of Nagaa Hassan, burning dozens of Christian houses and stabbing to death three other Christians as well, came two days after the military ousted Islamist President Mohammed Morsi from power. It was no coincidence the attackers focused on Naseem and his family: He was the village's most prominent campaigner calling for Morsi's removal.
暴徒在Nagaa Hassan村施以暴行,点燃了许多基督徒的房子,残忍地伤害了其他三名基督徒,这些就发生在埃及总统穆尔西遭武装政变下台后的两天。袭击者针对Naseem和他的家庭不是巧合:他是他们村子里要求穆尔西下台最坚定的人。
Some Christians are paying the price for their activism against Morsi and his Islamist allies in a backlash over his ouster last week.
一些基督徒正在为反对穆尔西的行为付出代价,穆尔西的伊斯兰支持者们开始对他上个星期下台作出回应。
Since then, there has been a string of attacks on Christians in provinces that are strongholds of hard-liners. In the Sinai Peninsula, where militant groups run rampant, militants gunned down a priest in a drive-by shooting as he walked in a public market.
从那时起,在伊斯兰强硬派控制的省份发生了一系列的袭击基督徒事件,武装团伙活动猖獗在西奈半岛,在市场上将在一名神父枪杀。
Egypt's Christian minority, about 10 percent of the population, long shunned politics for fear of reprisals, relying on their church to make their case to those in power. That changed in the revolutionary fervor when autocrat Hosni Mubarak was toppled in 2011, as Christians started to demand a say in the country's direction.
埃及的基督教少数民族,大约占总人口的10%,因为害怕报复,长期远离政治,依靠教会管理他们的事情。这一切在2011年独夫穆巴拉克倒台时,被革命热情所改变,基督徒也开始要求在国家事务中有一席之地。
But they took it to a new level during Morsi's year in office and the empowerment of his Islamist allies. The new Coptic Christian pope, Tawadros II, enthroned in November, openly criticized the president. He told Christians they were free to actively participate in politics and that the church will not discourage them.
但是在穆尔西时代,他们将其提高到一个新水平。11月确立的新科普特教宗,Tawadros二世,公开批评总统。他告诉基督徒们,他们可以自由参与政治,教会不会拖他们的后腿。
"The Christians have emerged from under the robes of the clergy and will never go back," said Ezzat Ibrahim, an activist from Minya, a southern province with a large Christian community.
“基督徒从僧侣长袍下走出来就不会再回去了”。 Ezzat Ibrahim说,一名来自拥有大量基督社团的南部省份明亚的积极分子。
It was a risky gamble for a minority that has long felt vulnerable, with its most concentrated communities often living in the same rural areas where the most vehement and vocal Islamists hold sway.
对长时间感到脆弱的少数民族而言,这是危险的赌博。通常他们最集中居住的农村地区是由最狂热的伊斯兰分子支配的。
During Morsi's year in office, some of his hard-line allies increasingly spoke of Christians as enemies of Islam and warned them to remember they are a minority. When the wave of protests against Morsi began on June 30, Brotherhood media depicted it as dominated by Christians — and to hard-liners, it smacked of Christians rising up against a Muslim ruler.
在穆尔西时代,他的一些强硬派支持者日益认为基督徒是伊斯兰的敌人,警告他们牢记自己的少数派。当6月30日,抗议穆尔西的浪潮开始时,兄弟会的媒体对支持者说是基督徒操控的,好像是基督徒起来反抗穆斯林的统治。
The worst anti-Christian backlash since Morsi's July 3 ouster was the attack in Nagaa Hassan, a dusty village on the west bank of the Nile River, not far from the most majestic ancient Egyptian archaeological sites in the city of Luxor.
自7月3日穆尔西下台,最严重的反基督教回应是发生在Nagaa Hassan的袭击,一个尼罗河西岸的小山村,离卢克索最神圣的古埃及考古地点不远。
The body of a Muslim villager was discovered at dawn on July 5. The cry went out around the village that Christians killed him. A mob of several hundred, led by men wearing the hallmark long beards of ultraconservative Salafis as well as more extreme movements, went on a rampage, according to witnesses and security officials speaking to the AP.
7月5日拂晓,一名穆斯林村民的尸体被发现。村里传言是基督徒杀死了他。几百名暴徒在蓄有标志长须的沙拉菲极端分子率领下,展开暴行。美联社根据目击者和安全官员的说明报道。
They smashed the windows and doors of Christian homes, ransacked Christian-owned stores and set them ablaze — damaging about 30 homes and stores in all. Muslim residents who tried to stop them were brushed aside, sometimes threatened with violence as well. At least a dozen Christian families took refuge in the local Church of St. John The Baptist, the church's priest, Father Vassilios, told the AP.
他们砸开了基督徒家的门窗,洗劫了基督徒拥有的商店,然后放火烧。大约损害了30户家庭和商店。穆斯林居民师徒阻止他们,被他们扔到了一边,也遭到威胁。当地圣约翰教堂的神父Vassilios告诉美联社,至少十来户基督徒家庭避难于他的教堂。
The crowd targeted in particular Naseem, besieging the apartment building of his cousins where he and his wife hid. Their three children had been taken earlier to a relative's home for their safety. The mob set fires in the building, while the families with women and children fled to the upper floors.
人群特别针对Naseem,包围了他表弟的房子,他和她妻子藏在那里。他的三个孩子因为安全原因已经在早些被送到一个亲戚家里。当男女老少一家人逃到楼上的时候,暴徒把房子点了。
Security forces pulled up to the building, backing an armored personnel carrier up to the entrance to evacuate those inside, according to witnesses and activists briefed on the day's events. But the mob, outnumbering police, refused to let the men inside leave — so the police told the families they would only take the women and children, she said.
根据当天事件的目击者和积极分子叙述,保安部队靠近建筑,依靠一辆装甲车疏散了里面的人。她说,但是暴徒数量远远超过警察,拒绝让里面的男人离开,所以警察对这户人家说他们只能带走女人和小孩。
Naseem and several other men initially put on women's clothes to escape detection by the mob waiting close by for the police to leave so it could set upon the men, said el-Ameer, the nephew,
Naseem和其他几个男人最初穿上女人的衣服计划伪装逃跑,但是暴徒呆在附近等待警察离开,好攻击他们,Naseem那个侄子el-Ameer说。
The police still refused to take the men, fearing the mob outside would see through the ruse and attack the armored police car that came to evacuate the Christians, said el-Ameer and activists. Martha Zekry, Naseem's wife, begged the police to take her husband, pleading with them that he would not survive if left behind. The officer in charge said he would come back for Naseem. He never did.
警察拒绝带走他们,害怕外面的暴徒看穿计谋,袭击带来疏散基督徒的武装警车。Naseem的妻子Martha Zekry,乞求警察带上她丈夫,恳求他们如果把他丢下,他将活不了。负责的官员说他将回来带走Naseem,但他没这样做。
Once the police pulled away with the women and children, the attackers stormed the building. Naseem tore off the women's clothes and fled to the rooftops with his nephew, al-Ameer said. Naseem's cousins, Romani and Muhareb Nosehi, and a neighbor Rasem Tadros, never made it out of the building, stabbed and beaten to death on the spot.
警察一带走女人和小孩,袭击者开始猛攻。Naseem扯下女人的衣服,和他的侄子逃到屋顶,Naseem的表兄弟Romani 和 Muhareb Nosehi,还有邻居Rasem Tadros没有成功,被当场殴打致死。
Naseem's friends and family say he was targeted because of his activism against Morsi. In the months before Morsi's ouster, he was energetically collecting signatures in the village for Tamarod, or "Rebel," the youth-led activist campaign that collected signatures nationwide on a petition demanding Morsi's removal. It organized the June 30 protests that brought out millions.
Naseem的朋友和家人说他被针对,是因为他积极反对穆尔西。在穆尔西倒台前几个月里,他在村子里为Tamarod反抗活动积极收集签名。这是一项由年轻人主导的激进运动,旨在全国范围收集签名要求穆尔西滚蛋。它为6月30日的抗议活动组织了数百万的签名。
"Emile was the de facto Tamarod leader in the village and that did not escape the notice of the militants," said Naseem's best friend and fellow activist Emile Nazeer. "He, like other activists, received threatening text messages for weeks before he was killed."
“Emile是山村中实际上的Tamarod运动领导人,这没有逃脱武装分子的注意”,Naseem最好的朋友和同伴Emile Nazeer说,“他和其他活动分子一样,在被杀前几个星期里不断受到威胁短信”。
"Almost everyone in Nagaa Hassan loved my uncle. He spoke a lot about politics and people listened to what he had to say," said el-Ameer, Naseem's nephew. "He paid the price."
“几乎Nagaa Hassan每个人都喜欢我叔叔,他讲了很多政治方面的东西,并且人们愿意听他说什么”。Naseem的侄子el-Ameer说,“他付出了代价”。
Shenouda el-Ameer, a close relative, said local Islamists took advantage of the Muslim's murder to blame it on Christians and target Naseem for his political activity.
Shenouda el-Ameer,一位近亲属说当地的伊斯兰主义者利用优势地位将这起穆斯林谋杀归责于基督徒,因为政治活动针对Naseem。
Luxor's security chief Khaled Mamdouh said 17 villagers, including eight Christians, were being questioned about the murder and the violence that followed. They said some of them were referred to prosecutors to be charged. Security forces, meanwhile, were deployed in the village, whose estimated 7,000 residents are about 20 percent Christian.
卢克索的安全部长Khaled Mamdouh说17名村民,包括8名基督徒,正在被问询关于谋杀和暴行。他们说这些人中一些人会被检察官指控。同时,安全部队被部署在这个村子里,这里有7000人,大约20%是基督徒。
Father Vassilios said he did not know of incidents of sectarian violence in Nagaa Hassan, suggesting that the increased anti-Christian rhetoric by hard-liners and the polarization during Morsi's rule had an effect.
Vassilios神父说他不知道Nagaa Hassan的宗教冲突事件,是不是意味着在穆尔西统治时期的两极分化和伊斯兰强硬派不断增加的反基督教言论起作用了。
"Relations between Muslims and Christians were so good I always thought it was special," he told the AP. "Emile (Naseem) was a political revolutionary who served his community as best as he could."
“穆斯林和基督徒关系曾经那么好,我总是以为它很特别”他告诉美联社,“Emile (Naseem)是一个政治革命者,他尽最大努力来服务社区”。
In the week after Morsi's ouster, extremists carried out attacks on Christians in at least six of the country's 27 provinces. The shooting of the priest in Sinai was the only other fatality.
在穆尔西倒台后一个星期,在这个国家27个省份中至少有6个省份,极端分子对基督徒实施了袭击。在西奈对神父的射杀,是其他唯一的致死事件。
In one of the most serious incidents, a mob of Morsi supporters attacked Christian homes and shops in Dalaga, a village in southern Minya province where Christians make up about 35 percent of the population, more than three times the national average. During its rampage, the crowd shouted, "There is no god but Allah and the Christians are God's enemies," according to police and villager Bushrah Iskharon, who recounted the events in a telephone interview with the AP.
这些最严重的事件中,有一起发生在Dalaga,一个明亚省南部山村,那里基督徒占总人口的35%,超过国家水平的三倍多,支持穆尔西的暴徒袭击基督徒家和商店。在暴乱中,人群中有人喊道“除了阿拉没有神,基督徒是神的敌人”。根据警察和村民Bushrah Iskharon的电话采访报道。
Churches across much of the country have cancelled evening Mass and social activities as a precaution against attacks.
全国大部分地区的教堂取消了弥撒,社会活动分子提防被袭击。
But activists vow they will continue with their political activities.
但是活动分子发誓他们将继续从事政治活动。
"My parents always mention immigration as a solution. I don't," said Marina Zakaria, a 21-year-old in Cairo, who began participating in street politics after Mubarak's ouster
“我的父母总是说移民是一个解决方案,我不这样认为”。Marina Zakaria说,一名开罗的21岁青年,她在穆尔西倒台后参与街头政治。
"Christians are mostly isolated in their churches because they are afraid from people who are not like them. With that attitude, we deepened the discrimination we face and ended up without a place in political life," she said.
“基督徒多数封闭在他们的教堂,因为他们害怕人们不喜欢他。这样的态度,加深了我们面临的歧视,是我们继续面临在政治生活中没有一席之地”。她说
Christian activist Nirvana Mamdouh, 22, said that for far too long Christians remained silent in the face of injustices and it was time for them to speak up for their rights.
22岁的基督徒活动分子Nirvana Mamdouh说,基督徒在遇到不公正待遇时保持沉默的时间太久了,是到为自己权利大声讲出来的时候了。
"We cannot have our freedom without blood. It is the price, what can we do?"
“我们不流血不可能获得自由,这是代价,我们能做什么?”
网友评论:
Yellowhair 5 hours ago
No surprise here...and it will get worse. Tolerance is something Muslims demand for themselves...not something they practice towards others.
不用怀疑,事情会变得更糟。宽容是穆斯林主义者对自己要求的东西,而不是为别人提供的。
sd 5 hours ago
Are the liberals in American universities paying attention to what the extremist Muslim mobs are doing to Christians in Egypt?
美国大学里的自由主义者关注那些穆斯林极端暴徒正在对埃及的基督徒做什么吗?
Andrea 5 hours ago
Sheesh, Christians just can't catch a break in Muslim countries. How blessed Muslims in America are that we don't govern in that same manner.
啧,基督徒在穆斯林国家甚至不能歇一下。我们没有用同样的方式管理国家,穆斯林在美国是多么幸福啊。
SlickWilly 5 hours ago
How much longer is the world going to allow this kind of behavior. This is the kind of thing grew in Germany back in the thirties with Hitler and his Brown Shirts. The world is to be tolerant of Islam and its followers...while Islam is intolerant of all else. If the way is to be convert or die for all who are not Islamic, then I choose death.
世界开始允许这样的行为多长时间了?这就是德国三十年代希特勒和他的褐衫军所作所为的重现。世界对伊斯兰和他的追随者是宽容的,然而伊斯兰对其他所有都不宽容。如果有两条路,一条是改变信仰,一条是不是伊斯兰主义者就要死,那我选择去死。
Equalizer 4 hours ago
It doesn't matter if it's Buddhists, Hindus, Jews, Christians, Taoists, or Atheists, the Muslims cannot get along with anybody. They can't even stand each other.
如果她是佛教徒、印度教徒、犹太教徒、基督教徒、道教徒或者是无神论者,这些都不是问题。伊斯兰主义者不能和任何人和睦相处,他们甚至不能互相站在一起。
Jim Watertown 4 hours ago
I cannot remember hearing or reading anything positive about Islam, its religious leaders or any Islamic country, only negative news. I can't help but feel that this religion is bad and its members are brain washed to the point of being brain dead. Can anyone tell me one redeeming value to Islam? I am waiting so I can change my feelings for the better. I really don't expect to hear anything that will do that. I hope if any Muslim reads my comments they can offer something positive.
我不记得听到或者读到关于伊斯兰、它的宗教领袖或任何伊斯兰国家正面的东西,只有负面新闻。我帮不上忙,但是能感受到这个宗教糟透了,它的信徒被洗脑到脑死亡的地步。有人能告诉我伊斯兰的意义吗?我在线等,以便我能心情变得好一点。我真的不期望听到他们做的任何事情。我希望假如有穆斯林读到我的评论,能给我提供一些正面的东西。
VTP 5 hours ago
And we see their true colors. Barbaric savages which have no place in civilized society
我们看到他们的真我了,在文明社会没法呆的粗野野蛮人。
Chuck 5 hours ago
And our President Hussein supports the muslim brotherhood! He orders Kerry to withhold financial aid BECAUSE of the overthrow of the muslim brotherhood thugs.
I'm really confused...is this what a Christian president would do?
我们的总统侯赛因支持穆斯林兄弟会!他命令克里保持财政援助,为了穆斯林兄弟会暴徒的暴行。
Augustine 5 hours ago
So, under Morsi there are pogroms of Christians while the police watches unflinchingly and then without Morsi there are flinching of Christians while the police watches unflinchingly. And to think that the people from N. Africa was all Christian before Islam conquered them by the sword...
那么,在穆尔西统治下,对基督徒大屠杀,警察看着;没有穆尔西,基督徒退缩,警察看着。请想一想,在伊斯兰用剑征服前,北非人民都是基督徒。
Erik 4 hours ago
god bless all christians living in these muslim hell holes
上帝祝福所有住在伊斯兰地狱的基督徒。
Jack 4 hours ago
Is Islam A Religion Of Peace?
伊斯兰是和平的宗教吗?
Oren 4 hours ago
How many pieces do you want?
你想要多少块?
Marty 4 hours ago
It will only get worse. islam in the 1950s completely destroyed Jewish communities in the middle east and 1 million Jews wisely moved to Israel. It's now the turn of the christian minorities. When the christians are gone, more violent muslims will then turn on less violent muslims. islam's signature and main features are violence and brutality.
只会变得更差劲。伊斯兰在上世纪50年代,完全破坏了中东地区的犹太社区。大约1百万犹太人明智地搬到了以色列。现在是基督教少数人群转变的时候了。当基督徒走了,更暴力的伊斯兰主义者将转向对准不那么暴力的,伊斯兰的标志和主要特征就是暴力和残忍。
Marc 5 hours ago
All those who supported and financed and even invited the brotherhood terrorists to the white house, must be very proud of their fellow thugs and criminals.
那些支持、资助、甚至邀请兄弟会恐怖分子到白宫做客的人,一定对他们的暴徒和犯罪团伙感到由衷的自豪。
Lasagna_Lips 5 hours ago
"When the world hates you, remember that it hated Me before it hated you." Jesus
耶稣说,“当世界恨你,记住在恨你之前先恨得我”。
Ineluctable 4 hours ago
They face backlash anytime something happens. Its like a license to abuse the Christians. Islam is about power not peace. They don't deserve a nickel of our money, let them discover how high the price of peace really is. Saudi and Emeritus will soon tire of throwing money away on them and its a no win. Islam is really pathetic.
面对反弹,他们随时可能有事发生。这就像是虐待基督徒的证书一样。伊斯兰是暴力而不是和平的。他们不应该得到我们一个子,让他们发现和平真正的价格多么高吧。沙特和The Emeritus(?)将很快厌烦给他们扔钱,它没有赢家。伊斯兰真可伶。
Cliff T 4 hours ago
Sounds like a zombie movie, with Muslims.
听起来好像是一部穆斯林的丧尸电影。
Flytrap LaPierre 4 hours ago
Reading the racist and hateful comments by most of these "so-called" Christians helps me understand why Gandhi said "I like your Christ but I don't like your Christians".
读着这些所谓基督徒种族主义、令人厌恶的评论,让我更好地理解为什么甘地所说的“我喜欢你的救世主,但不喜欢你的基督徒”。
Damas 3 hours ago
All in the name of islam and some FAKE prophet called.. who cares really.. I hope this ticks off every muslim that reads my words!! YOU ARE POISON TO HUMANITY!!!
This is the religion of peace obama was telling us about? And we allow this muslim in the White House.. I lose all respect to all who voted for this traitor of America and LIBERTY!!!
所有以伊斯兰名义和一些假冒先知的号召,谁真的在意呢。我希望每个读到我话的穆斯林能将它标记出来。你是人类的毒药!!!
这是奥巴马告诉我们的和平宗教吗?我们允许穆斯林在白宫里,我失去了给那些给这个美国和自由的叛徒投票的人全部的尊重!
Matthew 30 minutes ago
You see, at first I was like "oh, whatever, they are having a protest and people are dying" But once I found out that someone was killed who believed in the same God as I did, that made me VERY ANGRY. It sucks so much that my fellow brother is now in heaven, in eternal happiness. ANNNGGEERRRRR
你知道,首先,我就像“哦,管他呢,他们正在抗议,人民正在死亡”。但一旦我发现有些和我相信同一个上帝的人被杀,就让我非常生气。我的兄弟现在天堂永远享福了,这让我感觉糟透了。生生生生气!
Fug 4 hours ago
See, American fundamentalists? THIS is what actual persecution looks like. You guys are just mad because you don't run the country anymore.
看,美国的原教旨主义者?这看起来真是迫害啊,你们这些家伙再也不能控制这个国家了。


http://www.ltaaa.com/bbs/thread-215140-1-1.htmlEgypt's Christians face backlash for Morsi ouster因为穆尔西倒台,埃及基督徒遭到反击 In this Sunday, July 7, 2013 photo, relatives of Christians killed near Luxor, Egypt, pray during their funeral after
CAIRO (AP) — With a mob of Muslim extremists on their tail, the Christian businessman and his nephew climbed up on the roof and ran for their lives, jumping from building to building in their southern Egyptian village. Finally they ran out of rooftops.
开罗(美联社)——在埃及南部村子里,信仰基督教的商人和他的侄子爬上了屋顶逃命,一大群穆斯林暴力极端分子尾随着他们,他们在屋顶上跳来跳去,最后屋顶也用完了。
Forced back onto the street, they were overwhelmed by several dozen men. The attackers hacked them with axes and beat them with clubs and tree limbs, killing Emile Naseem, 41. The nephew survived with wounds to his shoulders and head and recounted the chase to The Associated Press.
被迫回到街道上,他们被几十人殴打。袭击者用棍棒殴打,斧头砍杀,杀死了41岁的Emile Naseem。他的侄子幸存下来,肩和头部到处是伤,向美联社叙述了追杀过程。
The mob's rampage through the village of Nagaa Hassan, burning dozens of Christian houses and stabbing to death three other Christians as well, came two days after the military ousted Islamist President Mohammed Morsi from power. It was no coincidence the attackers focused on Naseem and his family: He was the village's most prominent campaigner calling for Morsi's removal.
暴徒在Nagaa Hassan村施以暴行,点燃了许多基督徒的房子,残忍地伤害了其他三名基督徒,这些就发生在埃及总统穆尔西遭武装政变下台后的两天。袭击者针对Naseem和他的家庭不是巧合:他是他们村子里要求穆尔西下台最坚定的人。
Some Christians are paying the price for their activism against Morsi and his Islamist allies in a backlash over his ouster last week.
一些基督徒正在为反对穆尔西的行为付出代价,穆尔西的伊斯兰支持者们开始对他上个星期下台作出回应。
Since then, there has been a string of attacks on Christians in provinces that are strongholds of hard-liners. In the Sinai Peninsula, where militant groups run rampant, militants gunned down a priest in a drive-by shooting as he walked in a public market.
从那时起,在伊斯兰强硬派控制的省份发生了一系列的袭击基督徒事件,武装团伙活动猖獗在西奈半岛,在市场上将在一名神父枪杀。
Egypt's Christian minority, about 10 percent of the population, long shunned politics for fear of reprisals, relying on their church to make their case to those in power. That changed in the revolutionary fervor when autocrat Hosni Mubarak was toppled in 2011, as Christians started to demand a say in the country's direction.
埃及的基督教少数民族,大约占总人口的10%,因为害怕报复,长期远离政治,依靠教会管理他们的事情。这一切在2011年独夫穆巴拉克倒台时,被革命热情所改变,基督徒也开始要求在国家事务中有一席之地。
But they took it to a new level during Morsi's year in office and the empowerment of his Islamist allies. The new Coptic Christian pope, Tawadros II, enthroned in November, openly criticized the president. He told Christians they were free to actively participate in politics and that the church will not discourage them.
但是在穆尔西时代,他们将其提高到一个新水平。11月确立的新科普特教宗,Tawadros二世,公开批评总统。他告诉基督徒们,他们可以自由参与政治,教会不会拖他们的后腿。
"The Christians have emerged from under the robes of the clergy and will never go back," said Ezzat Ibrahim, an activist from Minya, a southern province with a large Christian community.
“基督徒从僧侣长袍下走出来就不会再回去了”。 Ezzat Ibrahim说,一名来自拥有大量基督社团的南部省份明亚的积极分子。
It was a risky gamble for a minority that has long felt vulnerable, with its most concentrated communities often living in the same rural areas where the most vehement and vocal Islamists hold sway.
对长时间感到脆弱的少数民族而言,这是危险的赌博。通常他们最集中居住的农村地区是由最狂热的伊斯兰分子支配的。
During Morsi's year in office, some of his hard-line allies increasingly spoke of Christians as enemies of Islam and warned them to remember they are a minority. When the wave of protests against Morsi began on June 30, Brotherhood media depicted it as dominated by Christians — and to hard-liners, it smacked of Christians rising up against a Muslim ruler.
在穆尔西时代,他的一些强硬派支持者日益认为基督徒是伊斯兰的敌人,警告他们牢记自己的少数派。当6月30日,抗议穆尔西的浪潮开始时,兄弟会的媒体对支持者说是基督徒操控的,好像是基督徒起来反抗穆斯林的统治。
The worst anti-Christian backlash since Morsi's July 3 ouster was the attack in Nagaa Hassan, a dusty village on the west bank of the Nile River, not far from the most majestic ancient Egyptian archaeological sites in the city of Luxor.
自7月3日穆尔西下台,最严重的反基督教回应是发生在Nagaa Hassan的袭击,一个尼罗河西岸的小山村,离卢克索最神圣的古埃及考古地点不远。
The body of a Muslim villager was discovered at dawn on July 5. The cry went out around the village that Christians killed him. A mob of several hundred, led by men wearing the hallmark long beards of ultraconservative Salafis as well as more extreme movements, went on a rampage, according to witnesses and security officials speaking to the AP.
7月5日拂晓,一名穆斯林村民的尸体被发现。村里传言是基督徒杀死了他。几百名暴徒在蓄有标志长须的沙拉菲极端分子率领下,展开暴行。美联社根据目击者和安全官员的说明报道。
They smashed the windows and doors of Christian homes, ransacked Christian-owned stores and set them ablaze — damaging about 30 homes and stores in all. Muslim residents who tried to stop them were brushed aside, sometimes threatened with violence as well. At least a dozen Christian families took refuge in the local Church of St. John The Baptist, the church's priest, Father Vassilios, told the AP.
他们砸开了基督徒家的门窗,洗劫了基督徒拥有的商店,然后放火烧。大约损害了30户家庭和商店。穆斯林居民师徒阻止他们,被他们扔到了一边,也遭到威胁。当地圣约翰教堂的神父Vassilios告诉美联社,至少十来户基督徒家庭避难于他的教堂。
The crowd targeted in particular Naseem, besieging the apartment building of his cousins where he and his wife hid. Their three children had been taken earlier to a relative's home for their safety. The mob set fires in the building, while the families with women and children fled to the upper floors.
人群特别针对Naseem,包围了他表弟的房子,他和她妻子藏在那里。他的三个孩子因为安全原因已经在早些被送到一个亲戚家里。当男女老少一家人逃到楼上的时候,暴徒把房子点了。
Security forces pulled up to the building, backing an armored personnel carrier up to the entrance to evacuate those inside, according to witnesses and activists briefed on the day's events. But the mob, outnumbering police, refused to let the men inside leave — so the police told the families they would only take the women and children, she said.
根据当天事件的目击者和积极分子叙述,保安部队靠近建筑,依靠一辆装甲车疏散了里面的人。她说,但是暴徒数量远远超过警察,拒绝让里面的男人离开,所以警察对这户人家说他们只能带走女人和小孩。
Naseem and several other men initially put on women's clothes to escape detection by the mob waiting close by for the police to leave so it could set upon the men, said el-Ameer, the nephew,
Naseem和其他几个男人最初穿上女人的衣服计划伪装逃跑,但是暴徒呆在附近等待警察离开,好攻击他们,Naseem那个侄子el-Ameer说。
The police still refused to take the men, fearing the mob outside would see through the ruse and attack the armored police car that came to evacuate the Christians, said el-Ameer and activists. Martha Zekry, Naseem's wife, begged the police to take her husband, pleading with them that he would not survive if left behind. The officer in charge said he would come back for Naseem. He never did.
警察拒绝带走他们,害怕外面的暴徒看穿计谋,袭击带来疏散基督徒的武装警车。Naseem的妻子Martha Zekry,乞求警察带上她丈夫,恳求他们如果把他丢下,他将活不了。负责的官员说他将回来带走Naseem,但他没这样做。
Once the police pulled away with the women and children, the attackers stormed the building. Naseem tore off the women's clothes and fled to the rooftops with his nephew, al-Ameer said. Naseem's cousins, Romani and Muhareb Nosehi, and a neighbor Rasem Tadros, never made it out of the building, stabbed and beaten to death on the spot.
警察一带走女人和小孩,袭击者开始猛攻。Naseem扯下女人的衣服,和他的侄子逃到屋顶,Naseem的表兄弟Romani 和 Muhareb Nosehi,还有邻居Rasem Tadros没有成功,被当场殴打致死。
Naseem's friends and family say he was targeted because of his activism against Morsi. In the months before Morsi's ouster, he was energetically collecting signatures in the village for Tamarod, or "Rebel," the youth-led activist campaign that collected signatures nationwide on a petition demanding Morsi's removal. It organized the June 30 protests that brought out millions.
Naseem的朋友和家人说他被针对,是因为他积极反对穆尔西。在穆尔西倒台前几个月里,他在村子里为Tamarod反抗活动积极收集签名。这是一项由年轻人主导的激进运动,旨在全国范围收集签名要求穆尔西滚蛋。它为6月30日的抗议活动组织了数百万的签名。
"Emile was the de facto Tamarod leader in the village and that did not escape the notice of the militants," said Naseem's best friend and fellow activist Emile Nazeer. "He, like other activists, received threatening text messages for weeks before he was killed."
“Emile是山村中实际上的Tamarod运动领导人,这没有逃脱武装分子的注意”,Naseem最好的朋友和同伴Emile Nazeer说,“他和其他活动分子一样,在被杀前几个星期里不断受到威胁短信”。
"Almost everyone in Nagaa Hassan loved my uncle. He spoke a lot about politics and people listened to what he had to say," said el-Ameer, Naseem's nephew. "He paid the price."
“几乎Nagaa Hassan每个人都喜欢我叔叔,他讲了很多政治方面的东西,并且人们愿意听他说什么”。Naseem的侄子el-Ameer说,“他付出了代价”。
Shenouda el-Ameer, a close relative, said local Islamists took advantage of the Muslim's murder to blame it on Christians and target Naseem for his political activity.
Shenouda el-Ameer,一位近亲属说当地的伊斯兰主义者利用优势地位将这起穆斯林谋杀归责于基督徒,因为政治活动针对Naseem。
Luxor's security chief Khaled Mamdouh said 17 villagers, including eight Christians, were being questioned about the murder and the violence that followed. They said some of them were referred to prosecutors to be charged. Security forces, meanwhile, were deployed in the village, whose estimated 7,000 residents are about 20 percent Christian.
卢克索的安全部长Khaled Mamdouh说17名村民,包括8名基督徒,正在被问询关于谋杀和暴行。他们说这些人中一些人会被检察官指控。同时,安全部队被部署在这个村子里,这里有7000人,大约20%是基督徒。
Father Vassilios said he did not know of incidents of sectarian violence in Nagaa Hassan, suggesting that the increased anti-Christian rhetoric by hard-liners and the polarization during Morsi's rule had an effect.
Vassilios神父说他不知道Nagaa Hassan的宗教冲突事件,是不是意味着在穆尔西统治时期的两极分化和伊斯兰强硬派不断增加的反基督教言论起作用了。
"Relations between Muslims and Christians were so good I always thought it was special," he told the AP. "Emile (Naseem) was a political revolutionary who served his community as best as he could."
“穆斯林和基督徒关系曾经那么好,我总是以为它很特别”他告诉美联社,“Emile (Naseem)是一个政治革命者,他尽最大努力来服务社区”。
In the week after Morsi's ouster, extremists carried out attacks on Christians in at least six of the country's 27 provinces. The shooting of the priest in Sinai was the only other fatality.
在穆尔西倒台后一个星期,在这个国家27个省份中至少有6个省份,极端分子对基督徒实施了袭击。在西奈对神父的射杀,是其他唯一的致死事件。
In one of the most serious incidents, a mob of Morsi supporters attacked Christian homes and shops in Dalaga, a village in southern Minya province where Christians make up about 35 percent of the population, more than three times the national average. During its rampage, the crowd shouted, "There is no god but Allah and the Christians are God's enemies," according to police and villager Bushrah Iskharon, who recounted the events in a telephone interview with the AP.
这些最严重的事件中,有一起发生在Dalaga,一个明亚省南部山村,那里基督徒占总人口的35%,超过国家水平的三倍多,支持穆尔西的暴徒袭击基督徒家和商店。在暴乱中,人群中有人喊道“除了阿拉没有神,基督徒是神的敌人”。根据警察和村民Bushrah Iskharon的电话采访报道。
Churches across much of the country have cancelled evening Mass and social activities as a precaution against attacks.
全国大部分地区的教堂取消了弥撒,社会活动分子提防被袭击。
But activists vow they will continue with their political activities.
但是活动分子发誓他们将继续从事政治活动。
"My parents always mention immigration as a solution. I don't," said Marina Zakaria, a 21-year-old in Cairo, who began participating in street politics after Mubarak's ouster
“我的父母总是说移民是一个解决方案,我不这样认为”。Marina Zakaria说,一名开罗的21岁青年,她在穆尔西倒台后参与街头政治。
"Christians are mostly isolated in their churches because they are afraid from people who are not like them. With that attitude, we deepened the discrimination we face and ended up without a place in political life," she said.
“基督徒多数封闭在他们的教堂,因为他们害怕人们不喜欢他。这样的态度,加深了我们面临的歧视,是我们继续面临在政治生活中没有一席之地”。她说
Christian activist Nirvana Mamdouh, 22, said that for far too long Christians remained silent in the face of injustices and it was time for them to speak up for their rights.
22岁的基督徒活动分子Nirvana Mamdouh说,基督徒在遇到不公正待遇时保持沉默的时间太久了,是到为自己权利大声讲出来的时候了。
"We cannot have our freedom without blood. It is the price, what can we do?"
“我们不流血不可能获得自由,这是代价,我们能做什么?”
网友评论:
Yellowhair 5 hours ago
No surprise here...and it will get worse. Tolerance is something Muslims demand for themselves...not something they practice towards others.
不用怀疑,事情会变得更糟。宽容是穆斯林主义者对自己要求的东西,而不是为别人提供的。
sd 5 hours ago
Are the liberals in American universities paying attention to what the extremist Muslim mobs are doing to Christians in Egypt?
美国大学里的自由主义者关注那些穆斯林极端暴徒正在对埃及的基督徒做什么吗?
Andrea 5 hours ago
Sheesh, Christians just can't catch a break in Muslim countries. How blessed Muslims in America are that we don't govern in that same manner.
啧,基督徒在穆斯林国家甚至不能歇一下。我们没有用同样的方式管理国家,穆斯林在美国是多么幸福啊。
SlickWilly 5 hours ago
How much longer is the world going to allow this kind of behavior. This is the kind of thing grew in Germany back in the thirties with Hitler and his Brown Shirts. The world is to be tolerant of Islam and its followers...while Islam is intolerant of all else. If the way is to be convert or die for all who are not Islamic, then I choose death.
世界开始允许这样的行为多长时间了?这就是德国三十年代希特勒和他的褐衫军所作所为的重现。世界对伊斯兰和他的追随者是宽容的,然而伊斯兰对其他所有都不宽容。如果有两条路,一条是改变信仰,一条是不是伊斯兰主义者就要死,那我选择去死。
Equalizer 4 hours ago
It doesn't matter if it's Buddhists, Hindus, Jews, Christians, Taoists, or Atheists, the Muslims cannot get along with anybody. They can't even stand each other.
如果她是佛教徒、印度教徒、犹太教徒、基督教徒、道教徒或者是无神论者,这些都不是问题。伊斯兰主义者不能和任何人和睦相处,他们甚至不能互相站在一起。
Jim Watertown 4 hours ago
I cannot remember hearing or reading anything positive about Islam, its religious leaders or any Islamic country, only negative news. I can't help but feel that this religion is bad and its members are brain washed to the point of being brain dead. Can anyone tell me one redeeming value to Islam? I am waiting so I can change my feelings for the better. I really don't expect to hear anything that will do that. I hope if any Muslim reads my comments they can offer something positive.
我不记得听到或者读到关于伊斯兰、它的宗教领袖或任何伊斯兰国家正面的东西,只有负面新闻。我帮不上忙,但是能感受到这个宗教糟透了,它的信徒被洗脑到脑死亡的地步。有人能告诉我伊斯兰的意义吗?我在线等,以便我能心情变得好一点。我真的不期望听到他们做的任何事情。我希望假如有穆斯林读到我的评论,能给我提供一些正面的东西。
VTP 5 hours ago
And we see their true colors. Barbaric savages which have no place in civilized society
我们看到他们的真我了,在文明社会没法呆的粗野野蛮人。
Chuck 5 hours ago
And our President Hussein supports the muslim brotherhood! He orders Kerry to withhold financial aid BECAUSE of the overthrow of the muslim brotherhood thugs.
I'm really confused...is this what a Christian president would do?
我们的总统侯赛因支持穆斯林兄弟会!他命令克里保持财政援助,为了穆斯林兄弟会暴徒的暴行。
Augustine 5 hours ago
So, under Morsi there are pogroms of Christians while the police watches unflinchingly and then without Morsi there are flinching of Christians while the police watches unflinchingly. And to think that the people from N. Africa was all Christian before Islam conquered them by the sword...
那么,在穆尔西统治下,对基督徒大屠杀,警察看着;没有穆尔西,基督徒退缩,警察看着。请想一想,在伊斯兰用剑征服前,北非人民都是基督徒。
Erik 4 hours ago
god bless all christians living in these muslim hell holes
上帝祝福所有住在伊斯兰地狱的基督徒。
Jack 4 hours ago
Is Islam A Religion Of Peace?
伊斯兰是和平的宗教吗?
Oren 4 hours ago
How many pieces do you want?
你想要多少块?
Marty 4 hours ago
It will only get worse. islam in the 1950s completely destroyed Jewish communities in the middle east and 1 million Jews wisely moved to Israel. It's now the turn of the christian minorities. When the christians are gone, more violent muslims will then turn on less violent muslims. islam's signature and main features are violence and brutality.
只会变得更差劲。伊斯兰在上世纪50年代,完全破坏了中东地区的犹太社区。大约1百万犹太人明智地搬到了以色列。现在是基督教少数人群转变的时候了。当基督徒走了,更暴力的伊斯兰主义者将转向对准不那么暴力的,伊斯兰的标志和主要特征就是暴力和残忍。
Marc 5 hours ago
All those who supported and financed and even invited the brotherhood terrorists to the white house, must be very proud of their fellow thugs and criminals.
那些支持、资助、甚至邀请兄弟会恐怖分子到白宫做客的人,一定对他们的暴徒和犯罪团伙感到由衷的自豪。
Lasagna_Lips 5 hours ago
"When the world hates you, remember that it hated Me before it hated you." Jesus
耶稣说,“当世界恨你,记住在恨你之前先恨得我”。
Ineluctable 4 hours ago
They face backlash anytime something happens. Its like a license to abuse the Christians. Islam is about power not peace. They don't deserve a nickel of our money, let them discover how high the price of peace really is. Saudi and Emeritus will soon tire of throwing money away on them and its a no win. Islam is really pathetic.
面对反弹,他们随时可能有事发生。这就像是虐待基督徒的证书一样。伊斯兰是暴力而不是和平的。他们不应该得到我们一个子,让他们发现和平真正的价格多么高吧。沙特和The Emeritus(?)将很快厌烦给他们扔钱,它没有赢家。伊斯兰真可伶。
Cliff T 4 hours ago
Sounds like a zombie movie, with Muslims.
听起来好像是一部穆斯林的丧尸电影。
Flytrap LaPierre 4 hours ago
Reading the racist and hateful comments by most of these "so-called" Christians helps me understand why Gandhi said "I like your Christ but I don't like your Christians".
读着这些所谓基督徒种族主义、令人厌恶的评论,让我更好地理解为什么甘地所说的“我喜欢你的救世主,但不喜欢你的基督徒”。
Damas 3 hours ago
All in the name of islam and some FAKE prophet called.. who cares really.. I hope this ticks off every muslim that reads my words!! YOU ARE POISON TO HUMANITY!!!
This is the religion of peace obama was telling us about? And we allow this muslim in the White House.. I lose all respect to all who voted for this traitor of America and LIBERTY!!!
所有以伊斯兰名义和一些假冒先知的号召,谁真的在意呢。我希望每个读到我话的穆斯林能将它标记出来。你是人类的毒药!!!
这是奥巴马告诉我们的和平宗教吗?我们允许穆斯林在白宫里,我失去了给那些给这个美国和自由的叛徒投票的人全部的尊重!
Matthew 30 minutes ago
You see, at first I was like "oh, whatever, they are having a protest and people are dying" But once I found out that someone was killed who believed in the same God as I did, that made me VERY ANGRY. It sucks so much that my fellow brother is now in heaven, in eternal happiness. ANNNGGEERRRRR
你知道,首先,我就像“哦,管他呢,他们正在抗议,人民正在死亡”。但一旦我发现有些和我相信同一个上帝的人被杀,就让我非常生气。我的兄弟现在天堂永远享福了,这让我感觉糟透了。生生生生气!
Fug 4 hours ago
See, American fundamentalists? THIS is what actual persecution looks like. You guys are just mad because you don't run the country anymore.
看,美国的原教旨主义者?这看起来真是迫害啊,你们这些家伙再也不能控制这个国家了。


http://www.ltaaa.com/bbs/thread-215140-1-1.html
让我想起叙利亚反对派奇葩的停战要求了,不知这时候基督徒要求停战行不行?
这符合民主自由的逻辑吗?
木耳西在台上时还能约束一下下面这群疯子,他给关起来后再也没人管这帮疯子了。
  兄弟会的疯狂是灭亡的开始
基督徒带给非洲的是圣经,从非洲带走的是钻石、黄金、象牙 及黑奴。


士族 发表于 2013-7-11 20:27
这符合民主自由的逻辑吗?
真难道不符合民主的客观规律吗?
冥煮之后杀全家啊
两教本是同根生,老鸹别嫌猪黑,都不是好鸟。。。
犹太人可以通过MD操作一下
搞个科普特人版的《出埃及记》
将他们牵到西奈,然后独立

再让库尔德人建个国家
犹太人就有了俩天然盟友
秋月春风 发表于 2013-7-11 20:47
基督徒带给非洲的是圣经,从非洲带走的是钻石、黄金、象牙 及黑奴。
嗯,绿教和基督教都不是好玩意儿。
局座张召忠 发表于 2013-7-11 21:04
两教本是同根生,老鸹别嫌猪黑,都不是好鸟。。。
局座v587!
红花白藕绿荷叶,三教(基教、绿教、犹太教)原本是一家。
绿教就是个邪教,基督教改良过了就很少极端了
honeymengxin 发表于 2013-7-11 22:13
绿教就是个邪教,基督教改良过了就很少极端了
呵呵,以美国政府名义虐杀的还少吗?


幻海魔刀 发表于 2013-7-11 20:41
木耳西在台上时还能约束一下下面这群疯子,他给关起来后再也没人管这帮疯子了。

美国网民还在出于宗教立场为埃及基督教徒担忧,也不想想中东的基督教徒的噩运恰恰是西方带来地,伊拉克、叙利亚等国的基督教社团现在不是被本国MSL视为美国等基督教占领者的帮凶,就是被自由斗士视为异教徒追杀,也说明一个问题,欧美国家本质上是种族主义者,非白人基督教徒其实在他们眼里P都不是,当年南非黑人基督教徒还少了吗,不照样被同教白人实施种族隔离,这对国内某些GZJY也是一个教训。
honeymengxin 发表于 2013-7-11 22:13
绿教就是个邪教,基督教改良过了就很少极端了
美洲是怎么从黄种人的家园变成白人基督教徒的地盘的,这可是在基督教宗教改革之后的事
饱食而乱喷 发表于 2013-7-11 21:06
犹太人可以通过MD操作一下
搞个科普特人版的《出埃及记》
将他们牵到西奈,然后独立

除非犹太国先把埃及灭了,否则科普特人还没看见苏伊士运河就被杀绝了,不过,如果犹太国能把埃及灭了,还要科普特人到西奈干什么?至于库尔德人问题,我早就说过,连MD都不支持库尔德人统一建国,库尔德人信什么?还是YSL教。目前,库尔德人分散在中东几个主要国家闹独,正好可以牵制这几个国家,遏制地区强国崛起,而如果库尔德人建国成功,获得包括原所属国在内的国际社会承认,那民族问题就会让位给宗教问题,长期被民族冲突掩盖的YSL属性就会越发显性,库尔德国家出于宗教情感照样会敌视以色列,仇恨西方,到时候犹太国就傻眼了。
活脱脱的民主后杀全家。
除非犹太国先把埃及灭了,否则科普特人还没看见苏伊士运河就被杀绝了,不过,如果犹太国能把埃及灭了, ...
犹太人如果有点脑子,现在就该为后MD时代做准备
他应该通过MD压埃及,支持库尔德(伊拉克北部事实上已经是独立状态)
不然他将来会死的很惨(或者继续流亡)
请想一想,在伊斯兰用剑征服前,北非人民都是基督徒。


呵呵,真有意思。
饱食而乱喷 发表于 2013-7-11 22:40
犹太人如果有点脑子,现在就该为后MD时代做准备
他应该通过MD压埃及,支持库尔德(伊拉克北部事实上已经 ...
犹太人没那个脑子,不然就不会有那么悲惨的民族史了。我不否认犹太人很聪明,在许多领域涌现过杰出人物,但作为一个民族整体就很成问题,聪明跟智慧是两码事
犹太人的聪明属于典型的只图眼前安逸,不为未来谋划,小聪明而已。

hhffcc 发表于 2013-7-11 22:47
呵呵,真有意思。


我也觉得呵呵,说这话的美国人也不想想,在基督教用火枪和刀剑征服前,他们脚下的这片土地都是黄种印第安人的。人都这样,说别人轻巧,说自己就难了。
hhffcc 发表于 2013-7-11 22:47
呵呵,真有意思。


我也觉得呵呵,说这话的美国人也不想想,在基督教用火枪和刀剑征服前,他们脚下的这片土地都是黄种印第安人的。人都这样,说别人轻巧,说自己就难了。
埃及的基督教是科普特教会,跟欧美的天主教不一样
【汉太阳正火 发表于 2013-7-11 23:02
埃及的基督教是科普特教会,跟欧美的天主教不一样
科普特教会在西方基督教世界眼里,长期都被视为异端,十字军对科普特人的做法比对MSL更加残暴,甚至十字军占领耶路撒冷期间都不准科普特人到耶路撒冷朝圣,所以吃过亏的科普特人以及同样被“教胞”(你认他,他未必认你的那种)祸害过的拜占庭从此对西方基督教会是敬而远之。
咋感觉像义和团运动。
秋月春风 发表于 2013-7-11 20:47
基督徒带给非洲的是圣经,从非洲带走的是钻石、黄金、象牙 及黑奴。
在这个过程中,阿拉伯人扮演了中间人角色。
饱食而乱喷 发表于 2013-7-11 21:06
犹太人可以通过MD操作一下
搞个科普特人版的《出埃及记》
将他们牵到西奈,然后独立
这个主意其实不错。如果科普特人迁到苏伊士运河两岸,控制运河,然后宣布独立,以后只要收过河费就能活得很滋润了。只不过以后他们会成为中东的下一个以色列。但是这样一来,以色列就有了一道天然屏障,以后日子会比较安全一些。

对科普特人和以色列来说,是双赢啊。
hhffcc 发表于 2013-7-11 22:47
呵呵,真有意思。
当年那里是东罗马帝国的地盘。我可怜的拜占庭啊
honeymengxin 发表于 2013-7-11 22:13
绿教就是个邪教,基督教改良过了就很少极端了
很少极端?乃忘记十字军东征了?
继续东征啊  教皇死哪去了  你的教徒有危险了
世界人民需要形成共识了,要全世界范围内消灭YSL
留教不留头



艾哈迈德·易卜拉欣忧心忡忡地跟我说:“现在从美国到俄国、从西欧到东亚,甚至还有非洲的很多地方,一个歧视MSL、迫害MSL、虐待MSL的事实联盟已经形成。人们不应该因为自己的信仰就受到虐待,必须让世界上更多善良的人们伸出正义之手,挽救和平宽容的伊斯兰信仰……”

“等等,”我说,“他们都怎么虐待你们了?”

“他们既不肯皈依伊斯兰,又不肯去死!”艾哈迈德一脸悲愤地说。

000.JPG (190.34 KB, 下载次数: 18)

下载附件 保存到相册

2013-7-12 18:20 上传


艾哈迈德·易卜拉欣忧心忡忡地跟我说:“现在从美国到俄国、从西欧到东亚,甚至还有非洲的很多地方,一个歧视MSL、迫害MSL、虐待MSL的事实联盟已经形成。人们不应该因为自己的信仰就受到虐待,必须让世界上更多善良的人们伸出正义之手,挽救和平宽容的伊斯兰信仰……”

“等等,”我说,“他们都怎么虐待你们了?”

“他们既不肯皈依伊斯兰,又不肯去死!”艾哈迈德一脸悲愤地说。
honeymengxin 发表于 2013-7-11 22:13
绿教就是个邪教,基督教改良过了就很少极端了
印第安人几千万基本是被改良后的鸡肚教杀的。
二战几百万规模的大屠杀也是改良后的鸡肚教搞的。。。
咋弄 发表于 2013-7-12 01:37
在这个过程中,阿拉伯人扮演了中间人角色。
西方国家对非洲国家开展殖民统治掠夺的时候,关阿拉伯人鸟事,有单生意你自己直接做利润最大时,你会没事找事找个二道贩子经手吗。

小刺猬 发表于 2013-7-12 09:55
世界人民需要形成共识了,要全世界范围内消灭YSL
留教不留头


基督教要跟YSL杀个你死我活,我坚决赞成,但一神教之间的争执跟我们中国没什么关系,别把我们牵扯进去
小刺猬 发表于 2013-7-12 09:55
世界人民需要形成共识了,要全世界范围内消灭YSL
留教不留头


基督教要跟YSL杀个你死我活,我坚决赞成,但一神教之间的争执跟我们中国没什么关系,别把我们牵扯进去
千年的怨仇。
hui1982160 发表于 2013-7-12 09:51
继续东征啊  教皇死哪去了  你的教徒有危险了

你不知道对于一神教来说异端比异教更可恨嘛{:soso_e113:}
honeymengxin 发表于 2013-7-11 22:13
绿教就是个邪教,基督教改良过了就很少极端了
绿教如果混到基督教的垄断地位也会更少极端 当年基督教在广场上烧烤活人 对异教徒甚至发表对神不敬的语言都可以大开杀戒的时候更极端
现在基督教的神仆们不过是玩玩娈童罢了