【转】龙腾网 中国报纸警告印度提防日本的"跳梁小丑 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/06 12:24:20
这份警告,发布于印度总理访问东京期间,很大程度上反映了中国统治党对印总理访问日本的态度。

原文地址:http://timesofindia.indiatimes.c ... leshow/20321100.cms

BEIJING: As India and Japanwarmed up on Tuesday to take bilateral relations to a higher plane, a CommunistParty-run newspaper cautioned New Delhi against "petty burglars" amongJapanese politicians, out to target Sino-Indian ties. The warning in thePeople's Daily, which largely reflects the ruling party's views, coincided withPrime Minister Manmohan Singh's visit to Tokyoduring which the two sides decided to enhance defence cooperation.

北京:本周二,正值日印宣布加强双边合作之际,中国共产党喉舌媒体,警告印度政府提防日本政客中的“跳梁小丑”,直指中印关系。这份警告,发布于印度总理访问东京期间,很大程度上反映了中国统治党对印总理访问日本的态度。

China's own trade with Japan stands at $345 billion -about six times of the India-China bilateral trade. But this finds nomention in the People's Daily article which advises India to be wary of the"narrow-minded diplomatic thoughts of Japanese government".

中日两国贸易量达3450亿美金,是中印两国双边贸易总量的6倍。然而,这些信息在文章中只字未提,仅建议印度政府提防“日本当局外交的心胸狭窄。”

"Not long ago, Japanese Prime Minister Shinzo Abe called on Japan, India, Australia and the U.S. tojointly form a 'Democratic Security Diamond' to compete with the ascendant China... Some politicians just make themselves petty burglars on China-relatedissues," the paper said.

“此前,日本首相安倍晋三公开呼吁与印度、澳大利亚、美国组成‘民主安全菱形’,与实力不断上升的中国相抗衡….日本一些政客在涉华问题上扮演的角色堪称‘跳梁小丑’。”

China is locked in a maritime dispute with Japan and the two countries are currently atloggerheads over the disputed islands in the resource-rich East China Sea.

中国与日本因争议岛屿问题僵持不下,其余两国从中挑拨离间。

-
The article brings out Beijing's nervousness aboutgrowing Indo-Japanese ties. "India'sgreat wisdom lies in dealing with ties with China in a calm way, undisturbed byinternal and international provocateurs," the paper said. "China insistson bringing benefits to neighbouring countries and the world through itsdevelopment. This principle also applies to Sino-Indian ties," it said.

这篇报道反映了中国政府对于印日关系日益紧密的担忧。报道称:“印度显示的大智慧在于能冷静地看待对华关系,少受国内鼓噪者和国外挑拨者的影响,中国坚持使自己的发展更多地惠及周边和整个世界,这一原则当然适用于印度。”

"Before Premier Li Keqiang's visit, the China-India borderstandoff was hyped up by international media. The divergence and contradictionsbetween the two countries were also exaggerated as if the Sino-Indian ties hadbeen strained suddenly," said the article titled 'Sino-Indian diplomaticmiracle embarrasses Japanese politicians' while referring to the resolution ofthe Ladakh incursion issue.

在《“中印奇迹”让“跳梁小丑”难堪》一文中写道:“就在李克强访印前夕,中印边境‘帐篷对峙’被一些国际舆论吵得沸沸扬扬,两国之间的分歧和矛盾也被一一渲染,似乎中印关系的气氛骤然紧张。”

The article said Beijing will use more effective ways totransmit its positive energy to the world. "China's diplomacy will create moremiracles. Before the miracles, the 'petty burglars', like some of the Japanesepoliticians, will bring disgrace on their own heads," it said.

文章称,中国政府将运用更多途径向世界传递正能量。“中国外交会创造更多奇迹……在这些‘奇迹’面前,一些日本政客那样的“跳梁小丑”们将会自取其辱。”

India should also consider the advantages of Beijing's proposal on an economic corridor through China, India,Myanmar and Bangladesh, itsaid.

文章还称,印度应该考虑中国政府提出的关于建立中印缅孟经济走廊的设想。
这份警告,发布于印度总理访问东京期间,很大程度上反映了中国统治党对印总理访问日本的态度。

原文地址:http://timesofindia.indiatimes.c ... leshow/20321100.cms

BEIJING: As India and Japanwarmed up on Tuesday to take bilateral relations to a higher plane, a CommunistParty-run newspaper cautioned New Delhi against "petty burglars" amongJapanese politicians, out to target Sino-Indian ties. The warning in thePeople's Daily, which largely reflects the ruling party's views, coincided withPrime Minister Manmohan Singh's visit to Tokyoduring which the two sides decided to enhance defence cooperation.

北京:本周二,正值日印宣布加强双边合作之际,中国共产党喉舌媒体,警告印度政府提防日本政客中的“跳梁小丑”,直指中印关系。这份警告,发布于印度总理访问东京期间,很大程度上反映了中国统治党对印总理访问日本的态度。

China's own trade with Japan stands at $345 billion -about six times of the India-China bilateral trade. But this finds nomention in the People's Daily article which advises India to be wary of the"narrow-minded diplomatic thoughts of Japanese government".

中日两国贸易量达3450亿美金,是中印两国双边贸易总量的6倍。然而,这些信息在文章中只字未提,仅建议印度政府提防“日本当局外交的心胸狭窄。”

"Not long ago, Japanese Prime Minister Shinzo Abe called on Japan, India, Australia and the U.S. tojointly form a 'Democratic Security Diamond' to compete with the ascendant China... Some politicians just make themselves petty burglars on China-relatedissues," the paper said.

“此前,日本首相安倍晋三公开呼吁与印度、澳大利亚、美国组成‘民主安全菱形’,与实力不断上升的中国相抗衡….日本一些政客在涉华问题上扮演的角色堪称‘跳梁小丑’。”

China is locked in a maritime dispute with Japan and the two countries are currently atloggerheads over the disputed islands in the resource-rich East China Sea.

中国与日本因争议岛屿问题僵持不下,其余两国从中挑拨离间。

-
The article brings out Beijing's nervousness aboutgrowing Indo-Japanese ties. "India'sgreat wisdom lies in dealing with ties with China in a calm way, undisturbed byinternal and international provocateurs," the paper said. "China insistson bringing benefits to neighbouring countries and the world through itsdevelopment. This principle also applies to Sino-Indian ties," it said.

这篇报道反映了中国政府对于印日关系日益紧密的担忧。报道称:“印度显示的大智慧在于能冷静地看待对华关系,少受国内鼓噪者和国外挑拨者的影响,中国坚持使自己的发展更多地惠及周边和整个世界,这一原则当然适用于印度。”

"Before Premier Li Keqiang's visit, the China-India borderstandoff was hyped up by international media. The divergence and contradictionsbetween the two countries were also exaggerated as if the Sino-Indian ties hadbeen strained suddenly," said the article titled 'Sino-Indian diplomaticmiracle embarrasses Japanese politicians' while referring to the resolution ofthe Ladakh incursion issue.

在《“中印奇迹”让“跳梁小丑”难堪》一文中写道:“就在李克强访印前夕,中印边境‘帐篷对峙’被一些国际舆论吵得沸沸扬扬,两国之间的分歧和矛盾也被一一渲染,似乎中印关系的气氛骤然紧张。”

The article said Beijing will use more effective ways totransmit its positive energy to the world. "China's diplomacy will create moremiracles. Before the miracles, the 'petty burglars', like some of the Japanesepoliticians, will bring disgrace on their own heads," it said.

文章称,中国政府将运用更多途径向世界传递正能量。“中国外交会创造更多奇迹……在这些‘奇迹’面前,一些日本政客那样的“跳梁小丑”们将会自取其辱。”

India should also consider the advantages of Beijing's proposal on an economic corridor through China, India,Myanmar and Bangladesh, itsaid.

文章还称,印度应该考虑中国政府提出的关于建立中印缅孟经济走廊的设想。
附外国网友评论(主要来自李家坡人)

Siloo Kapadia (Singapore)
11Followers
5hrs ago
Chinais the biggest thief. They are occupying Tibet,Singkiang, Uigher, and Inner Mongolia. This islike the pot calling the kettle black!

中国是最大的盗贼,霸占着西藏、新疆、朝鲜和内蒙,这简直就是“锅嫌壶黑”!

Dr.Yogesh Sharma (Ghaziabad)
18Followers
7 hrs ago
Chinese dailywarns India against 'pettyburglars' of Japan Saibal Dasgupta, TNN | May 29, 2013, Japan is asecular democratic nation. Hence our natural friend but China is a fascist nation arming Maowaditerrorists in India.Hence our arch natural enemy. Japanhas never harmed India whereas China is in thepossession of Tibetand vast Indian land. Indiamust strengthen our relations to boot out this rogue fascist nation.

日本是一个民主国家。因此,日本才是印度的天然朋友,中国是一个法西斯武装国家,所以,中国是印度的天然敌人。日本从未侵略印度,但是中国却占领着XZ和印度大片地区。印度必须加强与日本的关系,才能赶走流氓的法西斯国家。

postcript (chardham)
10Followers
9 hrs ago
The ,by now,notorious Chinacribbing or shall we say bullying.

现在,臭名昭著的中国在欺骗我们,或者说在恐吓印度。

China, please forgive! (Sub-asia)16 hrs ago
China is one of the most unforgiving countries on earth. Sheplans a future assimilation for the Anglos (militarily) into the Chinese Redcommunist sphere because of the Opium Wars. Also she wont let go of thebitterness over the Japanese invasion of WW2. This is wrong! Forgiveness is fargreater and more noble than the suffering of a loss of face due to pastinvasions. Chinayou must forgive! It is expected and it is normal. Please forget Mao and hisdesire for payback.

中国是世界上最无情的国家之一。由于鸦片战争,中国计划未来将英国军队统一在中国红色政权领导下。中国绝不会忘了二战中日本侵略的历史。这是不对的!相对于过去遭受的侵略,忍受的苦难,选择宽恕更加令人敬佩。中国,必须宽恕!这是众望所盼,是正确的。请忘却毛泽东,忘记他复仇的欲望。

Siloo Kapadia (Singapore) replies to China, please forgive!
11 Followers
5 hrs ag
Thecommunist Chinese believe in "Never Forgive, Never Forget!" They areeven hated here in Singaporeby the Chinese Singaporeans. They come here and raise hell! We would preferJapanese to Chinese any day!

中国人坚信“绝不忘记,绝不原谅”!华裔新加坡人也都不喜欢他们。他们到新加坡闹事!我们更喜欢日本人!
阿三就是想从中渔利罢了,没傻到给日本人当棋子。华裔又被代表了来自: Android客户端
yangglemu 发表于 2013-5-30 18:52
阿三就是想从中渔利罢了,没傻到给日本人当棋子。华裔又被代表了
阿三是不会真的去帮霓虹,顶多某些时候象征性的策应一下罢了。话说三锅还想反过来乘霓虹有求于他,从霓虹身上多捞好处呢
fbi1982426 发表于 2013-5-30 18:22
附外国网友评论(主要来自李家坡人)

Siloo Kapadia (Singapore)
就冲这些,就得消灭李家坡。
sschn 发表于 2013-5-31 01:09
就冲这些,就得消灭李家坡。
我期待兔子早日吞并李家坡