国家统计局于昨天公布2011年全年冻死2万4千人

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/05 19:55:39


地球之友温暖之家运动 呼吁政府行动起来“政府必须行动以确保我们每个人都有温暖而高效能的房子,以阻挡这些来自家庭的人道主义灾难“

奥运会上英国人自豪的全民保健体系到哪里去了?去叙利亚了?


去年冬天,24,000人 “死于冰冷的家”:因日益高企的账单,对此数字可能增高的忧惧日益增长

By Sean Poulter
作者Sean Poulter

Spiralling energy bills contributed to 24,000 deaths last winter, as many elderly people cut back on their heating.

在去年冬天,不断高企的能源账单导致了24000人死亡,许多年长者减少了他们的取暖。

The shocking toll will increase fears that the number will be even higher this year because of further increases in energy bills and warnings of a particularly cold winter.

这令人震惊的人数增加了人们的不安,而随着进一步增长的取暖费用以及寒冬来袭的警告,这一数字在今年甚至会更高。

The figures for ‘excess winter deaths’, published yesterday by the Office for National Statistics, reveal the majority of victims were over 75.

国家统计局于昨天公布的“过寒死”数字,暴露出主要受害者是那些超过75岁的老人。

Cold homes, caused by factors including high energy costs and poor insulation, are known to exacerbate a number of underlying medical conditions in the elderly, leading to more deaths during the winter.

包括高昂的取暖支出和可怜的保暖在内的多种因素所造成的“冰冷的家”,已被认为恶化了许多老年人基本医疗条件,并将导致更多的人在冬季死亡。

A recent report by Age UK estimated that cold homes are costing the NHS in England £1.36billion a year in treatments, mostly for cardiovascular diseases such as strokes and heart attacks.

一份Age UK最新的报道估计,“冰冷的家”已经使英国国家医疗服务体系在英国一年花费了13.6亿英镑治疗费,大部分是用以治疗例如中风、心脏病等心血管疾病。

The 24,000 figure relates to the period from December to the end of March – which was a relatively mild winter.

24000个数字涉及期间从12月到3月底这一相对温和的冬天内。

Britain experiences much higher death rates than countries in Scandinavia which have much colder winters but where there has been huge investment in insulating homes.

英国有着比斯堪的纳维亚国家更高的死亡率,而那里的国家则有着更加寒冷的冬天,以及更巨大的房屋保暖投资。

Maria Wardrobe, of fuel poverty charity National Energy Action, said: ‘The figures demonstrate that if you are a vulnerable person living in England or Wales then even a comparatively mild winter can still be deadly.

国家能源行动——燃料贫乏关爱组织的Maria Wardrobe说:“这个数字显示,如果你是一个生活在在英格兰或者威尔士的、易患病的人,就算是一个相对温和的冬天对你而言都是致命的。”

‘The fact that our Scandinavian neighbours experience much harsher winters and have nowhere near the same level of winter deaths means that we should not accept this as inevitable.’

事实上是,我们在斯堪的纳维亚的邻居有着更严酷的冬天体验,但是与这个死亡水平却相差甚远,这意味着我们不能接受这个死亡率是不可避免的。”

Excess deaths for winter 2011/12 were down by 8 per cent compared with the previous year but Michelle  Mitchell, charity director general of Age UK, said the numbers were still unacceptably high.
She said: ‘Every single excess winter death is preventable.

2011-2012年度的过寒死数量与上年度相比下降了8个百分点,不过Age UK的慈爱总干事Michelle  Mitchell说:“这个数字仍然是高到无法接受。

‘Those living in the coldest homes are three times more likely to die a preventable death than those living in warmer ones.

在可预防的死亡中,那些生活在最寒冷家中的人们,死亡率三倍于生活在温暖家中的人。

‘The only way to make a sustained and long-term impact on excess winter deaths is by investing in making Britain’s homes more energy-efficient

对过寒死产生持续而一贯影响的唯一方法,就是投资英国的房子,使它们更加的高效能。

‘The Government must also invest in a major energy-efficiency programme to help insulate older people against the cold weather and the high cost of energy.

政府也应该在主要的高效能项目上投资以帮助老年人保暖,来应对寒冷的冬天以及高额的取暖费。”

Dave Timms, of Friends of the Earth’s Warm Homes campaign, also called for government action, saying: ‘The Government must take action to tackle this homemade humanitarian disaster by ensuring we all have warm and energy-efficient homes.’

地球之友温暖之家运动的Dave Timms也呼吁政府行动起来,他说:“政府必须行动以确保我们每个人都有温暖而高效能的房子,以阻挡这些来自家庭的人道主义灾难。”

Saga’s director general, Dr Ros Altmann, described the figure as shocking and called for action on prohibitively expensive energy bills.

Saga的局长,Ros Altmann博士在描述这些数字时用了触目惊心一词,而且呼吁一场禁止昂贵能源账单的行动。

She said: ‘Much more needs to be done. In a survey of 8,500 over-50s, 58 per cent were already worrying about the costs of heating their homes this winter and more than a third were already struggling with heating bills.

她说:“有更多的工作需要被做好。在有数据统计的8500名50岁以上的人当中,58%的人已经开始担心这个冬天取暖所要花的费用了,而超过三分之一的人已经挣扎在取暖账单上了。

‘Energy prices are already much higher than last winter and they are predicted to rise further which could leave many more older people at risk.

今年能源的价格已经比去年贵了很多,而且还有可能进一步增长,而这将使更多的老年人身处险境
http://www.ltaaa.com/wtfy/6558.html

地球之友温暖之家运动 呼吁政府行动起来“政府必须行动以确保我们每个人都有温暖而高效能的房子,以阻挡这些来自家庭的人道主义灾难“

奥运会上英国人自豪的全民保健体系到哪里去了?去叙利亚了?


去年冬天,24,000人 “死于冰冷的家”:因日益高企的账单,对此数字可能增高的忧惧日益增长

By Sean Poulter
作者Sean Poulter

Spiralling energy bills contributed to 24,000 deaths last winter, as many elderly people cut back on their heating.

在去年冬天,不断高企的能源账单导致了24000人死亡,许多年长者减少了他们的取暖。

The shocking toll will increase fears that the number will be even higher this year because of further increases in energy bills and warnings of a particularly cold winter.

这令人震惊的人数增加了人们的不安,而随着进一步增长的取暖费用以及寒冬来袭的警告,这一数字在今年甚至会更高。

The figures for ‘excess winter deaths’, published yesterday by the Office for National Statistics, reveal the majority of victims were over 75.

国家统计局于昨天公布的“过寒死”数字,暴露出主要受害者是那些超过75岁的老人。

Cold homes, caused by factors including high energy costs and poor insulation, are known to exacerbate a number of underlying medical conditions in the elderly, leading to more deaths during the winter.

包括高昂的取暖支出和可怜的保暖在内的多种因素所造成的“冰冷的家”,已被认为恶化了许多老年人基本医疗条件,并将导致更多的人在冬季死亡。

A recent report by Age UK estimated that cold homes are costing the NHS in England £1.36billion a year in treatments, mostly for cardiovascular diseases such as strokes and heart attacks.

一份Age UK最新的报道估计,“冰冷的家”已经使英国国家医疗服务体系在英国一年花费了13.6亿英镑治疗费,大部分是用以治疗例如中风、心脏病等心血管疾病。

The 24,000 figure relates to the period from December to the end of March – which was a relatively mild winter.

24000个数字涉及期间从12月到3月底这一相对温和的冬天内。

Britain experiences much higher death rates than countries in Scandinavia which have much colder winters but where there has been huge investment in insulating homes.

英国有着比斯堪的纳维亚国家更高的死亡率,而那里的国家则有着更加寒冷的冬天,以及更巨大的房屋保暖投资。

Maria Wardrobe, of fuel poverty charity National Energy Action, said: ‘The figures demonstrate that if you are a vulnerable person living in England or Wales then even a comparatively mild winter can still be deadly.

国家能源行动——燃料贫乏关爱组织的Maria Wardrobe说:“这个数字显示,如果你是一个生活在在英格兰或者威尔士的、易患病的人,就算是一个相对温和的冬天对你而言都是致命的。”

‘The fact that our Scandinavian neighbours experience much harsher winters and have nowhere near the same level of winter deaths means that we should not accept this as inevitable.’

事实上是,我们在斯堪的纳维亚的邻居有着更严酷的冬天体验,但是与这个死亡水平却相差甚远,这意味着我们不能接受这个死亡率是不可避免的。”

Excess deaths for winter 2011/12 were down by 8 per cent compared with the previous year but Michelle  Mitchell, charity director general of Age UK, said the numbers were still unacceptably high.
She said: ‘Every single excess winter death is preventable.

2011-2012年度的过寒死数量与上年度相比下降了8个百分点,不过Age UK的慈爱总干事Michelle  Mitchell说:“这个数字仍然是高到无法接受。

‘Those living in the coldest homes are three times more likely to die a preventable death than those living in warmer ones.

在可预防的死亡中,那些生活在最寒冷家中的人们,死亡率三倍于生活在温暖家中的人。

‘The only way to make a sustained and long-term impact on excess winter deaths is by investing in making Britain’s homes more energy-efficient

对过寒死产生持续而一贯影响的唯一方法,就是投资英国的房子,使它们更加的高效能。

‘The Government must also invest in a major energy-efficiency programme to help insulate older people against the cold weather and the high cost of energy.

政府也应该在主要的高效能项目上投资以帮助老年人保暖,来应对寒冷的冬天以及高额的取暖费。”

Dave Timms, of Friends of the Earth’s Warm Homes campaign, also called for government action, saying: ‘The Government must take action to tackle this homemade humanitarian disaster by ensuring we all have warm and energy-efficient homes.’

地球之友温暖之家运动的Dave Timms也呼吁政府行动起来,他说:“政府必须行动以确保我们每个人都有温暖而高效能的房子,以阻挡这些来自家庭的人道主义灾难。”

Saga’s director general, Dr Ros Altmann, described the figure as shocking and called for action on prohibitively expensive energy bills.

Saga的局长,Ros Altmann博士在描述这些数字时用了触目惊心一词,而且呼吁一场禁止昂贵能源账单的行动。

She said: ‘Much more needs to be done. In a survey of 8,500 over-50s, 58 per cent were already worrying about the costs of heating their homes this winter and more than a third were already struggling with heating bills.

她说:“有更多的工作需要被做好。在有数据统计的8500名50岁以上的人当中,58%的人已经开始担心这个冬天取暖所要花的费用了,而超过三分之一的人已经挣扎在取暖账单上了。

‘Energy prices are already much higher than last winter and they are predicted to rise further which could leave many more older people at risk.

今年能源的价格已经比去年贵了很多,而且还有可能进一步增长,而这将使更多的老年人身处险境
http://www.ltaaa.com/wtfy/6558.html
以下是最受欢迎的评论

1.- David, Poole, United Kingdom, 30/11/2012
But don't worry folks, as I'm sure you'll all be warmed by the knowledge that our Government is giving £9 billion of our hard-earned money to those in need around the world,

不过大伙别担心,当你们知道政府要将90亿来之不易的英镑撒给全世界需要帮助的人们时,我敢保证你们全身都会暖起来的,

including dictators, terrorists, those who hate the West, and countries now far wealthier than our own.

这些受援助者包括独裁者、恐怖分子,那些痛恨西方世界的人,以及那些现在比我们还富有的国家。

Responsibility for the deaths of our senior citizens through hypothermia lies squarely at Westminster's door.

致使我们年长者低温而死的责任就躺在议会的大门那儿

2.- K. Martin, Bristol, France, 30/11/2012 14:02
The government are more interested in saving 300 lives by increasing the price of alcohol..What a country!

政府对提高酒价从而拯救300条人命更感兴趣……这个国家怎么了!

3.- BagLady, Sihanoukville, United Kingdom, 30/11/2012 11:27
What an horrible way to die. Freezing to death in your own home.

多么可怕的死法。在你自己的家里冻死了。

Nothing will be done,of course.

当然,什么都做不了。

A few hundred thousand dead old people will free up hospital beds, save on pensions and make room for the +180,000 immigrants arriving each year.

成千上万死去的老人能给医院腾出点床位,省下点退休金,以及给每年涌进来的18万移民让出地方。

4.- Paul, London, United Kingdom, 30/11/2012
Of course more will die and these rich politicians couldn't care less!

当然更多的人将死去,而那些富有的政治家则一点都不在乎!

They far prefer taxing us to death and posing in front of international TV cameras throwing money around abroad,

他们更喜欢课税课死我们,然后在国际电视台前把大笔银子洒向国外,

makes a much better record of their time in power,

使他们在当权时的记录更好看点,

who wants pictures of content OAP's to be the highlight of a career in "public service."

谁希望养老金的内容成为他们职业生涯里“公共服务”一项的亮点。

I’d love to see them experience some real everyday hardships.

我真希望看到他们体验到点真是的、每天都在发生的艰难困苦。

Vote UKIP!

投英国独立党一票

5.- stevevf, barcelona, 30/11/2012 14:01
I cannot believe that people die in their homes due to cold, 30 yrs ago 90% of people had no central heating,

我无法相信人们会因为寒冷而在他们自己的家里死去。30年前,90%的人们没有集中供热

I remember waking up with frost patterns on the inside of the windows. But, fuel prices cannot keep going up as they do to please shareholders.

我记得醒来时在窗户内层结的霜花。但是燃料价格不可能像他们现在做的这样,为了讨好股东们而持续走高。

We also need real inflation numbers : Energy, food, clothes, and travel, that is were nearly everybodies wages go.

我们还需要真正的通货膨胀数字:能源、食物、衣服还有交通,这差不多是每个人的工资了。

I believe real inflation is over 10%

我相信真实的通胀率已经超过10%了。

6.- lightfoot, london, 30/11/2012 12:10
why bother printing this article dm?

干嘛劳烦你写这篇文章?

no one does,did or will care about the people in this country.

没有人关心,曾经关心或是将要关心这个国家。

we starve,freeze and governments and energy companies and the rich crack open the champagne with a smile.

我们饥寒交迫,而政府和能源公司还有那些富人们微笑着打开香槟。

i used to be so mad about how poor, normal people have become,now i have given up.

我以前对普通人为何如此贫穷而感到非常的愤怒。现在我已经放弃了。

what a lovely country we live in

我们生活在一个多么可爱的国度里啊!

7.- Julia, Herts UK, 30/11/2012 13:27
What is the point of reporting this fact unless we can do anything about it.

什么实事也不做,就弄这么一个报导有什么意义?

The power companies are making a fortune and using green lies to justify it.

那些强力的公司正在发财然后用生硬的理由来为其辩护。

The papers and tv have villified the elderly for living too long and giving the immpression that they are non tax payers that are a drain on the NHS and caring costs of decent tax payers.

报纸电视一直在中伤老者们活的时间太长,来造成一种的假象,好像年长者是使英国国家医疗服务体系流失资金的非纳税人,而他们才是关心正经纳税人的人。

There are too many of them due to the post war baby boom and even have their own pathway to death if they are sick or brave enough to go into hospital.

这些由于战后的婴儿潮而过多的老人,如果患了病或是足够勇敢去医院看,那就等于判了死刑。

I wonder if this heat or eat policy is a well thought out plan by grey suits, rather than a circumstance that no one saw coming.

我想知道这些保暖或温饱政策是否与其说是那些灰西装们深思熟虑的计划,到不如说是没人曾预料到的现实。

I think it is about time we had some thought for the people who grew up with ration books,smog open fires playing on bomb sights , and went to work at the age of 15 and continued to 65.

我想现在是时候来关心那些伴随着配给票证簿、在烟火中玩投弹瞄准器(这句吃不准什么意思),15岁开始干活直到65岁人们

Giving the next generation a good life and example. More respect and thought in reporting may help young folk to fight our corner instead of seeing us as a burdon.

我们给下一代人以好的生活和好的榜样。在报道中多点尊敬和关心也许能帮助年轻的人们来争取我们的利益,而不是让他们觉得我们是负担。

WE pay tax the same as them

我们跟他们一样要交税。

8.- JWLS, Sunderland, United Kingdom, 30/11/2012 11:41
Many more will die to slate the greed of the BIG 6 energy companies and a government who DOES NOTHING to stem the extortionate price rises.

越来越多的人将死去来为六大能源公司的贪婪封顶,而政府却对阻止夸张的涨价毫无作为。

The energy companies like the government do not give a damn about the consumer and how many die.

那些能源公司希望政府能他妈的毫不关心消费者以及有多少人死去。

The government madcap latest green energy scheme will only put people under more financial hardship !!

政府轻率而迟滞的绿色能源计划将置人民于更加严酷的金融困境中!!

9.- Dutchy, Windy city, 30/11/2012 13:05
That is so sad ! Can we not provide elderly with a winter package ?

这可真是悲哀!我们不能为老人们提供冬天一揽子计划么?

Hot water bottles, hand Warmers, hot cherry pit socks, electric blankets etc.

暖水瓶,暖手袋,热樱桃袜子,电热毯之类的

some have survived serious health issues. They need the extra warmth to get through the winter healthy !

他们有些人挺过了严重的健康问题。他们格外需要温暖来健康地熬过寒冬!

In America we have extra heated areas available in the winter for those who can not afford it at home.

在美国,我们在冬天有临时供热场所,提供给那些在家供不起热的人。

For example, Our local theater provides free movies in December for families so that they can warm up during the cold winter days.

比如说,我们当地的剧院在12月份提供免费电影,使那些供不起热的家庭在寒冬中暖合起来。

The only advantage about this world wide recession is that people become resourceful again.

这场经济衰退唯一的好处就是,大家都变得更能随机应变了。

10,- Paula, Nottingham, 30/11/2012 16:21
It's not only the elderly who are suffering.

不只是老者受此折磨。

My partners lost his job and we can't afford to heat our small house.

我的爱人丢了工作,我们支付不起给我们小房子供热的费用。

Fuel poverty is not just restricted to the elderly. It's more commonplace than people think.

燃料不足不仅限于老者。这比人们想的还要司空见惯。

11.- DA, Earth, 30/11/2012 17:24
I am seriously worried about paying my energy bills this winter since the most recent price rises and no doubt there will be more to come!

我对我就快付不起今年冬天越来越贵的取暖费感到严重担忧。毫无疑问的,这个费用还会越来越贵!

I am disabled and live with my disabled elderly parents. We have no choice but to spend most of our time at home as getting out and about is not easy,

我身患残疾,与我同样残疾的父母同住。我们没有别的选择,只能花费大量的时间在家,而不是出去四处走走,那那太不容易了,

which means we have to try and keep the house a little bit warm. We have blankets, extra clothes and hot water bottles but at some points you have to put the heating on.

也就是说我们得尝试使屋子多少暖和一点。我们有许多毯子,额外的衣服和暖水瓶,不过有些时候你还是得打开电暖气。

We live on less than £10k for all 3 of us per year. Now they are predicting a very cold winter and it really worries me. What do they think people are supposed to do?

我们三人靠每年不足1万镑的花销过活。现在又说有超强寒冬将至而这实实在在的让我担忧了。他们认为人们应该怎么做啊?

Oh and in answer to the stupid person who said do these people not have families to help out - No, we are all we have for each other!

噢,这是对各写提出愚蠢问题的人的回答,我们没有别的家庭成员能来帮助我们,我们只有我们自己!

There will be many more deaths this winter because of these extortionate prices and food prices rising too.

今年冬天将会有更多的人因为过高的价格以及食品涨价而死去。

The gov needs to step in and do something before lives are needlessly wasted by these energy companies seeking more profits

政府应该介入做点什么来,以防止生命在能源公司寻求利益时,毫不必要地被浪费。

12.- Trevor, Ammanford, United Kingdom
The government will do nothing about this.

政府将对此毫无作为。

They look at it as 24,000 pensions they don't have to pay out.

他们看到的不是24000个被寒冬折磨死的人,而是24000份不用再支付的养老金。


以下是最被讨厌的评论
13.- Donna Tell Me, Circle Line, United Kingdom,
Oh please! old people are so mean with money. It's not that expensive. Crank it up Doris

哦,求求你们啦!老人们对钱太吝啬了,又没多贵。翠花,把暖气调大点。

14.- kentishlass
DID THESE 25,000 HAVE NO FAMILYS TO HELP OUT.

这25000人(译注:这位数字写错了)就没个亲戚朋友帮帮忙么。

15.- Shaun_weymouth, Dorset, United Kingdom,
Why are they not using the winter fuel allowance for their heating

为什么他们不用冬天燃料补助来取暖呢?

16.- sam, kettering,
If you are dying from cold there is something you are not telling us.

如果你是受冻而死的,那你肯定有些事没告诉我们。

My parents live on the basic state pension and the heating is always on but they do not keep and feed animals, drink , smoke, gamble and are debt free.

我的父母靠最基本的国家退休金过活,他们的暖气一直开着,不过他们并没有喂养宠物、喝酒、抽烟、赌博,而且也没有欠账。

17.- RJimmer, Dorchester, United Kingdom,30/11/2012 20:15
Why are they not using the winter fuel allowance for their heating - Shaun_weymouth, Dorset, United Kingdom, 30/11/2012 11:10 @@@@@

“为什么不用冬季燃料补助来取暖呢?” - Shaun_weymouth, Dorset, United Kingdom, 30/11/2012 11:10 @@@@@

Couldn't agree more! If the WFA was paid at the end of February, things might be different.

我太同意你的观点了!如果冬季燃料补助在二月底支付,事情就可能会不一样。

I got notice that my WFA will be paid in the next 3 weeks. OK if folk have to buy coal for the Winter, but most of them don't any more.

我注意到我的冬季燃料补助将会在三个星期以后被支付(也就是在圣诞节前)。ok,如果伙计们必须用这笔钱在冬天买煤,他们大部分人不再这么干了

Pay WFA before Xmas and we all know what most people will spend it on!

我们都知道如果冬季燃料补助在圣诞节前支付,人们会去买什么!

18.- Brit abroad, Florida, 30/11/2012 21:17
I suppose older folks are at more of a risk with extreme cold but I grew up in a flat with NO heating and No running hot water.

我猜老家伙们在极端寒冷的时候是挺危险的,不过我是在一层没有取暖器、没有热水供应的公寓长大的。

I remember how ice would form on the inside of the windows but we coped with extra blankets and sweaters.

我记得冰是如何在窗户内层形成的,不过我们靠特别多的毯子和毛衣应付过去了。(在模仿11楼那位残疾人的话)

Do the older folk not dress for the weather?

老家伙们在这个天气里不穿衣服?

blame my ignorance on my long residence in Florida where cold means 50 degrees.

骂我无知吧,因为我长期居住在佛罗里达州,在哪里寒冷就意味着华氏50度(摄氏10度!!)

19.- Observer, Euro Land, Portugal, 30/11/2012
Rubbish!

垃圾!

if they are genuinely poor the state will help.

他们要是真这么穷,那国家肯定会帮他们的啦。

If they are sitting on a house worth a fortune to leave to their greedy family,
sell it and get a little pad that is cheap to heat

要是他们害怕自己值钱的房子落到他们贪婪的家人手里,那就卖了它,找个小公寓,那儿取暖肯定便宜。

20.- Malachy, Belfast, 30/11/2012 20:15
Many die because they are too miserable to spend money on heating .

很多人死是因为他们太贱了不想花钱开取暖器。
冻死24000?完全体现不出冥猪的优越性嘛!
大英帝国就差倆人了{:soso_e120:}
评论真是喜闻乐见啊
英国冬天不算冷吧
jttiger 发表于 2012-12-2 18:27
冻死24000?完全体现不出冥猪的优越性嘛!
中国人口是英国20多倍 科学的话中国去年应该冻死24000X20=480000。。。

48万。。。;funk
这个,已经发过几次了。
这个冻死的含义还是很不同的。如果把所有因寒冷而导致心脏病、肺疾病等复发或加重而导致的死亡计算在内,中国因为寒冷而冻死的人数将会远远高过这个数据。
呵呵,这个没什么好嘲笑的,年纪大了,天冷的话,老年人死亡率还真不少,最起码我国北方农村冬天的话老年人死亡率比较高
这个不应该说是冻死的
应该说是在冬天死的
冬天是上了年纪的人的一道坎儿
自新大陆 发表于 2012-12-2 18:32
这个,已经发过几次了。
噢 才看见。。。

难怪木有鱼:')
“冻死”用词不当吧。
菜鸟混超大 发表于 2012-12-2 18:34
呵呵,这个没什么好嘲笑的,年纪大了,天冷的话,老年人死亡率还真不少,最起码我国北方农村冬天的话老年人 ...
感觉英国人自己更了解真相

我们围观好了
连个大点的垃圾箱都没有,切!还发达国家
感觉英国人自己更了解真相

我们围观好了
是的是的
啊?!
菜鸟混超大 发表于 2012-12-2 18:39
是的是的
不错 咱们中国人还是蛮理性滴 这数据要是来自中国的话 估计西方媒体早就铺天盖地了
艹,这个拿来钓鱼还不错。我开始还以为是三锅呢!
lmxhdl 发表于 2012-12-2 18:42
艹,这个拿来钓鱼还不错。我开始还以为是三锅呢!
三锅只能热死人 冻死难度大啊
肯定有猫泥!夏天热死的没公布,估计会超过5万了。
赶紧来洗啊!
民主就是好啊。

民主的屁民都被奴化成這樣了,整篇竟然找不到一個想推翻政府的。

一天一個蘋果,使醫生遠離。

四年一張紙,使屁民遠離。

資本家不愧是資本家,想出來的法就是好用。
che粉 发表于 2012-12-2 18:44
三锅只能热死人 冻死难度大啊
到不能这么说,印度就是因为天气热,所以一旦寒流到来的时候那些穷人都没有抵抗力。我印象中这几年每次寒流来都得冻死数百人。
我知道是钓鱼,但是不知道是牛牛啊!
聂隐郎 发表于 2012-12-2 18:34
这个不应该说是冻死的
应该说是在冬天死的
冬天是上了年纪的人的一道坎儿
其实本来是可以不死的
说冻死的太耸人听闻了
流浪汉有可能,这个数据里面绝大部分应该是老年人 每年这个季节是年老体弱者的一道坎

温度短时间变化几度 就有可能引起心脑血管疾病的恶化
我这两个月参加了2场葬礼了 都是80+的老年人

所以 冬至前后 立春前后 多关心关心家里的老人
看到“国家统计局”这个词就感觉像是钓鱼……
想不冻死.还是来海南吧.现在海南可是北方的老人大雁南飞.全家人搬了过来.来年春厦再飞回去.节省了跌到入医院的医药费
御林军 发表于 2012-12-2 19:34
看到“国家统计局”这个词就感觉像是钓鱼……
原文中的确出现这几个字 不是我编的
mdsykk 发表于 2012-12-2 19:34
想不冻死.还是来海南吧.现在海南可是北方的老人大雁南飞.全家人搬了过来.来年春厦再飞回去.节省了跌 ...
高温高湿对老年人的杀手一样的
可以建议英国政府把那些掏不起取暖费的人送到印度去过冬嘛,减少政府负担,还能让那些人领略一下世界上最大的冥猪国家的风采,一举两得啊
老飞行员之子 发表于 2012-12-2 19:41
可以建议英国政府把那些掏不起取暖费的人送到印度去过冬嘛,减少政府负担,还能让那些人领略一下世界上最大 ...
会拉稀拉死的
钓鱼呢,这是
zjl625 发表于 2012-12-2 18:30
英国冬天不算冷吧
主要是湿冷,跟我国北方那种又不一样
记得几年前三哥冻死过人。
八月十五殺鬼子 发表于 2012-12-2 19:02
民主就是好啊。

民主的屁民都被奴化成這樣了,整篇竟然找不到一個想推翻政府的。
一天一个苹果产品,博士彻底没戏了。。。
资本主义嘛,先让一部分人富起来,再让老天干掉富不起来的,物竞天择
想通过高额的油价,击垮TG的经济。结果误炸了牛牛了。O(∩_∩)O~