东方卫视的播音员真丢人:"航母编队包括3艘驱逐艇,.... ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/26 08:25:28
东方卫视的播音员真丢人:"航母编队包括3艘驱逐艇,....综台补给舰"
是的,驱逐艇(不是驱逐舰),综台补给舰(不是综合补给舰)

视频请看:(1分12秒起)
http://video.sina.com.cn/p/news/c/v/2012-09-27/084461873935.html东方卫视的播音员真丢人:"航母编队包括3艘驱逐艇,....综台补给舰"
是的,驱逐艇(不是驱逐舰),综台补给舰(不是综合补给舰)

视频请看:(1分12秒起)
http://video.sina.com.cn/p/news/c/v/2012-09-27/084461873935.html
人家只是播音员,又不是军迷,错了也正常嘛。
综台实在是太二了
写稿子的写错了吧?
说的对   不是说有人都关心军事的  也不大懂这些
说驱逐艇就算了,听到综台我瞬间笑喷了.......
番茄台连贴张中国地图都要把藏南割让给红头阿三。现在的番茄台一塌糊涂,五年之间沦落为拉西水平。
就像有时候看某些主持人播体育新闻,念得那么二
谁也不是百行百业的专家 你自己能听懂就行了
对于那些妹纸,要有一颗宽容的心
新闻联播李瑞英还把钚念成环呢,少安毋躁
新闻联播李瑞英还把钚念成环呢,少安毋躁
LZ工作的时候就从来没有失过手?!
如果拿你看待东方卫视这件事情的态度来看你自己,
估计,只是估计您天天得被人骂====丢人,丢人。真丢人!
再二总比CCAV好吧
综台 到底是综艺台还是综合台呢{:soso_e132:}
综台。。这错得也太离谱了吧,稿子笔误倒也罢了,她怎么念的出口

aruaawai 发表于 2012-9-27 23:36
再二总比CCAV好吧


军事这方面,CCTV相对算最靠谱的了.其它的TV,纯业余.
aruaawai 发表于 2012-9-27 23:36
再二总比CCAV好吧


军事这方面,CCTV相对算最靠谱的了.其它的TV,纯业余.
这错的相当离谱,,
军盲还说神魔呢
这也能说错
huanse520 发表于 2012-9-27 22:06
人家只是播音员,又不是军迷,错了也正常嘛。
播音员在播出相关报道的时候,保证基本的用词准确难道不是职责所在?
错了改掉就行了'
原谅这播音员吧,人家不是专业的哦
如果照着稿子念的,那不是播音员的问题。否则就是播音员缺乏常识且眼神不好。
上初中时,语文老师讲《老山界》,把迫击炮读成破击炮,俺站起来说,老师你读错了,结果被罚面壁!,据后来的学弟学妹们介绍,此人一直到退休都是读破的~~~~~~~~~~~~
aruaawai 发表于 2012-9-27 23:36
再二总比CCAV好吧
CCTV的播音员此次对航母的报道有这些低级失误吗?张嘴就来。
yudeshen 发表于 2012-9-28 06:09
上初中时,语文老师讲《老山界》,把迫击炮读成破击炮,俺站起来说,老师你读错了,结果被罚面壁!,据后来 ...
我单位上一个热处理方面的高级技师,从来都是把“铬”读成“烙”。
我单位上搞翻译工作的一个小组,翻译资料的时候把“航空母舰”翻译成“运输舰”。
TA60312 发表于 2012-9-28 06:40
我单位上一个热处理方面的高级技师,从来都是把“铬”读成“烙”。
我单位上搞翻译工作的一个小组,翻译 ...
翻译界就别说了,一个凯申就够了!!
513017575 发表于 2012-9-28 06:00
如果照着稿子念的,那不是播音员的问题。否则就是播音员缺乏常识且眼神不好。
也可能是写稿子的写潦草了或出现了笔误。
这播音员在卖萌吧?
我单位上一个热处理方面的高级技师,从来都是把“铬”读成“烙”。
我单位上搞翻译工作的一个小组,翻译 ...
机械加工企业里,把铬读成个是刚毕业的标志,工作过几年的都读落;
还有淬火的淬字,读成翠是刚毕业的标志,有经验的都读战;
别拿字典跟人家掰扯,这是人家的行规。
rmvbmaker 发表于 2012-9-28 06:53
机械加工企业里,把铬读成个是刚毕业的标志,工作过几年的都读落;
还有淬火的淬字,读成翠是刚毕业的标 ...
行业标准?
人家只是播音员,又不是军迷,错了也正常嘛。
编辑大都是文科科班出身。
cm、mm搞不清楚。
9/26烟台晚报报道16舰入役,配图就是库舰,一眼看到大水塔。说明中还包括舰首舰舰导弹。
不怕懂的,不怕不懂的,就怕不懂装懂的。

TA60312 发表于 2012-9-28 06:55
行业标准?


不是标准,只是几十年来一直这么读。
如果你非要说人家读错了,人家也不会强辩,人家会说"噢",过后还是那么读。
你一个刚毕业的,过一段时间就会发现只有自己照着字典念,所以慢慢也就被带过去了。
过几年,又来一个刚毕业的,于是重复上述过程。
很多字,都有地方的读音。比如到北京,问人家大栅zha栏怎么走,人家可能真不知道,单人家知道去大栅shi栏怎么走。
还有"全须全尾",尾字读影,字典上怎么写的不知道,但字典出现之前人家就这么读。

TA60312 发表于 2012-9-28 06:55
行业标准?


不是标准,只是几十年来一直这么读。
如果你非要说人家读错了,人家也不会强辩,人家会说"噢",过后还是那么读。
你一个刚毕业的,过一段时间就会发现只有自己照着字典念,所以慢慢也就被带过去了。
过几年,又来一个刚毕业的,于是重复上述过程。
很多字,都有地方的读音。比如到北京,问人家大栅zha栏怎么走,人家可能真不知道,单人家知道去大栅shi栏怎么走。
还有"全须全尾",尾字读影,字典上怎么写的不知道,但字典出现之前人家就这么读。

rmvbmaker 发表于 2012-9-28 07:14
不是标准,只是几十年来一直这么读。
如果你非要说人家读错了,人家也不会强辩,人家会说"噢",过后 ...


说白了就是坚持错误+乐队花车。
错的就是错的,甭管读的人是一万还是一亿还是一万亿,甭管持续的时间是几十年还是几十个世纪。
rmvbmaker 发表于 2012-9-28 07:14
不是标准,只是几十年来一直这么读。
如果你非要说人家读错了,人家也不会强辩,人家会说"噢",过后 ...


说白了就是坚持错误+乐队花车。
错的就是错的,甭管读的人是一万还是一亿还是一万亿,甭管持续的时间是几十年还是几十个世纪。
说白了就是坚持错误+乐队花车。
错的就是错的,甭管读的人是一万还是一亿还是一万亿,甭管持续的时间是 ...
不如说是字典错了,要知道字典是人编的,有些读音编字典的人不知道所以没有被收录,而编字典的又有制定标准的权力,就造成了这种现象。
另外,行内的人回用读音来区分内行还是外行,你读字典音,人家嘴上不会说,但心里都知道碰到外行了。
rmvbmaker 发表于 2012-9-28 07:24
不如说是字典错了,要知道字典是人编的,有些读音编字典的人不知道所以没有被收录,而编字典的又有制定标 ...
我的物理、化学老师从来都读铬,我从来没听人会读“镍烙合金”的,更没有读“重烙酸钾”的。如果为了一个“镀烙”的行业而修改字典,其他跟铬打交道的行业怎么办?如果该行业的人跟外国人打交道,该怎么翻译“烙”这种金属呢?还要先约定一下“翻译同志你好,我待会说烙,就是指Cr,你别犯迷糊哈”吗?
都一个德行,CCAV也好,东方卫视也好,没几个懂军事的,都是老百姓,说错一两个字可以原谅,但一句话里连读错两个字,这是专业水平问题了!
TA60312 发表于 2012-9-28 06:40
我单位上一个热处理方面的高级技师,从来都是把“铬”读成“烙”。
我单位上搞翻译工作的一个小组,翻译 ...
某种程度上来说 航母就是战斗机运输舰。。。 字面上也有一点那个意思
当然习惯上已经约定是航母了
综台。。这错得也太离谱了吧,稿子笔误倒也罢了,她怎么念的出口
人家不是军迷,搞不定真以为有这么一类军舰呢。