CNN:美国驻利比亚大使火箭袭击中丧生 美国网友评论

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 05:25:29
U.S. ambassador to Libya, 3 others killed in rocket attack, witness says
据目击者说,美国驻利比亚大使及另外3人在火箭袭击中丧生

By the CNN Wire Staff
September 12, 2012 -- Updated 1046 GMT (1846 HKT)
Chris Stevens gives a speech on August 26, 2012 at the US embassy in Tripoli, Libya.
克里斯·史蒂文斯于2012年8月26日在驻利比亚的黎波里的美国大使馆发表演讲。
译者:命运的方向
原文链接:http://edition.cnn.com/2012/09/1 ... ndex.html?hpt=hp_t1

STORY HIGHLIGHTS
新闻摘要

NEW: Libya's deputy PM scolds attack "on America, Libya and free people everywhere"
利比亚副总理斥责“对美国,利比亚和任何地方自由的人民”的袭击。
Christopher Stevens was the American envoy to Libya's rebels last year
Christopher Stevens是美国去年派驻利比亚反对派的公使。
Three American security staffers were killed with him, a witness says
一个目击者称,一同遇害的还有三个美国安全人员。

(CNN) -- The United States ambassador to Libya, J. Christopher Stevens, was killed in a rocket attack on the American Consulate in the city of Benghazi on Tuesday, a contractor working at the mission said Wednesday after seeing Stevens' body.
(CNN)-- 一个在使领馆工作的承包商在周三见到史蒂文的尸体后宣称,美国驻利比亚大使 J. Christopher Stevens周二在一次对位于班加西的美国领事馆的火箭袭击中丧生。


Three American security staff were also killed, said the contractor, who asked not to be named for security reasons.
三名美国安保人员也一同遇害,这个承包商说,出于安全原因他要求不要透露他的名字。


He said he saw all four bodies on the street Wednesday morning. The bodies are now in the Central Hospital in Benghazi, he said.
他说,周三早晨他在街上见到了全部4具尸体。这些尸体现在在班加西的中心医院内,他说。


Libyan Deputy Prime Minister Mustafa Abushagur appeared to confirm that the envoy had been killed, saying that Stevens was "a friend of Libya, and we are shocked at the the attacks on the U.S. consulate in Benghazi."
利比亚副总理穆斯塔法·沙古尔似乎是在确认特使遇害的消息,说Stevens是“利比亚的好朋友,我们对在班加西发生的对美国使领馆的袭击事件表示震惊。”  

Protesters storm U.S. Embassy walls
抗议者袭击美国大使馆的墙壁

"I condemn these barbaric acts in the strongest possible terms. This is an attack on America, Libya and free people everywhere," Abushagur said on Twitter.
“我对这种野蛮行径表示最为强烈的谴责。这是对美国,利比亚和所有自由人民的袭击。”,沙古尔在推特上说。

The contractor in Benghazi said he could hear rocket-propelled grenade attacks last night.
在班加西的承包商说昨晚他能听到火箭弹发射,袭击的声音。

Libyans were also killed, the contractor said, saying the victims were shot on the spot.
也有利比亚人遇害,这位承包商说,受害者被当场击毙。

The deaths came as protesters attacked U.S. diplomatic c0mp0unds in Libya and Egypt on Tuesday, angry about an online film considered offensive to Islam.
这起死亡事件是在周二,抗议者袭击美国驻利比亚和埃及的外交人员住所时发生的,一部被认为是冒犯了伊斯兰教的上映影片激怒了这些抗议者。

The United States has not confirmed the deaths.
美国还没有确认这起死亡。

Stevens was the American envoy to the Libyan rebel movement that overthrew dictator Moammar Gadhafi last year, based in the rebel capital of Benghazi.Stevens是美国派驻利比亚叛军的特使,去年的这次叛乱推翻了独裁者穆阿迈尔·卡扎菲的统治,而这次叛乱正是以叛军首都班加西为基地。
A speaker of Arabic and French, he was among the first American diplomats sent to Libya in 2007 when the United States resumed ties with the Gadhafi regime.
Stevens既会讲拉伯语也会讲法语,他是2007年美国与卡扎菲政权恢复关系时被派往利比亚的第一批外交人员。

The last time an American ambassador was killed by terrorists was in 1979, when the envoy to Afghanistan, Adolph Dubs, was kidnapped and killed during an attempt to rescue him, according to State Department records.
根据美国国务院的记录,美国大使最后一次被恐怖主义分子杀害是在1979年,那时驻阿富汗公使Adolph Dubs遭到绑架,并在一次对他的救援尝试中被杀害。

评论翻译:

龙腾网版权所有 http://www.ltaaa.com

julis123
American foreign policy in a nutshell: We help Egypt to the tune of $billions of $, aid Libya in dumping Gaddafi and what do we get? Storming of embassies and murder of ambassadors. Meanwhile we snub our only true ally in the mideast; Israel. Wake up America the Arabs will hate us no matter how "nice" we are to them.
美国外交政策概要:我们援助了埃齤及总计达数十亿美元的美钞,支援利比亚推翻了卡扎菲,而我们得到了什么?对大使馆的袭击和对大使的谋杀。与此同时,我们冷落了我们在中东唯一真正的盟友:以色列。醒醒吧美国,无论我们对他们多么“贴心”,阿拉伯人还是会恨我们。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Paul
Muslims throughout history have not changed their tunes. The middle east needs to be put down, quickly and without mercy. It is THEIR way we simply need to use it.
MSL在整个历史上都没有改变过他们的调调。需要对中东进行迅速而无情的镇齤压。这就是他们的路数,我们只需以其人之道还治其人之身。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Redfactor
The effects of Obama's foreign policy. Unless you're a Democrat and think this is still somehow Bush's fault.
So when is our President scheduled to apologize? You know, for having our ambassador get in the way of their rocket?
Makes me sick.
这就是奥巴马外交政策的结果。除非你是民齤主党人并认为这无论如何依然是布什的问题。
那么我们的总统计划什么时候进行道歉?你懂得,为我们的大使成了他们火箭弹的靶子。
真让我恶心。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
t1349ht
The root caused is President Obama did not follow the existing US policie in midle east. He allows the riot to take over the Egypt government and other countries in the region.
This is what happen when we have a weak and incompetent leader. America please wakeup. We cannot afford another four years of president Obama.
"History always repeats itself". The former president Cater allowed the student riot to overthown the Shal of Iran and today we have a Iran with nukeclear weapon that threat the whole region. I am sure Iran is behind these riot.
问题的根源在于奥巴马总统没有遵守在中东的既有政策。他允许通过暴齤乱接管埃齤及政府以及这个地区的其他国家。
这就是当我们有一个软弱的无能的领袖时所发生的事情。美国该醒醒了。我们承受不了再给奥巴马总统4年时间。
“历史总会重演”。前总统卡特允许学生骚齤乱推翻了伊朗的Shal,而今天我们就有了一个拥有核武器并对整个地区形成威胁的伊朗。我肯定伊朗就是这些骚齤乱的幕后黑手。
(译注:Shal应该是指在伊朗伊斯兰革齤命中被推翻的国王:礼萨·巴列维)
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
may40
This & Egypt done on the anniversary of 9/11....coincidence or are they trying to send a message to our fearless leader?
在911的周年纪念日发生在这里和埃齤及的这些。。。是巧合还是说他们在试图向我们无畏的领袖发出一个信号?
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
No2Propagand
"..aid Libya in dumping Gaddafi "...who has said that?? America DID NOTHING. France and after that Britain did. So talk about something else.
“..支援利比亚推翻卡扎菲”...谁这么说过?美国啥也没做。是法国还有之后的英国做的。所以还是说点儿别的吧。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
ozfozzy
So they get mad about what Pastor Jones had to say Islam, and their reaction is to go out there and prove him right, by killing a diplomat who was there to help settle differences. Sometimes people don't think.
所以他们对Jones牧师(译注:可能是电影里说了冒犯伊斯兰台词的那个角色)必须对伊斯兰所说的那些发了疯,然后他们的反应就是走上街头并证明他是对的,杀死一个在那里帮他们解决问题的外交官。有时候人说话真是不经脑子。


————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Nowonmai
They cried for help from the west and as soon as they accomplish their task with our help, they go back to hating the common enemy. Which is us! The same thing will happen with Syria, they want our help to get rid of the current government and as soon as that is done, they will hate us again!
他们哭着喊着从西方获得了帮助,然后一旦他们在我们的帮助下完成他们的任务,他们就回过头来憎恨他们共同的敌人。那就是我们!同样的事还会发生在叙利亚,他们想让我们帮着除掉现政府,然后一旦完事儿,他们将再次恨我们!
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Alices777s
Oh god you are so right. Its time to divest of these pigs. Either take over their country by force to get the oil we want, which is the only reason we are there is to take their money and natural resources, or get the H E L L out.
哦,上帝,你是如此的正确。是时候摆脱这些猪了。要么用武力接管他们的国家来得到我们想要的石油,而我们去那儿的唯一原因也就是搜刮钱财和自然资源;要么就他妈圆润的滚开。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
nullcodes
We need to reign down swift justice for this murder of our ambassador -- no question about it. An attack on our embassy, and on our diplomats should be considered an act of war for it carries that intent. That said, I don't think every single Libyan citizen was involved in this. Let's strike hard at the people responsible for this, and their willful support structures. However, there is no reason to kill innocents. Let's have a campaign against all mullahs who preach violence -- it's easy offer rewards for information ..obtain proof (easy, just attend/record one of their sessions). Mullahs who tell people to kill us should be treated the same way you would treat someone who tells a hitman to carry out a murder. It's basically murder.
我们需要立刻主导一次对杀害我们大使凶手的审判 -- 这一点毫无疑问。对我们大使和我们外交官们的袭击应该被看做是一种战争行为,因为它具有那样一种意图。也就是说,我认为并非每个利比亚公民都牵涉其中。让我们狠狠打击那些应对此负责的人,以及他们顽固的支持组织。然而,没有理由杀害无辜的人。让我们进行一场针对所有宣扬暴力的毛拉们(译注:毛拉是伊斯兰教国家对老师、先生、学者的敬称)的行动 -- 通过提供奖赏来获取信息。。拿到证据(别紧张,只要获得/记录他们的一份口供就行)是很容易的。告诉人们,对杀害我们的毛拉们应该像对待指使杀手进行谋杀的人那样来对待他们。这基本上就是谋杀。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
redbaron1288
so true. strange how that works. they cry help us, then they stab us in the back. and in this case over a film. this is exactly the reason why we should not help syria, or anyother muslim country. everytime we help it ALWAYS comes back and bites us



太对了。很奇怪那是怎么发生的。他们喊着帮助我们,然后在我们背后捅刀子,而且这次是关于一部电影。这就是我们为什么不该帮助叙利亚或其他MSL国家的真正原因了。每次我们帮了,他总是会反过头来咬我们一口。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
sameeker
The American who was murdered in Libya is our ambassador to the country.Coordinated protests in Libya and Egypt on 9-11. NEVER trust a stinking muzzie. Help them achieve freedom and this is how we are treated by them. We need to send our Air Force back in and give both countries another dose. Since they intentionally chose the day that we honor the victims of 9-11, we need to target the most holy sites that they have in each country and lay waste to them. The next time they try to violate our sovereign territory in Egypt, send the Apache helicopters in. Time to call it like it is and play hardball with these savage fanatics.
在利比亚被谋杀的美国人是我们派驻该国的大使。在911这天,利比亚和埃齤及用一场抗议来搭配。绝不要相信一帮臭名昭著的蠢蛋。帮助他们获得自由,而这就是他们怎样对待我们的。我们应该把我们的空军派回去,给这两个国家再来一壶。由于他们有意选择了我们悼念911遇难者的这天,我们必需瞄准他们每个国家最为神圣的地点并向他们投放垃圾。下次他们再试图侵犯我们在埃齤及的主齤权领土,就把阿帕奇直升机派去。是时候像那样给这些野蛮的狂热分子来点儿硬的了。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Sabra1
Killed with weapons provided by NATO to oust Gaddafi.
还是用北约提供的用来驱逐卡扎菲的武器杀的。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Cigale06
just like anywhere else, we provide the guns and then they shoot at us. do we ever get it?
就像在其它地方那样,我们提供枪支然后他们向我们开枪。这事我们明白过吗?
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
wicked75
people like to say that, even though it is false.
人们常喜欢这样说,即使它是错的。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————


————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Sabra1
The rebels barely had any arms before the NATO came ... They were limited to some AK-47.. no rockets!
这些叛乱分子在北约来之前根本没有任何武器。。。他们也不过就是限于几把AK-47...根本没有火箭弹!


Alices777s
Oh god you are so right. Its time to divest of these pigs. Either take over their country by force to get the oil we want, which is the only reason we are there is to take their money and natural resources, or get the H E L L out.
哦,上帝,你是如此的正确。是时候摆脱这些猪了。要么用武力接管他们的国家来得到我们想要的石油,而我们去那儿的唯一原因也就是搜刮钱财和自然资源;要么就他妈圆润的滚开。

这个才是真相,什么鸟美国大公无私,普世价值去死吧,有你嘛批普世价值,忽悠年轻人的伎俩。





U.S. ambassador to Libya, 3 others killed in rocket attack, witness says
据目击者说,美国驻利比亚大使及另外3人在火箭袭击中丧生

By the CNN Wire Staff
September 12, 2012 -- Updated 1046 GMT (1846 HKT)
Chris Stevens gives a speech on August 26, 2012 at the US embassy in Tripoli, Libya.
克里斯·史蒂文斯于2012年8月26日在驻利比亚的黎波里的美国大使馆发表演讲。
译者:命运的方向
原文链接:http://edition.cnn.com/2012/09/1 ... ndex.html?hpt=hp_t1

STORY HIGHLIGHTS
新闻摘要

NEW: Libya's deputy PM scolds attack "on America, Libya and free people everywhere"
利比亚副总理斥责“对美国,利比亚和任何地方自由的人民”的袭击。
Christopher Stevens was the American envoy to Libya's rebels last year
Christopher Stevens是美国去年派驻利比亚反对派的公使。
Three American security staffers were killed with him, a witness says
一个目击者称,一同遇害的还有三个美国安全人员。

(CNN) -- The United States ambassador to Libya, J. Christopher Stevens, was killed in a rocket attack on the American Consulate in the city of Benghazi on Tuesday, a contractor working at the mission said Wednesday after seeing Stevens' body.
(CNN)-- 一个在使领馆工作的承包商在周三见到史蒂文的尸体后宣称,美国驻利比亚大使 J. Christopher Stevens周二在一次对位于班加西的美国领事馆的火箭袭击中丧生。


Three American security staff were also killed, said the contractor, who asked not to be named for security reasons.
三名美国安保人员也一同遇害,这个承包商说,出于安全原因他要求不要透露他的名字。


He said he saw all four bodies on the street Wednesday morning. The bodies are now in the Central Hospital in Benghazi, he said.
他说,周三早晨他在街上见到了全部4具尸体。这些尸体现在在班加西的中心医院内,他说。


Libyan Deputy Prime Minister Mustafa Abushagur appeared to confirm that the envoy had been killed, saying that Stevens was "a friend of Libya, and we are shocked at the the attacks on the U.S. consulate in Benghazi."
利比亚副总理穆斯塔法·沙古尔似乎是在确认特使遇害的消息,说Stevens是“利比亚的好朋友,我们对在班加西发生的对美国使领馆的袭击事件表示震惊。”  

Protesters storm U.S. Embassy walls
抗议者袭击美国大使馆的墙壁

"I condemn these barbaric acts in the strongest possible terms. This is an attack on America, Libya and free people everywhere," Abushagur said on Twitter.
“我对这种野蛮行径表示最为强烈的谴责。这是对美国,利比亚和所有自由人民的袭击。”,沙古尔在推特上说。

The contractor in Benghazi said he could hear rocket-propelled grenade attacks last night.
在班加西的承包商说昨晚他能听到火箭弹发射,袭击的声音。

Libyans were also killed, the contractor said, saying the victims were shot on the spot.
也有利比亚人遇害,这位承包商说,受害者被当场击毙。

The deaths came as protesters attacked U.S. diplomatic c0mp0unds in Libya and Egypt on Tuesday, angry about an online film considered offensive to Islam.
这起死亡事件是在周二,抗议者袭击美国驻利比亚和埃及的外交人员住所时发生的,一部被认为是冒犯了伊斯兰教的上映影片激怒了这些抗议者。

The United States has not confirmed the deaths.
美国还没有确认这起死亡。

Stevens was the American envoy to the Libyan rebel movement that overthrew dictator Moammar Gadhafi last year, based in the rebel capital of Benghazi.Stevens是美国派驻利比亚叛军的特使,去年的这次叛乱推翻了独裁者穆阿迈尔·卡扎菲的统治,而这次叛乱正是以叛军首都班加西为基地。
A speaker of Arabic and French, he was among the first American diplomats sent to Libya in 2007 when the United States resumed ties with the Gadhafi regime.
Stevens既会讲拉伯语也会讲法语,他是2007年美国与卡扎菲政权恢复关系时被派往利比亚的第一批外交人员。

The last time an American ambassador was killed by terrorists was in 1979, when the envoy to Afghanistan, Adolph Dubs, was kidnapped and killed during an attempt to rescue him, according to State Department records.
根据美国国务院的记录,美国大使最后一次被恐怖主义分子杀害是在1979年,那时驻阿富汗公使Adolph Dubs遭到绑架,并在一次对他的救援尝试中被杀害。

评论翻译:

龙腾网版权所有 http://www.ltaaa.com

julis123
American foreign policy in a nutshell: We help Egypt to the tune of $billions of $, aid Libya in dumping Gaddafi and what do we get? Storming of embassies and murder of ambassadors. Meanwhile we snub our only true ally in the mideast; Israel. Wake up America the Arabs will hate us no matter how "nice" we are to them.
美国外交政策概要:我们援助了埃齤及总计达数十亿美元的美钞,支援利比亚推翻了卡扎菲,而我们得到了什么?对大使馆的袭击和对大使的谋杀。与此同时,我们冷落了我们在中东唯一真正的盟友:以色列。醒醒吧美国,无论我们对他们多么“贴心”,阿拉伯人还是会恨我们。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Paul
Muslims throughout history have not changed their tunes. The middle east needs to be put down, quickly and without mercy. It is THEIR way we simply need to use it.
MSL在整个历史上都没有改变过他们的调调。需要对中东进行迅速而无情的镇齤压。这就是他们的路数,我们只需以其人之道还治其人之身。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Redfactor
The effects of Obama's foreign policy. Unless you're a Democrat and think this is still somehow Bush's fault.
So when is our President scheduled to apologize? You know, for having our ambassador get in the way of their rocket?
Makes me sick.
这就是奥巴马外交政策的结果。除非你是民齤主党人并认为这无论如何依然是布什的问题。
那么我们的总统计划什么时候进行道歉?你懂得,为我们的大使成了他们火箭弹的靶子。
真让我恶心。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
t1349ht
The root caused is President Obama did not follow the existing US policie in midle east. He allows the riot to take over the Egypt government and other countries in the region.
This is what happen when we have a weak and incompetent leader. America please wakeup. We cannot afford another four years of president Obama.
"History always repeats itself". The former president Cater allowed the student riot to overthown the Shal of Iran and today we have a Iran with nukeclear weapon that threat the whole region. I am sure Iran is behind these riot.
问题的根源在于奥巴马总统没有遵守在中东的既有政策。他允许通过暴齤乱接管埃齤及政府以及这个地区的其他国家。
这就是当我们有一个软弱的无能的领袖时所发生的事情。美国该醒醒了。我们承受不了再给奥巴马总统4年时间。
“历史总会重演”。前总统卡特允许学生骚齤乱推翻了伊朗的Shal,而今天我们就有了一个拥有核武器并对整个地区形成威胁的伊朗。我肯定伊朗就是这些骚齤乱的幕后黑手。
(译注:Shal应该是指在伊朗伊斯兰革齤命中被推翻的国王:礼萨·巴列维)
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
may40
This & Egypt done on the anniversary of 9/11....coincidence or are they trying to send a message to our fearless leader?
在911的周年纪念日发生在这里和埃齤及的这些。。。是巧合还是说他们在试图向我们无畏的领袖发出一个信号?
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
No2Propagand
"..aid Libya in dumping Gaddafi "...who has said that?? America DID NOTHING. France and after that Britain did. So talk about something else.
“..支援利比亚推翻卡扎菲”...谁这么说过?美国啥也没做。是法国还有之后的英国做的。所以还是说点儿别的吧。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
ozfozzy
So they get mad about what Pastor Jones had to say Islam, and their reaction is to go out there and prove him right, by killing a diplomat who was there to help settle differences. Sometimes people don't think.
所以他们对Jones牧师(译注:可能是电影里说了冒犯伊斯兰台词的那个角色)必须对伊斯兰所说的那些发了疯,然后他们的反应就是走上街头并证明他是对的,杀死一个在那里帮他们解决问题的外交官。有时候人说话真是不经脑子。


————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Nowonmai
They cried for help from the west and as soon as they accomplish their task with our help, they go back to hating the common enemy. Which is us! The same thing will happen with Syria, they want our help to get rid of the current government and as soon as that is done, they will hate us again!
他们哭着喊着从西方获得了帮助,然后一旦他们在我们的帮助下完成他们的任务,他们就回过头来憎恨他们共同的敌人。那就是我们!同样的事还会发生在叙利亚,他们想让我们帮着除掉现政府,然后一旦完事儿,他们将再次恨我们!
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Alices777s
Oh god you are so right. Its time to divest of these pigs. Either take over their country by force to get the oil we want, which is the only reason we are there is to take their money and natural resources, or get the H E L L out.
哦,上帝,你是如此的正确。是时候摆脱这些猪了。要么用武力接管他们的国家来得到我们想要的石油,而我们去那儿的唯一原因也就是搜刮钱财和自然资源;要么就他妈圆润的滚开。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
nullcodes
We need to reign down swift justice for this murder of our ambassador -- no question about it. An attack on our embassy, and on our diplomats should be considered an act of war for it carries that intent. That said, I don't think every single Libyan citizen was involved in this. Let's strike hard at the people responsible for this, and their willful support structures. However, there is no reason to kill innocents. Let's have a campaign against all mullahs who preach violence -- it's easy offer rewards for information ..obtain proof (easy, just attend/record one of their sessions). Mullahs who tell people to kill us should be treated the same way you would treat someone who tells a hitman to carry out a murder. It's basically murder.
我们需要立刻主导一次对杀害我们大使凶手的审判 -- 这一点毫无疑问。对我们大使和我们外交官们的袭击应该被看做是一种战争行为,因为它具有那样一种意图。也就是说,我认为并非每个利比亚公民都牵涉其中。让我们狠狠打击那些应对此负责的人,以及他们顽固的支持组织。然而,没有理由杀害无辜的人。让我们进行一场针对所有宣扬暴力的毛拉们(译注:毛拉是伊斯兰教国家对老师、先生、学者的敬称)的行动 -- 通过提供奖赏来获取信息。。拿到证据(别紧张,只要获得/记录他们的一份口供就行)是很容易的。告诉人们,对杀害我们的毛拉们应该像对待指使杀手进行谋杀的人那样来对待他们。这基本上就是谋杀。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
redbaron1288
so true. strange how that works. they cry help us, then they stab us in the back. and in this case over a film. this is exactly the reason why we should not help syria, or anyother muslim country. everytime we help it ALWAYS comes back and bites us



太对了。很奇怪那是怎么发生的。他们喊着帮助我们,然后在我们背后捅刀子,而且这次是关于一部电影。这就是我们为什么不该帮助叙利亚或其他MSL国家的真正原因了。每次我们帮了,他总是会反过头来咬我们一口。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
sameeker
The American who was murdered in Libya is our ambassador to the country.Coordinated protests in Libya and Egypt on 9-11. NEVER trust a stinking muzzie. Help them achieve freedom and this is how we are treated by them. We need to send our Air Force back in and give both countries another dose. Since they intentionally chose the day that we honor the victims of 9-11, we need to target the most holy sites that they have in each country and lay waste to them. The next time they try to violate our sovereign territory in Egypt, send the Apache helicopters in. Time to call it like it is and play hardball with these savage fanatics.
在利比亚被谋杀的美国人是我们派驻该国的大使。在911这天,利比亚和埃齤及用一场抗议来搭配。绝不要相信一帮臭名昭著的蠢蛋。帮助他们获得自由,而这就是他们怎样对待我们的。我们应该把我们的空军派回去,给这两个国家再来一壶。由于他们有意选择了我们悼念911遇难者的这天,我们必需瞄准他们每个国家最为神圣的地点并向他们投放垃圾。下次他们再试图侵犯我们在埃齤及的主齤权领土,就把阿帕奇直升机派去。是时候像那样给这些野蛮的狂热分子来点儿硬的了。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Sabra1
Killed with weapons provided by NATO to oust Gaddafi.
还是用北约提供的用来驱逐卡扎菲的武器杀的。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Cigale06
just like anywhere else, we provide the guns and then they shoot at us. do we ever get it?
就像在其它地方那样,我们提供枪支然后他们向我们开枪。这事我们明白过吗?
————————————————————————————————————————————————————————————————————————
wicked75
people like to say that, even though it is false.
人们常喜欢这样说,即使它是错的。
————————————————————————————————————————————————————————————————————————


————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Sabra1
The rebels barely had any arms before the NATO came ... They were limited to some AK-47.. no rockets!
这些叛乱分子在北约来之前根本没有任何武器。。。他们也不过就是限于几把AK-47...根本没有火箭弹!


Alices777s
Oh god you are so right. Its time to divest of these pigs. Either take over their country by force to get the oil we want, which is the only reason we are there is to take their money and natural resources, or get the H E L L out.
哦,上帝,你是如此的正确。是时候摆脱这些猪了。要么用武力接管他们的国家来得到我们想要的石油,而我们去那儿的唯一原因也就是搜刮钱财和自然资源;要么就他妈圆润的滚开。

这个才是真相,什么鸟美国大公无私,普世价值去死吧,有你嘛批普世价值,忽悠年轻人的伎俩。







嗯,为什么我去看链接的时候,看到了这一句“We're sorry! This page is not available. Please visit the CNN homepage or use the search box below”(我们很抱歉!这个页面不可用。请访问美国有线电视新闻网的网页或使用下面的搜索框)......


嗯,为什么我去看链接的时候,看到了这一句“We're sorry! This page is not available. Please visit the CNN homepage or use the search box below”(我们很抱歉!这个页面不可用。请访问美国有线电视新闻网的网页或使用下面的搜索框)......