ZT龙腾 双重标准:中国人对外国人比对自己人更好吗?《 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/02 09:41:47
正文翻译
Double Standards: Are Chinese Nicer to Foreigners than to Each Other?

The argument is often made that Chinese people tend to be nicer – or at least more courteous – to foreigners than they are to each other. But is that really the case? The general consensus from both the media and casual observation seems to be … sometimes. Here's a rundown of some times in which it pays to be a foreigner – and some times in which you wish you could blend in just a little bit more.

双重标准:中国人对外国人比对自己人更好吗?

经常有种争论说,中国人对待外国人比对待他们自己更好,或者至少更有礼貌。但这是真的吗?通过来自于媒体和随机观察的观点来看结论是“有时是这样”。
下面列出的几条,有些情况里你更希望被当成外国人,而在另外一些情况里,你则不希望被另眼相待。

1) Restaurants
Depending on where you live, Chinese people will often view foreigners as something different, almost exotic. Even in Shanghai, a culturally "diverse" city, Westerners are often seated first or put at the best tables. Despite the uneasiness of sometimes feeling you're being paraded around like a show pony, this can often work to foreigners' advantage. My Chinese friend once pushed her way to the front of a long line at a popular restaurant, said something in Chinese, and promptly got our table of eight (mostly foreigners) seated. After asking her what she could have possibly said to have gotten us seated immediately, she smiled slyly: "I just asked the hostess who she thought would spend more money here, a group of foreigners or all those Chinese people in front of us?"

好的地方:
1、餐馆
取决于你住在哪里,中国人经常会认为外国人不同寻常。即使在上海这样多元化的城市,西方人在去饭店吃饭的时候也会被优先安排座位或者被安排到最好的座位,即使这种盛情让你有时感到不自在,但是这确实是作为外国人的优势。曾经有一次在一个有很多人排队的有名的饭店里,我的一个中国朋友挤到前面对饭店的负责人说了几句中文,我们就立刻得到了一桌8个人的座位,我问她是怎么做到的,她诡异的笑了笑说:“我问餐馆的老板,是一帮老外花的钱多,还是在我们前面排队的那些中国人花的钱多?”

2) Basic etiquette
When I first moved to China three years ago, I quickly had to get used to the fact that no one would hold open doors or keep the elevator waiting for more than, oh, 0.0003 seconds. I continued these practices basically out of habit, until one day I realised something – more and more people in my apartment building were holding open the door for me or, when seeing me sprinting towards the open elevator, would press the elevator open button. My other foreigner friends also started noticing the same thing in their own apartment buildings, but we've also observed that the Chinese residents don't really do it for each other. Why? My only guess is because when a door is held open for me, my obviously grateful smile and profuse round of  "Xiexie, xiexie!" makes them feel good – I base that on the fact that they always tend to smile and look extremely pleased with themselves. Whereas when a door is held open for a fellow Chinese person, there tends to be absolutely no acknowledgement of the kind deed just done. Only time will tell if this trend increases.
2、基本礼仪
当我3年前第一次搬到中国的之后,我便迅速习惯了这个现实,那就是没人帮你开门或者帮你按电梯门,哪怕只有0.0003秒,但我出于习惯的原因还是继续这样做,直到有一天,我发现了一些事情,越来越多和我住在一个公寓的人帮我开门或者当看到我飞奔过来的时候帮我按住电梯。我的其他外国朋友在他们居住的公寓里也同样受到了这样的对待,但是我们同样也注意到,中国人不会为其他的中国人这样做。为什么会这样呢?我猜大概是当他们为我按住电梯,我会明显的非常感激,并不断的说“谢谢,谢谢”!让他们感觉很受用,因为这时我看到他们总是笑着,看起来很高兴。然而当他们给一个中国同胞按住电梯,那个人则完全没有任何表示。

3) You decide: landlords
I know for a fact that my husband and I are renting our apartment for approximately 2,000 RMB less than the same-sized apartment in the same building that is being rented to a Chinese family. And we're not the only foreigners who seem to get a discounted rate from Chinese landlords. This one isn't so big of a mystery – many landlords tell you outright that they prefer having Western tenants. Apparently foreigners generally take better care of the apartment, appliances, etc. But not all foreigners get the sweet end of the deal when renting from Chinese landlords – see below for the complete opposite experience.

3、房东
我知道我和我丈夫租的这套公寓的租金比同等面积的租给中国家庭的公寓便宜二千块钱,并且我们不是唯一受到中国房东这种打折待遇的外国人。这并没有什么神秘的,许多房东直接告诉我们他们喜欢租给西方租客,很明显外国人会更加小心的使用公寓内的设施。但是不是所有的外国人租房子的时候都能和中国房东达成这种甜蜜的交易,看看下面完全相反的例子就知道了。

不好的地方:
1) Haggling
In case you've been living under a rock – or just haven't purchased a single thing while living in China – I'll let you in on a little secret: You are constantly getting ripped off here. Whether it's going to the fake market, the vegetable market, or even the hospital, most people are taking a bit off the top and charging you more than they would a Chinese person. Say what you will about it, but it's true. Now I'm not saying you can't or won't get a good deal – it's just that you won't get as good a deal as if you were Chinese. There is this pervading attitude that all foreigners are richer and can therefore afford to pay more, while the Chinese are in this whole thing together. This is one case where, even if you know the haggling basics, you just have to accept it.

1、讨价还价
如果你生活闭塞或者从来没有在中国买过一件东西,我会让你知道一个小秘密:你会被不断的敲竹杠。无论是去假货市场,还是去蔬菜市场,甚至是去医院,那些人总是向你要最高价,收你的钱比收其他中国人多很多,你又能怎么做呢。现在这种情况我只能说你不能得到一个好的交易了,就像上一个例子里那样如果你是个中国人就得不到好的交易一样。在中国有一种普遍的观点,那就是外国人比中国人有钱,能负担的起更多,所有中国人在这件事情上的看法上是一致的。虽然你心里很清楚这种讨价还价的规则,但是你不得不去接受它。

2) Chinese clubs
I'm obviously not talking about the clubs that thrive on foreign clientele. I'm talking about those clubs that are 90% Chinese and stare daggers at the other 10%. Or the ones that won't let foreigners in at all. A few months ago there was a big backlash in Shanghai when two black men were barred from entering "after hours" club, The Room.
These are the types of places where, if there is the slightest disagreement between a Chinese club goer and a foreign one (especially if the expat is male), the foreigner will promptly be thrown out by security no matter who or how it started. While foreigners undoubtedly have a lot of leeway with which to explore this country, there are certainly places that remain off limits. Chinese clubs and Chinese women are the main two.

2、中国酒吧
我显然还没有谈到那些因外国顾客聚集而蓬勃发展的酒吧。我说的那些是百分之九十的顾客都是中国人并且对那百分之十的外国人充满敌意的酒吧,或者有一些根本不允许外国人进入。几个月前,2名黑人由于被禁止进入上海的"after hours"酒吧,从而引起了一场轩然大波。
在这类酒吧里通常的情况是这样的,这里的中国人和外国人只要发生了一点微小的摩擦,那么外国人就会被保安赶出去(尤其是外国男人),尽管外国人有大量的时间来探索中国,但是仍然有两件事情对他们来说属于禁忌,中国酒吧和中国女人是最主要的两样。

3) You decide: landlords
And now we come to the other half of the eternal landlord debate – the half where foreigners get screwed by the Chinese owners of their rental apartments. While scouting for apartments, some landlords will raise the rate as soon as they hear a Westerner is interested in it (I actually had that happen while I was standing in the apartment itself – the real estate agent called the owner to ask him a question we had about the rooms, and by the time he hung up he told us the landlord raised the rate by 500 RMB).
I've also had friends who have prepared to move out of an apartment, only to be told they wouldn't be getting their deposit back. When asked why, since everything in there was still in perfect condition, the landlords all basically answered "Because." When my friends began arguing, the general response was, "What are you going to do about it?" And they were right – besides trying to navigate the Chinese "legal system," a daunting task for any foreigner, never mind those who don't speak much Mandarin, there's really no option to get your money back if Chinese landlords don't want to give it.

3、房东
现在让我们回到关于房东故事的另一半,大概有一半的外国人被他们的中国房东在租房子的时候整惨了。在寻找公寓的时候,当西方人对某个公寓有兴趣的时候,它的房东马上就会提高价格(我曾经亲身经历过,房地产经纪人打电话给房东问关于房子的问题,过了一会,那个经纪人过来对我们说,房东要把房租提高五百块钱)
我也有朋友曾经从一个公寓搬出去的时候,被告知他们的押金不能被退还。当问到为什么的时候,毕竟公寓内所有的设施都是完好无损的,得到房东的回答通常都是“不为什么”。当我朋友试图争论的时候,通常的回答是“你想怎样”?他是对的,除了诉诸中国的法律系统,一个对任何外国人来说几乎是不可能的任务,更别说都说不了几句中文的外国人,如果中国房东不想把押金退给你,那你真的没有什么办法。

In the end, the point is not really "Are Chinese people more or less polite to foreigners than they are to each other?" The fact is that sometimes you, as a foreigner, will get taken advantage of. And sometimes you, as a foreigner, will be pleasantly surprised by a random act of kindness or respect. These kinds of things happen all over the world, not just in China.

最后,最重要的一点不是“中国人是或者不是对待外国人比对待他们自己人好”,事实上是有的时候,作为一个外国人,你占有优势。而在另外一些时候,作为外国人,你会被偶然的被尊重和好心而感到受宠若惊,这种事情全世界在都会发生,而不仅仅在中国。

============================华丽的分割线============================
评论翻译
1、2-faced untrustables.
        
不可靠的两面派

        
2、Depends. I have been treated better than my chinese friends just because i am lao wai, and i have also been treated worse for the very same reason.
分情况。我曾经因为是老外而比我的中国朋友得到更好的待遇,我也曾经因为同样的原因被恶劣对待。

3、They lie foreigners a lot ! What better treat can say in this ???? They lie almost anything ! This is Chinese culture, teach them to lie ...
他们欺骗外国人的太多了!在这里我们能得到什么优待????他们在所有事上欺骗我们!这就是中国文化,教他们去说谎。。。

4、Yes, this is true, Chinese lie very much ... I was very hurt by a Chinese man who promised to me he will marry me and we done all the marriage documents , then to find out he was married already... Oh God, why should a people be an animal ????
是的,这是事实。中国人撒了太多的谎。。。我曾经被一个中国男人深深伤害过,他发誓说要娶我,我们已经办完了所有结婚手续,然后我发现他竟然是个已婚男人,天啊,为什么这个人像禽兽一样????(亮瞎了)

5、In Beijing is the worse ! Beijing peoples are not friendly, they are very cold peoples , more friendly are peoples from other parts of China, but not Beijing .. Very difficult to find a friend in Beijing...
在北京更差!北京人非常不友好,他们非常冷漠,那些来自中国其他地方的人更友好些,但北京不是,在北京想找个朋友非常困难。。。

6、I'm black and I was asked if i wore shoes back in africa :| im not even from there lol. Im never offended by what they ask seems to me its all out of ignorance anyway.
我是黑人,我被中国人问到在非洲是否穿鞋,我甚至都不是来自非洲。不过我从来看没感觉受冒犯,因为我知道他们之所以这样问只是出于无知而已。

7、foreigners are much nicer to Chinese than they are to each other. Basic common courtesy to fellow human beings is something that is very much lacking in Chinese society.
外国人对待中国人比中国人对待中国人更好,中国社会非常缺乏对人类同胞的最基本的礼节。

8、I live in Chongqing, have travelled to many countries but Chinese people are unique. Standing under a building's overhang and sheltering from a sudden shower, a Chinese woman walked past with her little boy. She stopped and rummaged in her bag, gave me her spare umbrella. Having my shoes polished in the street, (I know the normal price) two guys, separately, stopped. I noticed them, wondered why they'd stopped. When I put my hand in my pocket to get the money to pay, both of the guys signalled that I should only pay 2 yuan. These are but two examples of the many kindnesses that I've been shown here. They'd not happen anywhere else that I've been - even in my own country, alas!
我住在重庆,曾经游历过很多国家,但中国人是独一无二的。有次在一座房子的屋檐下躲雨,一个中国妇女带着她的孩子路过,她停下来从包里找出一把多余的伞,开始在街上给我擦鞋(我知道正常价格),两个男人,也停了下来观看。我注意到了他们,还好奇为什么他们要停下来,当我从兜里掏钱准备给钱的时候,这两个男人示意我只需要付2元钱就可以了,这是我遇到过的很多好心人的例子中的一个,这些事在世界任何地方对不会发生,即使在我自己的国家。

9、At least in Sweden you see the same phenomenon. People treat at least white foreigners better
至少在瑞典,你会看到同样的现象。人们对待是白人的外国人更好

10、I resist being treated differently. I only want to be treated fairly.
我不想被差别对待,我只想被公平对待


11、I think it's a matter of fact that Chinese always try to cheat you ...Def though some people whom are naive get cheated more often than others. If you can speak Chinese well you will always have an advantage compared to people who don't, as for renting the house, buying cloths and buying groceries. As far as Chinese being nicer to foreigner.. I would say depends on people... some have been really rude to me... some really kind... so you can really generalize on it.
我认为事实上中国人总是试图欺骗你。。。有些人因为很傻很天真被骗了很多次。至于说租房子、买衣服或者买杂货,如果你会中文,你就可以比较出哪些人没有欺骗你。就中国人对外国人更好而言,我觉得这取决于人,一些人就对我非常粗鲁,一些人对我很好,所以你真的可以推断出来。

12、Nice article. By the way, in my opinion and experience in all china after 6 years in this country, it's really more trouble to be foreigners than to be chinese.
Many other examples can easilly let chinese worst and not nicer at all:
1) you're waiting in a queue and many chinese pass before yo without waiting and especially if you're foreigners (supermarket for example)
2) taxi always try to negociate higher price same you know the real price because you live here.
3) Many chinese cheat foreigners and many tricks in chinese working contract. In 6 years, 70% of foreigners i met in China got a bad story and have been cheating at least once by chinese. Chinese are not trustful people.
4) Chinese seem to be nice and polite to you for the face but behind you, they tell many bad things about you. Many chinese are so hypocrite.
The best advice is, if you speak chinese, to pretend you can't understand and can't speak like that you 'll know the real nature of Chinese who often say bad things about you in the street, in the daily life or if you work in a company or school.

很好的文章。顺便说一下,从我的观点以及花了6年时间来了解这个国家的经验来看,作为外国人要比作为中国人遇到的麻烦更多。许多其他的例子可以很容易证明中国人是最差的并且完全不友好:
1、你在排队的时候,很多中国人插你的队,尤其当你是外国人的时候(比如在超市)
2、出租车总是试图向像你多要价,而你明明知道真正的价格是多少,因为你就住在那里。
3、许多中国人欺骗外国人,在中国人的工作合同里总是有很多陷阱。在6年里,我遇到过的70%的外国人都至少被骗过一次,中国人不是诚实的民族。
4、中国人总是表面上对你很好很礼貌,可是背地里,他们总是说你的坏话,很多中国人非常虚伪。

最好的建议是,如果你懂中文,就假装听不懂,然后你就知道中国人经常在街头、日常生活中、在公司里、在学校里说你坏话的本性了。

http://www.ltaaa.com/bbs/thread-74226-1-1.html
正文翻译
Double Standards: Are Chinese Nicer to Foreigners than to Each Other?

The argument is often made that Chinese people tend to be nicer – or at least more courteous – to foreigners than they are to each other. But is that really the case? The general consensus from both the media and casual observation seems to be … sometimes. Here's a rundown of some times in which it pays to be a foreigner – and some times in which you wish you could blend in just a little bit more.

双重标准:中国人对外国人比对自己人更好吗?

经常有种争论说,中国人对待外国人比对待他们自己更好,或者至少更有礼貌。但这是真的吗?通过来自于媒体和随机观察的观点来看结论是“有时是这样”。
下面列出的几条,有些情况里你更希望被当成外国人,而在另外一些情况里,你则不希望被另眼相待。

1) Restaurants
Depending on where you live, Chinese people will often view foreigners as something different, almost exotic. Even in Shanghai, a culturally "diverse" city, Westerners are often seated first or put at the best tables. Despite the uneasiness of sometimes feeling you're being paraded around like a show pony, this can often work to foreigners' advantage. My Chinese friend once pushed her way to the front of a long line at a popular restaurant, said something in Chinese, and promptly got our table of eight (mostly foreigners) seated. After asking her what she could have possibly said to have gotten us seated immediately, she smiled slyly: "I just asked the hostess who she thought would spend more money here, a group of foreigners or all those Chinese people in front of us?"

好的地方:
1、餐馆
取决于你住在哪里,中国人经常会认为外国人不同寻常。即使在上海这样多元化的城市,西方人在去饭店吃饭的时候也会被优先安排座位或者被安排到最好的座位,即使这种盛情让你有时感到不自在,但是这确实是作为外国人的优势。曾经有一次在一个有很多人排队的有名的饭店里,我的一个中国朋友挤到前面对饭店的负责人说了几句中文,我们就立刻得到了一桌8个人的座位,我问她是怎么做到的,她诡异的笑了笑说:“我问餐馆的老板,是一帮老外花的钱多,还是在我们前面排队的那些中国人花的钱多?”

2) Basic etiquette
When I first moved to China three years ago, I quickly had to get used to the fact that no one would hold open doors or keep the elevator waiting for more than, oh, 0.0003 seconds. I continued these practices basically out of habit, until one day I realised something – more and more people in my apartment building were holding open the door for me or, when seeing me sprinting towards the open elevator, would press the elevator open button. My other foreigner friends also started noticing the same thing in their own apartment buildings, but we've also observed that the Chinese residents don't really do it for each other. Why? My only guess is because when a door is held open for me, my obviously grateful smile and profuse round of  "Xiexie, xiexie!" makes them feel good – I base that on the fact that they always tend to smile and look extremely pleased with themselves. Whereas when a door is held open for a fellow Chinese person, there tends to be absolutely no acknowledgement of the kind deed just done. Only time will tell if this trend increases.
2、基本礼仪
当我3年前第一次搬到中国的之后,我便迅速习惯了这个现实,那就是没人帮你开门或者帮你按电梯门,哪怕只有0.0003秒,但我出于习惯的原因还是继续这样做,直到有一天,我发现了一些事情,越来越多和我住在一个公寓的人帮我开门或者当看到我飞奔过来的时候帮我按住电梯。我的其他外国朋友在他们居住的公寓里也同样受到了这样的对待,但是我们同样也注意到,中国人不会为其他的中国人这样做。为什么会这样呢?我猜大概是当他们为我按住电梯,我会明显的非常感激,并不断的说“谢谢,谢谢”!让他们感觉很受用,因为这时我看到他们总是笑着,看起来很高兴。然而当他们给一个中国同胞按住电梯,那个人则完全没有任何表示。

3) You decide: landlords
I know for a fact that my husband and I are renting our apartment for approximately 2,000 RMB less than the same-sized apartment in the same building that is being rented to a Chinese family. And we're not the only foreigners who seem to get a discounted rate from Chinese landlords. This one isn't so big of a mystery – many landlords tell you outright that they prefer having Western tenants. Apparently foreigners generally take better care of the apartment, appliances, etc. But not all foreigners get the sweet end of the deal when renting from Chinese landlords – see below for the complete opposite experience.

3、房东
我知道我和我丈夫租的这套公寓的租金比同等面积的租给中国家庭的公寓便宜二千块钱,并且我们不是唯一受到中国房东这种打折待遇的外国人。这并没有什么神秘的,许多房东直接告诉我们他们喜欢租给西方租客,很明显外国人会更加小心的使用公寓内的设施。但是不是所有的外国人租房子的时候都能和中国房东达成这种甜蜜的交易,看看下面完全相反的例子就知道了。

不好的地方:
1) Haggling
In case you've been living under a rock – or just haven't purchased a single thing while living in China – I'll let you in on a little secret: You are constantly getting ripped off here. Whether it's going to the fake market, the vegetable market, or even the hospital, most people are taking a bit off the top and charging you more than they would a Chinese person. Say what you will about it, but it's true. Now I'm not saying you can't or won't get a good deal – it's just that you won't get as good a deal as if you were Chinese. There is this pervading attitude that all foreigners are richer and can therefore afford to pay more, while the Chinese are in this whole thing together. This is one case where, even if you know the haggling basics, you just have to accept it.

1、讨价还价
如果你生活闭塞或者从来没有在中国买过一件东西,我会让你知道一个小秘密:你会被不断的敲竹杠。无论是去假货市场,还是去蔬菜市场,甚至是去医院,那些人总是向你要最高价,收你的钱比收其他中国人多很多,你又能怎么做呢。现在这种情况我只能说你不能得到一个好的交易了,就像上一个例子里那样如果你是个中国人就得不到好的交易一样。在中国有一种普遍的观点,那就是外国人比中国人有钱,能负担的起更多,所有中国人在这件事情上的看法上是一致的。虽然你心里很清楚这种讨价还价的规则,但是你不得不去接受它。

2) Chinese clubs
I'm obviously not talking about the clubs that thrive on foreign clientele. I'm talking about those clubs that are 90% Chinese and stare daggers at the other 10%. Or the ones that won't let foreigners in at all. A few months ago there was a big backlash in Shanghai when two black men were barred from entering "after hours" club, The Room.
These are the types of places where, if there is the slightest disagreement between a Chinese club goer and a foreign one (especially if the expat is male), the foreigner will promptly be thrown out by security no matter who or how it started. While foreigners undoubtedly have a lot of leeway with which to explore this country, there are certainly places that remain off limits. Chinese clubs and Chinese women are the main two.

2、中国酒吧
我显然还没有谈到那些因外国顾客聚集而蓬勃发展的酒吧。我说的那些是百分之九十的顾客都是中国人并且对那百分之十的外国人充满敌意的酒吧,或者有一些根本不允许外国人进入。几个月前,2名黑人由于被禁止进入上海的"after hours"酒吧,从而引起了一场轩然大波。
在这类酒吧里通常的情况是这样的,这里的中国人和外国人只要发生了一点微小的摩擦,那么外国人就会被保安赶出去(尤其是外国男人),尽管外国人有大量的时间来探索中国,但是仍然有两件事情对他们来说属于禁忌,中国酒吧和中国女人是最主要的两样。

3) You decide: landlords
And now we come to the other half of the eternal landlord debate – the half where foreigners get screwed by the Chinese owners of their rental apartments. While scouting for apartments, some landlords will raise the rate as soon as they hear a Westerner is interested in it (I actually had that happen while I was standing in the apartment itself – the real estate agent called the owner to ask him a question we had about the rooms, and by the time he hung up he told us the landlord raised the rate by 500 RMB).
I've also had friends who have prepared to move out of an apartment, only to be told they wouldn't be getting their deposit back. When asked why, since everything in there was still in perfect condition, the landlords all basically answered "Because." When my friends began arguing, the general response was, "What are you going to do about it?" And they were right – besides trying to navigate the Chinese "legal system," a daunting task for any foreigner, never mind those who don't speak much Mandarin, there's really no option to get your money back if Chinese landlords don't want to give it.

3、房东
现在让我们回到关于房东故事的另一半,大概有一半的外国人被他们的中国房东在租房子的时候整惨了。在寻找公寓的时候,当西方人对某个公寓有兴趣的时候,它的房东马上就会提高价格(我曾经亲身经历过,房地产经纪人打电话给房东问关于房子的问题,过了一会,那个经纪人过来对我们说,房东要把房租提高五百块钱)
我也有朋友曾经从一个公寓搬出去的时候,被告知他们的押金不能被退还。当问到为什么的时候,毕竟公寓内所有的设施都是完好无损的,得到房东的回答通常都是“不为什么”。当我朋友试图争论的时候,通常的回答是“你想怎样”?他是对的,除了诉诸中国的法律系统,一个对任何外国人来说几乎是不可能的任务,更别说都说不了几句中文的外国人,如果中国房东不想把押金退给你,那你真的没有什么办法。

In the end, the point is not really "Are Chinese people more or less polite to foreigners than they are to each other?" The fact is that sometimes you, as a foreigner, will get taken advantage of. And sometimes you, as a foreigner, will be pleasantly surprised by a random act of kindness or respect. These kinds of things happen all over the world, not just in China.

最后,最重要的一点不是“中国人是或者不是对待外国人比对待他们自己人好”,事实上是有的时候,作为一个外国人,你占有优势。而在另外一些时候,作为外国人,你会被偶然的被尊重和好心而感到受宠若惊,这种事情全世界在都会发生,而不仅仅在中国。

============================华丽的分割线============================
评论翻译
1、2-faced untrustables.
        
不可靠的两面派

        
2、Depends. I have been treated better than my chinese friends just because i am lao wai, and i have also been treated worse for the very same reason.
分情况。我曾经因为是老外而比我的中国朋友得到更好的待遇,我也曾经因为同样的原因被恶劣对待。

3、They lie foreigners a lot ! What better treat can say in this ???? They lie almost anything ! This is Chinese culture, teach them to lie ...
他们欺骗外国人的太多了!在这里我们能得到什么优待????他们在所有事上欺骗我们!这就是中国文化,教他们去说谎。。。

4、Yes, this is true, Chinese lie very much ... I was very hurt by a Chinese man who promised to me he will marry me and we done all the marriage documents , then to find out he was married already... Oh God, why should a people be an animal ????
是的,这是事实。中国人撒了太多的谎。。。我曾经被一个中国男人深深伤害过,他发誓说要娶我,我们已经办完了所有结婚手续,然后我发现他竟然是个已婚男人,天啊,为什么这个人像禽兽一样????(亮瞎了)

5、In Beijing is the worse ! Beijing peoples are not friendly, they are very cold peoples , more friendly are peoples from other parts of China, but not Beijing .. Very difficult to find a friend in Beijing...
在北京更差!北京人非常不友好,他们非常冷漠,那些来自中国其他地方的人更友好些,但北京不是,在北京想找个朋友非常困难。。。

6、I'm black and I was asked if i wore shoes back in africa :| im not even from there lol. Im never offended by what they ask seems to me its all out of ignorance anyway.
我是黑人,我被中国人问到在非洲是否穿鞋,我甚至都不是来自非洲。不过我从来看没感觉受冒犯,因为我知道他们之所以这样问只是出于无知而已。

7、foreigners are much nicer to Chinese than they are to each other. Basic common courtesy to fellow human beings is something that is very much lacking in Chinese society.
外国人对待中国人比中国人对待中国人更好,中国社会非常缺乏对人类同胞的最基本的礼节。

8、I live in Chongqing, have travelled to many countries but Chinese people are unique. Standing under a building's overhang and sheltering from a sudden shower, a Chinese woman walked past with her little boy. She stopped and rummaged in her bag, gave me her spare umbrella. Having my shoes polished in the street, (I know the normal price) two guys, separately, stopped. I noticed them, wondered why they'd stopped. When I put my hand in my pocket to get the money to pay, both of the guys signalled that I should only pay 2 yuan. These are but two examples of the many kindnesses that I've been shown here. They'd not happen anywhere else that I've been - even in my own country, alas!
我住在重庆,曾经游历过很多国家,但中国人是独一无二的。有次在一座房子的屋檐下躲雨,一个中国妇女带着她的孩子路过,她停下来从包里找出一把多余的伞,开始在街上给我擦鞋(我知道正常价格),两个男人,也停了下来观看。我注意到了他们,还好奇为什么他们要停下来,当我从兜里掏钱准备给钱的时候,这两个男人示意我只需要付2元钱就可以了,这是我遇到过的很多好心人的例子中的一个,这些事在世界任何地方对不会发生,即使在我自己的国家。

9、At least in Sweden you see the same phenomenon. People treat at least white foreigners better
至少在瑞典,你会看到同样的现象。人们对待是白人的外国人更好

10、I resist being treated differently. I only want to be treated fairly.
我不想被差别对待,我只想被公平对待


11、I think it's a matter of fact that Chinese always try to cheat you ...Def though some people whom are naive get cheated more often than others. If you can speak Chinese well you will always have an advantage compared to people who don't, as for renting the house, buying cloths and buying groceries. As far as Chinese being nicer to foreigner.. I would say depends on people... some have been really rude to me... some really kind... so you can really generalize on it.
我认为事实上中国人总是试图欺骗你。。。有些人因为很傻很天真被骗了很多次。至于说租房子、买衣服或者买杂货,如果你会中文,你就可以比较出哪些人没有欺骗你。就中国人对外国人更好而言,我觉得这取决于人,一些人就对我非常粗鲁,一些人对我很好,所以你真的可以推断出来。

12、Nice article. By the way, in my opinion and experience in all china after 6 years in this country, it's really more trouble to be foreigners than to be chinese.
Many other examples can easilly let chinese worst and not nicer at all:
1) you're waiting in a queue and many chinese pass before yo without waiting and especially if you're foreigners (supermarket for example)
2) taxi always try to negociate higher price same you know the real price because you live here.
3) Many chinese cheat foreigners and many tricks in chinese working contract. In 6 years, 70% of foreigners i met in China got a bad story and have been cheating at least once by chinese. Chinese are not trustful people.
4) Chinese seem to be nice and polite to you for the face but behind you, they tell many bad things about you. Many chinese are so hypocrite.
The best advice is, if you speak chinese, to pretend you can't understand and can't speak like that you 'll know the real nature of Chinese who often say bad things about you in the street, in the daily life or if you work in a company or school.

很好的文章。顺便说一下,从我的观点以及花了6年时间来了解这个国家的经验来看,作为外国人要比作为中国人遇到的麻烦更多。许多其他的例子可以很容易证明中国人是最差的并且完全不友好:
1、你在排队的时候,很多中国人插你的队,尤其当你是外国人的时候(比如在超市)
2、出租车总是试图向像你多要价,而你明明知道真正的价格是多少,因为你就住在那里。
3、许多中国人欺骗外国人,在中国人的工作合同里总是有很多陷阱。在6年里,我遇到过的70%的外国人都至少被骗过一次,中国人不是诚实的民族。
4、中国人总是表面上对你很好很礼貌,可是背地里,他们总是说你的坏话,很多中国人非常虚伪。

最好的建议是,如果你懂中文,就假装听不懂,然后你就知道中国人经常在街头、日常生活中、在公司里、在学校里说你坏话的本性了。

http://www.ltaaa.com/bbs/thread-74226-1-1.html
无语的审核
大部分的说法是正确的,其它仁者见仁智者见智,鞋是否舒服只有脚知道。

楼主加红,那是因为淫者见淫{:soso_e113:}
我呸…还好意思说合同陷阱吗
1、讨价还价
呵呵,这个应该被看成奢侈税就好理解了。其实中国自己人也是看人出价的。出高价是看你支付能力强。
觉得这不好那不好还跑来干嘛,赶紧都滚出去吧
擦鞋那个没看明白
弟兄们,换个角度吧,那这个作为中国人走出去的教材之一,不要仅仅把不让外国人进来作为目标,而是
要把中国人,中国公司,中国文化横行全球作为目标,别一出门就露怯。
大概率事件和小概率事件共存的。
看印象不怎么好啊