龙腾 美国人民对美国人权状况 及其用人权干预他国的老 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 05:22:41
额。。。话说美国人自己都烦了
美分怎么想呢?



美国,买面镜子照照自己--中国驳斥美国人权报告
China hits back at critical U.S. human rights report
作者:Vanpayne 发布日期:2012-05-26 浏览:2145
译文简介:
北京(路透社)-中国在周五就美国国务院年度人权报告做出反击,声称只有中国人民有权对中国人权状况进行评断,而这正是外交部所称中国发展的显著成就。
译文来源:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:Vanpayne 转载请注明出处
本贴论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-59589-1-1.html
http://news.yahoo.com/china-hits ... F.pGsBPGTwArRrQtDMD


正文翻译:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:Vanpayne 转载请注明出处
本贴论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-59589-1-1.html
BEIJING (Reuters) - China hit back on Friday at the U.S. State Department's annual survey of human rights, saying that only the Chinese people could pass judgment on what the Foreign Ministry said were the country's obvious achievements in the area.

北京(路透社)-中国在周五就美国国务院年度人权报告做出反击,声称只有中国人民有权对中国人权状况进行评断,而这正是外交部所称中国发展的显著成就。

Asked about criticism of China in the report, Foreign Ministry spokesman Hong Lei condemned it for being prejudiced.

当被问及报告中对于中国的批评时,外交部发言人洪磊指责这份报告充满偏见脱离事实。

"The United States State Department's annual report on human rights maligns other countries, and the content concerning China ignores the facts and is filled will prejudice, confusing black and white," he told a daily news briefing.

“美国国务院年度人权报告对其他国家说三道四,报告中涉华部分无视事实,充满偏见,颠倒黑白。”他做出如是日常新闻简报。

Since the launch of landmark economic reforms more than three decades ago, Hong said: "China's human rights endeavors have made achievements that are plain for all the world to see. The Chinese people themselves have the most right to speak about China's human rights situation".

自从里程碑式的改革开放进行30年以来,洪磊说道:“中国在人权方面的努力取得了举世瞩目的进步。中国人民对中国人权状况有最大的发言权。”

"In human rights, there is no such thing as the best; there is only doing even better," he added.

“就人权方面来说,没有最好,我们只能努力做到更好。”他补充道。

Human rights have long been a source of friction between China and the United States, especially since 1989 when the United States and other Western countries imposed sanctions on China after a crackdown on pro-democracy demonstrators.

人权长久以来一直是中美两国之间摩擦的核心之一,特别是19XX年XX表威、美国及其他西方国家对其进行军禁制裁之后。

China rejects criticism of its rights' record, saying providing food, clothing, housing and economic growth are far more relevant for developing countries like it, pointing to its success at lifting millions out of poverty.

中国驳斥了对于其人权纪录的批评,声称让人民有饭可吃,有衣可穿,有房可住和发展经济对中国这样的发展中国家来说比人权纪录更为迫切,同时指出其帮助数千万人口脱贫的成功。

Hong said each country could exchange views and lessons on human rights through "dialogue on an equal footing".

洪磊指出每个国家都可以在“平等对话”的基础上就人权问题交换意见和互相学习。

"By no means should these issues be used as tools to meddle in the domestic affairs of other countries. We hope that the United States will truly take a long, hard look at itself and put an end to its mistaken ways and thinking."

“但是人权问题决不能成为干涉他国内政的工具。我们希望美国多花点时间深刻的检讨一下自己,停止错误的行为方式和思维。”

In what has become China's standard response to the yearly U.S. criticism, the government later issued its annual assessment of the rights situation in the United States, saying U.S. problems meant it had no right to lecture others.

在已经成为中国对于美国年度人权批评的标准回应——中国政府稍后推出的年度美国人权报告评价中,中国指出美国自身的恶劣人权状况使其毫无资格对他国说三道四。

"The United States has turned a blind eye to its own woeful human rights situation and remained silent about it," the government said in the report, issued by the official Xinhua news agency, pointing to issues as diverse as domestic crime and the war in Afghanistan.

“美国对自己国内恶劣的人权状况视若无睹,保持沉默,”官方新华社刊出的报告中中国政府如是说道,并同时指出美国种种复杂的人权问题如国内犯罪以及阿富汗侵略战争等等。

"The country is lying to itself when referring to itself as the 'land of the free'," it said.

“当美国说自己是"自由之土"时,不过是自欺欺人的把戏。”报告中说道。

"CORROSIVE INFLUENCE"

“腐蚀性影响”

The U.S. State Department said in its lengthy section on China the government had stepped up efforts to silence activists and rights lawyers, with authorities resorting to extra-legal measures including enforced disappearance and house arrest.

美国国务院在其冗长的人权报告中国章节中指出中国加强了控制激进主义者和人权律师的发声管道的努力,授权采用各种非法手段如强制噤声以及软禁等。

Under an "arbitrary arrest" section, the State Department catalogued harassment of blind legal activist Chen Guangcheng, who arrived in New York last weekend after weeks at the centre of a U.S.-China standoff following his dramatic escape from house arrest and flight to the U.S. embassy in Beijing.

在“任意关押”章节中,美国国务院列入了xx律师x**的窘境案例,x在一次戏剧化的逃亡中从被软禁的家飞到北京美国驻华大使馆,在数周的中美博弈之后陈于上周末抵达纽约。

Chen, who is preparing to study at the New York University School of Law, has voiced fears his family and supporters will suffer more abuse.

X将在纽约大学法学院学习,他称害怕他的家人及支持者将会受到更残酷的对待。

In an interview with Reuters on Thursday, the self-taught lawyer urged the Chinese government to prosecute "lawless" officials who he said harassed and abused him, his family and supporters, saying such prosecutions could help China establish the rule of law.

在周四与路透社进行的采访中,这位自学成才的律师强烈呼吁中国政府应起诉折磨虐待过他、他的家人及支持者的“不法”官员,声称类似的起诉将有助于中国建立法治。

While not naming Chen, China's top state newspaper accused the United States and other Western powers in two commentaries on Friday of exploiting human rights tension in a bid to subvert Communist Party rule and hobble the country's rise.

在没有提及x的情况下,中国新华社周五的两条评论文章指责美国及其他西方势力意图以人权问题颠覆CCP的统治,阻碍中国崛起。

In one of the commentaries, researchers from a People's Liberation Army university demanded "high vigilance and precautions against the corrosive influence on our country of Western 'exporting of democracy and human rights'."

在其中的一条评论文章中,解放军国防大学的研究员要求“高度警惕西方敌对势力以民主人权输出对我国进行腐蚀性影响”。
评论翻译:

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:Vanpayne 转载请注明出处
本贴论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-59589-1-1.html

评论:

°23  •  13 hrs ago
Human Rights in China? ...ask the superblind and his brother...LOL
Human Rights in the US?...ask the U.S. Department of Homeland Security, the FBI and the CIA...LOL!

中国人权?。。。问问超胆瞎跟他兄弟。。。O(∩_∩)O
美国人权?。。。问问美国国土安全局,联邦调查局和中情局。。。O(∩_∩)O

LinNeX  •  15 hrs ago
I'm Talking To The Man In The Mirror I'm Asking Him To Change His Ways.....

我正在对镜子里的人说话,我要求他改变他的行为方式。
(译注:迈克尔杰克逊的歌词,《man in the mirror》)

Ksyahrum J  •  Bandar Kuala Lumpur, Malaysia  •  12 hrs ago
China is right, with 99 percenters, the excessive freedom of the US is not the envy of many. The excessive freedom trap had led the US into self-deception and self-destruction that the US herself does not know how to get out the quagmire except keep creating mirage after mirage, deception after deception and conflict after conflict. Well said China!

中国是对的,有大多数人的支持,美国的过度泛滥的自由并没什么好让人羡慕的。
自由泛滥的圈套已经将美国带入自我欺骗和自我毁灭的困境,美国自己都不知道怎么走出深陷的泥沼,只好不停创造一个又一个的幻梦,一个又一个的谎言,一场又一场的战争。中国说得好!

Godfrey  •  New York, New York  •  2 hrs 24 mins ago
Until the USA makes any similar "official statements" about places like Yemen, Bahrain, and Saudi Arabia, it's only too evident that our stance on "human rights" IS prejudiced by political and economic rivalry. While our own government deems it acceptable to beat protesters who wish to stop an unpopular military adventure, we focus and repeat the American apocrypha regarding TianAnMen. Embracing events from 20 years prior, we have refused to acknowledge all the progress since, and worse - we have ignored our own actions in recent days.

除非美国也能编制同样的“官方报告”评估像也门,巴林以及沙特阿拉伯这样的石油国家,不然我们关于“人权”的立场永远只是政治经济斗争带来的偏见。当我们的政府相信对要求停止不合民意的军事远征的表威者进行暴击是可接受的的同时,我们却又在关注并且一遍又一遍的重复关于***广场事件的不足为信的致敬。抓住20年前的事情揪中国的小辫子,我们拒绝对那以后的20年中国取得的成就进行了解,更糟糕的是。。。我们对于自己政府这几年的暴政行为已经视若无睹了。

Angel  •  New York, New York  •  10 hrs ago
Really???WE have the AUDACITY to critizize other countries for human rights violations??This is a joke,right?We imprison more people than any other country on this planet.Our police dept commit more human rights violations,than any other police in the world.We imprison thousands of innocent people every year in this country.We MURDER thousands of unborn infants EVERY DAY.We experiment on non-whites without their consent and/or knowledge.We've intentionally passed out POLIO LADEN blankets to innocent men,women and children,just to get their lands.We should mind our own business and clean up our own act before we go critizizing other nations on how they treat their citizens.Freakin' HYPOCRITES........

真的吗?我们已经厚颜无耻到对其他国家违反人权的行为做出批评了?这是个笑话对吧,这不科学啊!我们比这个星球上其他国家关押的犯人都多,我们的警察部门违反人权的记录比世界上其他国家都多,我们每年将上千上万的无辜人民关进监狱,我们每天谋杀数以千计未出生的婴儿,我们未经同意未对受试者进行说明就对非白人人种进行试验,我们将男人、女人和小孩都当成跛子拉登突突掉,就为了他们的土地。在对其他国家进行说教教训他们如何对待自己的公民之前,我们应该关注自己的问题,擦干净自己的PP不是吗?去你的伪君子们。。。。。。

Tony H  •  9 hrs ago
Political rights in China: Bad.Other human rights like employment, healthcare, crime free, education, housing... are not so bad.

中国人的政治权利记录:很差

其他人权记录比如劳工待遇,健保,打黑除恶,教育,住房问题。。。。相对就不是那么差

Lonnie  •  Irvine, California  •  13 hrs ago
50 million hungary americans. We are great example

5000万饥饿的美国人。。。我们真是个绝佳的人权典范。

Like It Is  •  11 hrs ago
We self-righteous Americans are the guardians of Earth's morality and human rights. We protect human rights by allowing corporations to gouge and take advantage of people. We protect human rights by disregarding Constitution provisions for rights when it serves the will of Gov't, e.g. violating one's body at airports, income tax law, Patriot Act, Obamacare, etc. We protect human rights by dealing with peaceful demonstrators using clubs, pepper spray, hi-frequency sound waves, gas, fists, etc. We protect human rights by allowing corporations to use credit reports, long term unemployment, age, preferred foreign language usage and physical appearance as criteria for employment disqualification. We protect human rights by displacing citizen with illegal immigrants.China has some nerve telling us about human rights, our number one concern for humanity. We are AMERICA, the once greatest and most respected country in history.

我们自以为是的美国人是地球道德和人权的监护者。
我们通过允许财团欺诈谋利、掠夺人民的财富来保护人权,
我们通过无视宪法规定,宪法为政府意愿服务来保护人权,
我们通过在机场侵犯公民身体权(译注:美国机场安保搜查极其严厉细致)、个人所得税法案(译注:美国政府没有任何法律依据对公民征收个人所得税,但依旧照收不误,尽管这违背宪法,不申报个人所得税者被判刑的例子举不胜举,美国纪录片《美国:从自由主义到法西斯主义》有详细说明),爱国者法案,奥巴马医保,等等等等来保护人权。
我们通过对和平表威者采用棍棒暴击、辣椒喷雾瞎眼术、高超音波聋耳术,毒气催眠术,拳头双打术来保护人权。
我们通过允许企业采用贷款报告,员工长时间失业,年龄歧视,外语使用者优先以及将生理表现作为解雇标准等保护人权。
我们通过用非法移民来取代合法公民的权益来保护人权。
中国有勇气在人权问题,这个人类优先考虑的问题上教训我们。我们可是美国啊,曾经世界上最伟大,最受人尊重的国家。

Preston  •  Independence, Missouri  •  12 hrs ago
America has no right to criticize any country for human rights violations. We back brutal and vicious dictators all around the world and engage in armed military conflicts where we don't belong. China has the right and responsibility to quell any open rebelion or uprising in any of its provinces reguardless of what you think.

美国没有任何权利去批评世界上任何一个国家违反人权。我们在全球各个角落支持残暴恶毒的du cai者,鼓励他们进行武装军事冲突,而我们并不属于那些地方。
中国有权利跟义务平息他国内任何一个省份的骚乱动荡,不用管你怎么想。

DMAN  •  13 hrs ago
From the comments I have read here by Americans it seem more like they should call America land of the free and home of the stupid.

从我读到现在的这些美国人留言中,我发现他们应该叫美国自由之土,愚蠢之家。

The Hut Sux 12 hrs ago
I would tweek that a little: America, police state in the name of security and of the stupid.

(回复楼上)我想修正一点:
美国:以国家安全和愚蠢的名义维持的警察国度。

Prpr  •  14 hrs ago
I'm glad someone finally said it. But it won't change capitalism because power and wealth are always unbeatable.You can say anything you want, but they wouldn't change a thing.You don’t have to be smart, but rich. Something like this is a cultural ideology.

我很高兴终于像中国这样的国家说出了这样的话。不过这不会改变资本主义制度,因为权力与财富总是无与伦比的强大。
你可以说出你想说的任何意见,但根本改变不了什么事实。
在资本主义制度下你不用变得睿智,只需要变得富有就够了。
这是意识形态的问题。

KOOLTOZE  •  Fort Lauderdale, Florida  •  14 hrs ago
U.S. "Law Givers" have tried to shred our Constitution and destroy our national morals with indefinite detention, military custody, torture, rendition and the stripping of U.S. citizenship. Sewer rat Joe Liberman has been a leader of this traitorous action. Thankfully, a Federal court recently ruled that 'indefinite detention' is unConstitutional, and Obama can end it by ordering the Solicitor General to NOT appeal that decision. The U.S. has no moral authority to confront or condem any other nation on human rights violations until our govt. ends it's own.

美国,“法律推广者”,正试着以无限期拘留、军事监禁、虐待俘虏、引渡条约以及剥夺美国人公民权来撕碎美国宪法,毁掉美国国家道德。下水道烂耗子乔利伯曼(民主党参选人)正成为这一系列叛国行为的领袖。谢天谢地,联邦法庭近日裁决“无限期拘留”违宪,奥巴马可以通过命令首席检察官停止上诉来终结无限期拘留。美国没有任何道德制高点来对其他国家违反人权的行为进行比较批评,除非我们的政府终结自己违反人权的行为。

Duvozh L  •  Santa Clara, California  •  8 hrs ago
Every year the same thing - the US,or the UN, or Human Rights Watch, points out what the world knows already - that the Chinese government imprisons, tortures and kills people who live within its borders, and the Chinese cry and whine like petulant little snots. It is the international community's responsibility to monitor other countries for human rights abuses, and then do something about it. The League of Nations did nothing while Fascism blossomed under its nose. The Chinese have attempted to wipe Tibet off the map, but cry foul whenever outsiders have "interfered." China's citizens show up at foreign embassies, in their own country, pleading for protection and exile. And you know that if there wasn't such a heavy police presence and spy network throughout the country, this would happen on a much larger scale. So China lashing back about its own human rights abuses is nothing new, and will continue until the corrupt regime falls.

每年都重复同样的事情,美国,或者联合国,或者人权观察组织,都这样,重复指出全世界都已经熟知的事情:中国政府关押,刑讯,杀害国土中居住的人民,然后中国人哭诉,抱怨,就像难以取悦的鼻涕虫。监督其他国家对于人权的侵害,然后进行处理是全球社会共同的责任。国际联盟对法西斯在自己鼻子底下膨胀壮大视若无睹,终致祸患。中国试图将西藏从地图上抹去(这他么是神马常识跟智商才能说出这种瞎话),同时在外界“干涉”时又哭鼻子指责干涉内政。中国公民出现在外国大使馆,就在他们自己国土之内,恳求保护和流亡。我们都知道假如那个国家没有遍及全国的警察高压和监视网络,这种事情不致于闹得这么大。所以中国阻止就其人权问题进行讨论没什么新意,而且他们将继续,直到腐败政权倒塌。(有梦最美,勇敢去飞)

FeFeghost  •  15 hrs ago
Human Rights, Those who live in Glass Houses should cast the first stone....!!! Show us any Country where there are Human Rights and that is where we should live....Good Luck to the World....

人权。。。正人先正己吧!给我们看看地球上哪个国家有人权啊,那才是我们应该居住的地方。。。
世界,祝你好运。。。

Tom  •  13 hrs ago
"The Chinese people themselves have the most right to speak about China's human rights situation".......say the wrong thing and they will never be heard from again...

“只有中国人民有权对中国人权状况进行评断”.....

.说错了话从此就再也没人能听见他们的声音了......

Gentrash  •  15 hrs ago
Neither can act like they have the high ground on this issue. Almost no country can in my opinion.

人权问题里谁也没有制高点。我的意见里基本上没有一个国家有道德制高点对其他国家说三道四。

HenryJ  •  Sunnyvale, California  •  13 hrs ago
Lookat India, all the rights in the world and the masses are still dirt poor. People dying of starvation with mountains of wheat rotting in the fields while their bureaucrats fight over how much kickbacks companies should give and to whom given.

看看印度吧,举世公认的人权他们都有,群众还不是又脏又穷。一边是穷人活活饿死,一边是田地里堆积如山腐烂的小麦,而官僚们还在你争我斗,就为了企业们到底应该给多少回扣,以及谁有份拿这些回扣。。。

Doc  •  Los Angeles, California  •  14 hrs ago
As a Chinese, I am not critical on how the American bashing China's "Human Rights issues", however, the hypocrisy of the United States is really a big turn off !!!

作为一名中国人,我无意评价美国如何通过人权问题来对中国进行暴击,然而,美国伪君子们真让我扫兴透了!

Timur  •  Washington, District of Columbia  •  14 hrs ago
Human rights as a slogan is full of holes for America now. It is time for a new stogan. Yet the US politicians have been trained that way and do not know how to adapt. Well in a few years they will be retired anyway.

人权,作为美国的一条标语来说已经满是漏洞,该换条新口号了。然后美国政客被训练得只会拿着人权敲人脑袋,一点不懂如何改进。反正他们要不了多久就会退休,对他们可无所谓。

Wolf  •  Beijing, China  •  14 hrs ago
Of course there are many more human right problems in China than in many other countries.
But to me no other countries can let me have a better life. I tried.

毫无疑问中国跟其他很多国家相比有更多的人权问题。
但对我来说,没有任何国家能让我获得更好的生活,我试过。(国人)

Mitch  •  Atlanta, Georgia  •  10 hrs ago
We need a Global Economic Collapse SOON.

我们需要现在就来一场全球性的经济崩溃~

Sydney  •  15 hrs ago
The shameless US helps the kings of Bahrain and Saudi Arabia to kill and torture people but criticizes China, Syria, and Iran.

无耻的美国帮助巴林,沙特的国王们杀害、虐待自己的人民却又批评中国,叙利亚,伊朗。

Elizabeth Roberson  •  Greenwood, Indiana  •  15 hrs ago
It seems like Obama"s administration can anger every country in the world. He can"t even feed the hungry in the United States, maybe a few less TALK SHOWS, he could give that money, used to man and fuel airforce 1, to the homeless and hungry. MIKE ALTE

看来奥巴马中央政府能激怒世界上任何一个国家。他连自己国内的饥民都养不活,少搞点脱口秀吧,把这些雇美分的钱跟给空军一号保养的钱拿去养活无家可归者和饥民不是更好?

John Donner  •  15 hrs ago
Mass murderers, abusers of the human rights of populations in Iraq and Afghanistan with nuclear tipped bullets and torture and abusers of the human rights in countries like Iran and North Korea with sanctions have the shameless audacity to criticize others. Get a mirror and look into it, USA !!!

枪杀平民,在伊拉克和阿富汗战场上用贫铀弹杀人的人权践踏者和以制裁来虐杀伊朗朝鲜的人权践踏者胆敢厚颜无耻批评他国!美国,买面镜子照照自己!!

Brunsli  •  Zurich, Switzerland  •  15 hrs ago
the USA is stirring up problems as they want control. They hide behind the guise of human rights.
If the UN/USA were really legitimate about human rights there would be no children in Africa being raped or molested.
If the UN/USA were really legitimate about human rights there would be no child slavery in the USA, child prostitution etc.,
But this is all about creating emotional turmoil under the banner of 'human rights'.. it is a smoke screen only...
READ BETWEEN THE LINES...of what is really happening in the world...

美国搅起问题,因为他们想取得控制,他们不过是躲在人权的伪装背后罢了。
如果美国或联合国真是那么关注人权,那非洲儿童不会被强奸或猥亵。
如果美国或联合国真是那么关注人权,那美国不至于会有儿童挨饿,不至于会有雏妓。
但这一切不过是高举人权大旗煽动情绪化的骚乱罢了,这只是烟幕弹而已。
辩证的看问题,才能真正明白世界上在发生什么事情。额。。。话说美国人自己都烦了
美分怎么想呢?



美国,买面镜子照照自己--中国驳斥美国人权报告
China hits back at critical U.S. human rights report
作者:Vanpayne 发布日期:2012-05-26 浏览:2145
译文简介:
北京(路透社)-中国在周五就美国国务院年度人权报告做出反击,声称只有中国人民有权对中国人权状况进行评断,而这正是外交部所称中国发展的显著成就。
译文来源:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:Vanpayne 转载请注明出处
本贴论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-59589-1-1.html
http://news.yahoo.com/china-hits ... F.pGsBPGTwArRrQtDMD


正文翻译:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:Vanpayne 转载请注明出处
本贴论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-59589-1-1.html
BEIJING (Reuters) - China hit back on Friday at the U.S. State Department's annual survey of human rights, saying that only the Chinese people could pass judgment on what the Foreign Ministry said were the country's obvious achievements in the area.

北京(路透社)-中国在周五就美国国务院年度人权报告做出反击,声称只有中国人民有权对中国人权状况进行评断,而这正是外交部所称中国发展的显著成就。

Asked about criticism of China in the report, Foreign Ministry spokesman Hong Lei condemned it for being prejudiced.

当被问及报告中对于中国的批评时,外交部发言人洪磊指责这份报告充满偏见脱离事实。

"The United States State Department's annual report on human rights maligns other countries, and the content concerning China ignores the facts and is filled will prejudice, confusing black and white," he told a daily news briefing.

“美国国务院年度人权报告对其他国家说三道四,报告中涉华部分无视事实,充满偏见,颠倒黑白。”他做出如是日常新闻简报。

Since the launch of landmark economic reforms more than three decades ago, Hong said: "China's human rights endeavors have made achievements that are plain for all the world to see. The Chinese people themselves have the most right to speak about China's human rights situation".

自从里程碑式的改革开放进行30年以来,洪磊说道:“中国在人权方面的努力取得了举世瞩目的进步。中国人民对中国人权状况有最大的发言权。”

"In human rights, there is no such thing as the best; there is only doing even better," he added.

“就人权方面来说,没有最好,我们只能努力做到更好。”他补充道。

Human rights have long been a source of friction between China and the United States, especially since 1989 when the United States and other Western countries imposed sanctions on China after a crackdown on pro-democracy demonstrators.

人权长久以来一直是中美两国之间摩擦的核心之一,特别是19XX年XX表威、美国及其他西方国家对其进行军禁制裁之后。

China rejects criticism of its rights' record, saying providing food, clothing, housing and economic growth are far more relevant for developing countries like it, pointing to its success at lifting millions out of poverty.

中国驳斥了对于其人权纪录的批评,声称让人民有饭可吃,有衣可穿,有房可住和发展经济对中国这样的发展中国家来说比人权纪录更为迫切,同时指出其帮助数千万人口脱贫的成功。

Hong said each country could exchange views and lessons on human rights through "dialogue on an equal footing".

洪磊指出每个国家都可以在“平等对话”的基础上就人权问题交换意见和互相学习。

"By no means should these issues be used as tools to meddle in the domestic affairs of other countries. We hope that the United States will truly take a long, hard look at itself and put an end to its mistaken ways and thinking."

“但是人权问题决不能成为干涉他国内政的工具。我们希望美国多花点时间深刻的检讨一下自己,停止错误的行为方式和思维。”

In what has become China's standard response to the yearly U.S. criticism, the government later issued its annual assessment of the rights situation in the United States, saying U.S. problems meant it had no right to lecture others.

在已经成为中国对于美国年度人权批评的标准回应——中国政府稍后推出的年度美国人权报告评价中,中国指出美国自身的恶劣人权状况使其毫无资格对他国说三道四。

"The United States has turned a blind eye to its own woeful human rights situation and remained silent about it," the government said in the report, issued by the official Xinhua news agency, pointing to issues as diverse as domestic crime and the war in Afghanistan.

“美国对自己国内恶劣的人权状况视若无睹,保持沉默,”官方新华社刊出的报告中中国政府如是说道,并同时指出美国种种复杂的人权问题如国内犯罪以及阿富汗侵略战争等等。

"The country is lying to itself when referring to itself as the 'land of the free'," it said.

“当美国说自己是"自由之土"时,不过是自欺欺人的把戏。”报告中说道。

"CORROSIVE INFLUENCE"

“腐蚀性影响”

The U.S. State Department said in its lengthy section on China the government had stepped up efforts to silence activists and rights lawyers, with authorities resorting to extra-legal measures including enforced disappearance and house arrest.

美国国务院在其冗长的人权报告中国章节中指出中国加强了控制激进主义者和人权律师的发声管道的努力,授权采用各种非法手段如强制噤声以及软禁等。

Under an "arbitrary arrest" section, the State Department catalogued harassment of blind legal activist Chen Guangcheng, who arrived in New York last weekend after weeks at the centre of a U.S.-China standoff following his dramatic escape from house arrest and flight to the U.S. embassy in Beijing.

在“任意关押”章节中,美国国务院列入了xx律师x**的窘境案例,x在一次戏剧化的逃亡中从被软禁的家飞到北京美国驻华大使馆,在数周的中美博弈之后陈于上周末抵达纽约。

Chen, who is preparing to study at the New York University School of Law, has voiced fears his family and supporters will suffer more abuse.

X将在纽约大学法学院学习,他称害怕他的家人及支持者将会受到更残酷的对待。

In an interview with Reuters on Thursday, the self-taught lawyer urged the Chinese government to prosecute "lawless" officials who he said harassed and abused him, his family and supporters, saying such prosecutions could help China establish the rule of law.

在周四与路透社进行的采访中,这位自学成才的律师强烈呼吁中国政府应起诉折磨虐待过他、他的家人及支持者的“不法”官员,声称类似的起诉将有助于中国建立法治。

While not naming Chen, China's top state newspaper accused the United States and other Western powers in two commentaries on Friday of exploiting human rights tension in a bid to subvert Communist Party rule and hobble the country's rise.

在没有提及x的情况下,中国新华社周五的两条评论文章指责美国及其他西方势力意图以人权问题颠覆CCP的统治,阻碍中国崛起。

In one of the commentaries, researchers from a People's Liberation Army university demanded "high vigilance and precautions against the corrosive influence on our country of Western 'exporting of democracy and human rights'."

在其中的一条评论文章中,解放军国防大学的研究员要求“高度警惕西方敌对势力以民主人权输出对我国进行腐蚀性影响”。
评论翻译:

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:Vanpayne 转载请注明出处
本贴论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-59589-1-1.html

评论:

°23  •  13 hrs ago
Human Rights in China? ...ask the superblind and his brother...LOL
Human Rights in the US?...ask the U.S. Department of Homeland Security, the FBI and the CIA...LOL!

中国人权?。。。问问超胆瞎跟他兄弟。。。O(∩_∩)O
美国人权?。。。问问美国国土安全局,联邦调查局和中情局。。。O(∩_∩)O

LinNeX  •  15 hrs ago
I'm Talking To The Man In The Mirror I'm Asking Him To Change His Ways.....

我正在对镜子里的人说话,我要求他改变他的行为方式。
(译注:迈克尔杰克逊的歌词,《man in the mirror》)

Ksyahrum J  •  Bandar Kuala Lumpur, Malaysia  •  12 hrs ago
China is right, with 99 percenters, the excessive freedom of the US is not the envy of many. The excessive freedom trap had led the US into self-deception and self-destruction that the US herself does not know how to get out the quagmire except keep creating mirage after mirage, deception after deception and conflict after conflict. Well said China!

中国是对的,有大多数人的支持,美国的过度泛滥的自由并没什么好让人羡慕的。
自由泛滥的圈套已经将美国带入自我欺骗和自我毁灭的困境,美国自己都不知道怎么走出深陷的泥沼,只好不停创造一个又一个的幻梦,一个又一个的谎言,一场又一场的战争。中国说得好!

Godfrey  •  New York, New York  •  2 hrs 24 mins ago
Until the USA makes any similar "official statements" about places like Yemen, Bahrain, and Saudi Arabia, it's only too evident that our stance on "human rights" IS prejudiced by political and economic rivalry. While our own government deems it acceptable to beat protesters who wish to stop an unpopular military adventure, we focus and repeat the American apocrypha regarding TianAnMen. Embracing events from 20 years prior, we have refused to acknowledge all the progress since, and worse - we have ignored our own actions in recent days.

除非美国也能编制同样的“官方报告”评估像也门,巴林以及沙特阿拉伯这样的石油国家,不然我们关于“人权”的立场永远只是政治经济斗争带来的偏见。当我们的政府相信对要求停止不合民意的军事远征的表威者进行暴击是可接受的的同时,我们却又在关注并且一遍又一遍的重复关于***广场事件的不足为信的致敬。抓住20年前的事情揪中国的小辫子,我们拒绝对那以后的20年中国取得的成就进行了解,更糟糕的是。。。我们对于自己政府这几年的暴政行为已经视若无睹了。

Angel  •  New York, New York  •  10 hrs ago
Really???WE have the AUDACITY to critizize other countries for human rights violations??This is a joke,right?We imprison more people than any other country on this planet.Our police dept commit more human rights violations,than any other police in the world.We imprison thousands of innocent people every year in this country.We MURDER thousands of unborn infants EVERY DAY.We experiment on non-whites without their consent and/or knowledge.We've intentionally passed out POLIO LADEN blankets to innocent men,women and children,just to get their lands.We should mind our own business and clean up our own act before we go critizizing other nations on how they treat their citizens.Freakin' HYPOCRITES........

真的吗?我们已经厚颜无耻到对其他国家违反人权的行为做出批评了?这是个笑话对吧,这不科学啊!我们比这个星球上其他国家关押的犯人都多,我们的警察部门违反人权的记录比世界上其他国家都多,我们每年将上千上万的无辜人民关进监狱,我们每天谋杀数以千计未出生的婴儿,我们未经同意未对受试者进行说明就对非白人人种进行试验,我们将男人、女人和小孩都当成跛子拉登突突掉,就为了他们的土地。在对其他国家进行说教教训他们如何对待自己的公民之前,我们应该关注自己的问题,擦干净自己的PP不是吗?去你的伪君子们。。。。。。

Tony H  •  9 hrs ago
Political rights in China: Bad.Other human rights like employment, healthcare, crime free, education, housing... are not so bad.

中国人的政治权利记录:很差

其他人权记录比如劳工待遇,健保,打黑除恶,教育,住房问题。。。。相对就不是那么差

Lonnie  •  Irvine, California  •  13 hrs ago
50 million hungary americans. We are great example

5000万饥饿的美国人。。。我们真是个绝佳的人权典范。

Like It Is  •  11 hrs ago
We self-righteous Americans are the guardians of Earth's morality and human rights. We protect human rights by allowing corporations to gouge and take advantage of people. We protect human rights by disregarding Constitution provisions for rights when it serves the will of Gov't, e.g. violating one's body at airports, income tax law, Patriot Act, Obamacare, etc. We protect human rights by dealing with peaceful demonstrators using clubs, pepper spray, hi-frequency sound waves, gas, fists, etc. We protect human rights by allowing corporations to use credit reports, long term unemployment, age, preferred foreign language usage and physical appearance as criteria for employment disqualification. We protect human rights by displacing citizen with illegal immigrants.China has some nerve telling us about human rights, our number one concern for humanity. We are AMERICA, the once greatest and most respected country in history.

我们自以为是的美国人是地球道德和人权的监护者。
我们通过允许财团欺诈谋利、掠夺人民的财富来保护人权,
我们通过无视宪法规定,宪法为政府意愿服务来保护人权,
我们通过在机场侵犯公民身体权(译注:美国机场安保搜查极其严厉细致)、个人所得税法案(译注:美国政府没有任何法律依据对公民征收个人所得税,但依旧照收不误,尽管这违背宪法,不申报个人所得税者被判刑的例子举不胜举,美国纪录片《美国:从自由主义到法西斯主义》有详细说明),爱国者法案,奥巴马医保,等等等等来保护人权。
我们通过对和平表威者采用棍棒暴击、辣椒喷雾瞎眼术、高超音波聋耳术,毒气催眠术,拳头双打术来保护人权。
我们通过允许企业采用贷款报告,员工长时间失业,年龄歧视,外语使用者优先以及将生理表现作为解雇标准等保护人权。
我们通过用非法移民来取代合法公民的权益来保护人权。
中国有勇气在人权问题,这个人类优先考虑的问题上教训我们。我们可是美国啊,曾经世界上最伟大,最受人尊重的国家。

Preston  •  Independence, Missouri  •  12 hrs ago
America has no right to criticize any country for human rights violations. We back brutal and vicious dictators all around the world and engage in armed military conflicts where we don't belong. China has the right and responsibility to quell any open rebelion or uprising in any of its provinces reguardless of what you think.

美国没有任何权利去批评世界上任何一个国家违反人权。我们在全球各个角落支持残暴恶毒的du cai者,鼓励他们进行武装军事冲突,而我们并不属于那些地方。
中国有权利跟义务平息他国内任何一个省份的骚乱动荡,不用管你怎么想。

DMAN  •  13 hrs ago
From the comments I have read here by Americans it seem more like they should call America land of the free and home of the stupid.

从我读到现在的这些美国人留言中,我发现他们应该叫美国自由之土,愚蠢之家。

The Hut Sux 12 hrs ago
I would tweek that a little: America, police state in the name of security and of the stupid.

(回复楼上)我想修正一点:
美国:以国家安全和愚蠢的名义维持的警察国度。

Prpr  •  14 hrs ago
I'm glad someone finally said it. But it won't change capitalism because power and wealth are always unbeatable.You can say anything you want, but they wouldn't change a thing.You don’t have to be smart, but rich. Something like this is a cultural ideology.

我很高兴终于像中国这样的国家说出了这样的话。不过这不会改变资本主义制度,因为权力与财富总是无与伦比的强大。
你可以说出你想说的任何意见,但根本改变不了什么事实。
在资本主义制度下你不用变得睿智,只需要变得富有就够了。
这是意识形态的问题。

KOOLTOZE  •  Fort Lauderdale, Florida  •  14 hrs ago
U.S. "Law Givers" have tried to shred our Constitution and destroy our national morals with indefinite detention, military custody, torture, rendition and the stripping of U.S. citizenship. Sewer rat Joe Liberman has been a leader of this traitorous action. Thankfully, a Federal court recently ruled that 'indefinite detention' is unConstitutional, and Obama can end it by ordering the Solicitor General to NOT appeal that decision. The U.S. has no moral authority to confront or condem any other nation on human rights violations until our govt. ends it's own.

美国,“法律推广者”,正试着以无限期拘留、军事监禁、虐待俘虏、引渡条约以及剥夺美国人公民权来撕碎美国宪法,毁掉美国国家道德。下水道烂耗子乔利伯曼(民主党参选人)正成为这一系列叛国行为的领袖。谢天谢地,联邦法庭近日裁决“无限期拘留”违宪,奥巴马可以通过命令首席检察官停止上诉来终结无限期拘留。美国没有任何道德制高点来对其他国家违反人权的行为进行比较批评,除非我们的政府终结自己违反人权的行为。

Duvozh L  •  Santa Clara, California  •  8 hrs ago
Every year the same thing - the US,or the UN, or Human Rights Watch, points out what the world knows already - that the Chinese government imprisons, tortures and kills people who live within its borders, and the Chinese cry and whine like petulant little snots. It is the international community's responsibility to monitor other countries for human rights abuses, and then do something about it. The League of Nations did nothing while Fascism blossomed under its nose. The Chinese have attempted to wipe Tibet off the map, but cry foul whenever outsiders have "interfered." China's citizens show up at foreign embassies, in their own country, pleading for protection and exile. And you know that if there wasn't such a heavy police presence and spy network throughout the country, this would happen on a much larger scale. So China lashing back about its own human rights abuses is nothing new, and will continue until the corrupt regime falls.

每年都重复同样的事情,美国,或者联合国,或者人权观察组织,都这样,重复指出全世界都已经熟知的事情:中国政府关押,刑讯,杀害国土中居住的人民,然后中国人哭诉,抱怨,就像难以取悦的鼻涕虫。监督其他国家对于人权的侵害,然后进行处理是全球社会共同的责任。国际联盟对法西斯在自己鼻子底下膨胀壮大视若无睹,终致祸患。中国试图将西藏从地图上抹去(这他么是神马常识跟智商才能说出这种瞎话),同时在外界“干涉”时又哭鼻子指责干涉内政。中国公民出现在外国大使馆,就在他们自己国土之内,恳求保护和流亡。我们都知道假如那个国家没有遍及全国的警察高压和监视网络,这种事情不致于闹得这么大。所以中国阻止就其人权问题进行讨论没什么新意,而且他们将继续,直到腐败政权倒塌。(有梦最美,勇敢去飞)

FeFeghost  •  15 hrs ago
Human Rights, Those who live in Glass Houses should cast the first stone....!!! Show us any Country where there are Human Rights and that is where we should live....Good Luck to the World....

人权。。。正人先正己吧!给我们看看地球上哪个国家有人权啊,那才是我们应该居住的地方。。。
世界,祝你好运。。。

Tom  •  13 hrs ago
"The Chinese people themselves have the most right to speak about China's human rights situation".......say the wrong thing and they will never be heard from again...

“只有中国人民有权对中国人权状况进行评断”.....

.说错了话从此就再也没人能听见他们的声音了......

Gentrash  •  15 hrs ago
Neither can act like they have the high ground on this issue. Almost no country can in my opinion.

人权问题里谁也没有制高点。我的意见里基本上没有一个国家有道德制高点对其他国家说三道四。

HenryJ  •  Sunnyvale, California  •  13 hrs ago
Lookat India, all the rights in the world and the masses are still dirt poor. People dying of starvation with mountains of wheat rotting in the fields while their bureaucrats fight over how much kickbacks companies should give and to whom given.

看看印度吧,举世公认的人权他们都有,群众还不是又脏又穷。一边是穷人活活饿死,一边是田地里堆积如山腐烂的小麦,而官僚们还在你争我斗,就为了企业们到底应该给多少回扣,以及谁有份拿这些回扣。。。

Doc  •  Los Angeles, California  •  14 hrs ago
As a Chinese, I am not critical on how the American bashing China's "Human Rights issues", however, the hypocrisy of the United States is really a big turn off !!!

作为一名中国人,我无意评价美国如何通过人权问题来对中国进行暴击,然而,美国伪君子们真让我扫兴透了!

Timur  •  Washington, District of Columbia  •  14 hrs ago
Human rights as a slogan is full of holes for America now. It is time for a new stogan. Yet the US politicians have been trained that way and do not know how to adapt. Well in a few years they will be retired anyway.

人权,作为美国的一条标语来说已经满是漏洞,该换条新口号了。然后美国政客被训练得只会拿着人权敲人脑袋,一点不懂如何改进。反正他们要不了多久就会退休,对他们可无所谓。

Wolf  •  Beijing, China  •  14 hrs ago
Of course there are many more human right problems in China than in many other countries.
But to me no other countries can let me have a better life. I tried.

毫无疑问中国跟其他很多国家相比有更多的人权问题。
但对我来说,没有任何国家能让我获得更好的生活,我试过。(国人)

Mitch  •  Atlanta, Georgia  •  10 hrs ago
We need a Global Economic Collapse SOON.

我们需要现在就来一场全球性的经济崩溃~

Sydney  •  15 hrs ago
The shameless US helps the kings of Bahrain and Saudi Arabia to kill and torture people but criticizes China, Syria, and Iran.

无耻的美国帮助巴林,沙特的国王们杀害、虐待自己的人民却又批评中国,叙利亚,伊朗。

Elizabeth Roberson  •  Greenwood, Indiana  •  15 hrs ago
It seems like Obama"s administration can anger every country in the world. He can"t even feed the hungry in the United States, maybe a few less TALK SHOWS, he could give that money, used to man and fuel airforce 1, to the homeless and hungry. MIKE ALTE

看来奥巴马中央政府能激怒世界上任何一个国家。他连自己国内的饥民都养不活,少搞点脱口秀吧,把这些雇美分的钱跟给空军一号保养的钱拿去养活无家可归者和饥民不是更好?

John Donner  •  15 hrs ago
Mass murderers, abusers of the human rights of populations in Iraq and Afghanistan with nuclear tipped bullets and torture and abusers of the human rights in countries like Iran and North Korea with sanctions have the shameless audacity to criticize others. Get a mirror and look into it, USA !!!

枪杀平民,在伊拉克和阿富汗战场上用贫铀弹杀人的人权践踏者和以制裁来虐杀伊朗朝鲜的人权践踏者胆敢厚颜无耻批评他国!美国,买面镜子照照自己!!

Brunsli  •  Zurich, Switzerland  •  15 hrs ago
the USA is stirring up problems as they want control. They hide behind the guise of human rights.
If the UN/USA were really legitimate about human rights there would be no children in Africa being raped or molested.
If the UN/USA were really legitimate about human rights there would be no child slavery in the USA, child prostitution etc.,
But this is all about creating emotional turmoil under the banner of 'human rights'.. it is a smoke screen only...
READ BETWEEN THE LINES...of what is really happening in the world...

美国搅起问题,因为他们想取得控制,他们不过是躲在人权的伪装背后罢了。
如果美国或联合国真是那么关注人权,那非洲儿童不会被强奸或猥亵。
如果美国或联合国真是那么关注人权,那美国不至于会有儿童挨饿,不至于会有雏妓。
但这一切不过是高举人权大旗煽动情绪化的骚乱罢了,这只是烟幕弹而已。
辩证的看问题,才能真正明白世界上在发生什么事情。
谢谢楼主转帖、
老美他说就说吧!中国有几个真正有思考的会相信!
话说 中美两国对喷好长时间了
至少我就看过去年我国反击美国做的 美国人权报告
和去年龙腾翻译的 美国人民吐槽

今年这次据说MD发布后  我国不到24小时 就反击发布了... 真默契啊
然后贴吧什么的地方 美分贴美国的报告 5喵贴我朝的报告   烽烟四起  我朝的弹药倒是很及时...
楼主转帖辛苦,谢谢
王师这次遇到很不耐心的TG了。
美国政客们奉行“谎言说一千遍就成真理”之政策,满世界造谣,天真的以为这个世界只有它眼所见的。殊不知谋事在人成事在天,作恶多端必遭恶报。庆贺越来越多的人眼睛明亮,坚决将这些披着天使外衣的魔鬼之子赶下政治舞台。
资本主义 只是个合理的运行模式 但并不完美 共產是终极模式 可以参考神奇宝贝这个卡通 取之不尽的资源
土鳖嘴炮实力还没发挥千分之一呢,美帝就怕了?
龙腾啥时候恢复的,咦?
两个国家都有小辫子被人揪住,打嘴炮呗
潜水偶尔回复 发表于 2012-5-26 14:21
话说 中美两国对喷好长时间了
至少我就看过去年我国反击美国做的 美国人权报告
和去年龙腾翻译的 美国人民 ...
这才是最欢乐的地方
美国网民这么厉害,比兔国网民厉害多了
两个大国每年定时像泼妇一样骂街,真无聊
以后真理部的那班老爷们要绩效考核,主动攻击才有奖金。
deam 发表于 2012-5-26 15:07
龙腾啥时候恢复的,咦?
就挂了2天
lqvod 发表于 2012-5-26 15:58
两个大国每年定时像泼妇一样骂街,真无聊
我国还恨不得收集美国的每一份报纸的美国人权消息。。。。
攒一年 然后对喷出去
。。。。然后再买报纸。。。再一点一点挑。。。
攒一年再来
。。。。2个152喷子大战