关于日语游戏

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 07:09:26
如果各位在玩日语游戏时遇到什么语言上的问题,可以在后面跟帖将原文附上。如果文章不是很长的话,本版会为你提供准确翻译。如果文章太长,那只能酌情是个大意或者因时间有限不能完成。如果各位在玩日语游戏时遇到什么语言上的问题,可以在后面跟帖将原文附上。如果文章不是很长的话,本版会为你提供准确翻译。如果文章太长,那只能酌情是个大意或者因时间有限不能完成。
<P>赞</P><P>好版竹啊!!</P>[em17]
<P>哼哼哼,嘿嘿嘿.</P><P>PS:不好意思,ME基本不看置顶的帖.</P>
我问一下“素晴”“素颜”是什么意思啊?
好像是 好伟大 好厉害的意思吧 SUBALAXI??
“八格呀路”是什么意思?
[此贴子已经被作者于2004-12-21 17:53:47编辑过]
<B>以下是引用<I>【100℃】</I>在2004-12-21 16:44:00的发言:</B>
“八格呀路”是什么意思?

<P>馬鹿野郎=ばかやろう 混蛋</P>
<P>骂人的话,不是应该用片假名写的么?</P>
都可以的
<P>难道这里没有人玩PS2吗? 斑竹玩不玩PS2?</P>
<B>以下是引用<I>huangyqd</I>在2005-1-6 17:35:00的发言:</B>

<P>难道这里没有人玩PS2吗? 斑竹玩不玩PS2?</P>


玩的.怎么不玩.你自己多看看帖吧.
谢谢了
我主要玩飞行模拟
不知道有没有日语游戏翻译软件,我以前找人借了那个臭名远扬的“提督的决断”玩,不过是日文版的(请不要误会,我只是想看看小日本这个游戏到底怎么颠覆历史的)可惜实在是看不懂怎么操作,很无奈。不知哪位有好办法解决~~
<P>没办法</P>
<B>以下是引用<I>striker</I>在2004-12-21 17:45:00的发言:</B>



<P>“素晴”=すばらしい太棒了,最好的相当于英语的perfect</P>
<P>“素颜”=すがお 真实的面孔</P>

<P>那索女喃?经常遇上。。。。</P>[em04][em04]
字典上反正没这个词
<P>帮我翻译一下---</P><P>掲示板の管理人様,明けましておめでとうございます。
</P><P>種馬はとてもかっこいい!
</P>[em04]
<P>无聊……</P><P>留言版的班猪新年好。种马很帅。</P>
<P>请教版主,日文里面的,【贵样】是什么意思啊.................</P>
说了这么久为什么还没有人回复我
对于“你”的蔑视称呼
哈哈,有意思,好玩
  那么最终幻想10的《素敌》是什么意思呢?
[B]以下是引用[I]新侨联委员[/I]在2005-4-29 11:54:00的发言:[/B][BR]  那么最终幻想10的《素敌》是什么意思呢?

同委员!
最好的,很好的
素敵 【すてき】
(「素敵」は当て字。「素的」「素適」とも書く)
①自分の好みに合っていて、心をひきつけられるさま。すばらしいさま。「~な人」
②程度や分量がはなはだしいさま。ぎょうさんなさま。
“痴汉”?
流氓
坚决不玩日语游戏
帮我译一下,是一个游戏里的对话,有些译过的如果有错误也请改正一下,谢谢!
1
くそー!つよいヤツだなあ!
ほんぶの ばしょは どこだッ?
いきなり ほんぶを さがしこも
ムダだ! よちさいを さがし
いやでも7にんの かんぶと
たたかわなくては ならんのだ!
かんぶのもつ キングメダルを
そろえないと
ほんぶへいっても ダメだ!
たのしみが ふえただろう
オレは ローブレイカーの
さいこうかんぶ ジーザス!
バッカーさばくの
ようさいで まってるぜ!

3
きみ どこいくんだ?/喂,你去哪儿?
このさきは アブナイよ!/前面可危险哟!
ぼくは ぼうけんか びーたん!/我是冒险家彼特!
やるときゃやるよッ/该做时就做
そうだ ルート17で ようせいが
かなしんでいたよ じゃあネ!/对了,第17号位置的小妖精很可爱哟,拜拜!
コラ!まてよ!/噢,等等!

4
—そのこちてきほんぶでは…/此处的基本步骤…
プラムはかせ!おめざめかね さっそく
デッドエンドを つくってくれ/量一条直线,马上用诱饵来做一个陷阱
なんじゃ そりは?わしゃ しらん/しらん/什么?那个我不知道
ぐははは!もうおそい/哇哈哈!已经来不及了
さいみんに かけて
つくらせて しまったぞ!/已经被催眠了
ひひひー そんなアホな!/嘿嘿嘿,真是混蛋!

5
むこうぎしに きんざんがあるぜ/对岸有金矿哟
GOLDが でたら
ルート22の ゴールドカジノで
¥に かえられるよ/如果拿出金子的话,那可以在第22号位置的黄金游乐场换成金钱
ヘェー!ドモ ドモ!/哦,是么,谢谢!谢谢!

7
アレッ!/哎
わては これでも かんぶやでェ!/不管怎么说我也是个官呀
なめたら アカン!/小看我可不行啊
あとで ないても しらんドォ!/要不你会哭的哟!
すでに おまえのなかまは
ジーザスたちに やられて
ガケのしたで ムシのいきらしい/你的同伴都已经被搞定了,在悬崖的下面好象已经奄奄一息了。
つぎは おまえだ!/接下来就是你
ていさつにいった ジョーだ!/怎么还要去看看?
くそー!/靠

10
あなたは このムルバースむらに
つたわる でんせつの ゆうしゃでは?/你是传说中住在这个村庄里的勇士么?
えっ!ファミコンじゃあるまいしー
ひみつせんたいの バンちゃんでい!/神秘船队的斑
まァ どちぶねに のったつもりで
まかせてちょ!/打算同船前往呢,拜托了
せんにんに あいなされ きっと
ちからに なってくれます!/如果遇见了神仙,那一定会给你力量的
ルート13の ユカイモンのたには
ムリに のぼらないほうがいいよ/不要逞强越过13号位置的山涧

11
おまえが ウワサの ビックバン!/你是议论专家
ほんとに つおいのかよォ
すぐに わかるって!/是否是真的厉害马上就知道啦
それより はかせは ぶじだろうな?/与此相比万事通没问题吧
ばくだんは つくってくれるし/炮弹已经造好了
だいじに してるぜ!/一定要好好保管哟
オレは ガジャラ!ひたいのキズは
だてじゃねえ いくぞ!/我要是给点个火的话,那可就要爆炸让你受伤的呀,我走了啊

12
どわっ!いててっ!/啊!走了
なにかが アタマに
はいりこもうとしている!/好象有什么东西要进入脑袋里
いてェ!/滚
あら?なおった!なんだったんだ?/哎?好了!这是怎么啦?

14
ながまの つうしんだ!/是友好通信
おかねを おくる
かのじゃの マリーは おれにまかせて/邮寄金钱就交给我吧
あんしんして たたかえ/你就放心吧
 ジェイク より
あらま!よけいに しんぱいやんけ!/哎呀!你就不要担那些多余的心了

15
びーたん!/彼特
ようがんの そこから
ほうせき ゴッドアイを とってくれ!/从熔岩的那个地方给我开一个小门
そいつで このイドから つうじている
ざいほうの トビラが ひらくんだ!/然后用这个绳子就可以打开宝库的门
ざいほう?なにいってんの/财宝?说什么呢
さっきと べつじんみたいだな/刚才还象个什么都不知道的人似的
にげろってば
ルート27で まってるぞ/如果想逃跑的话我在27号位置等你哟

16
ヤイ!キングメダルは
なんのために あるんだ?/哎?怎么会有金牌呢
オレを ふりまわすための ワナだろ!/是想用来控制我的陷阱吧
そいつは めいどのみやげとして/那是作为光明的礼物
おまえのなかまに おしえてやったよ/教给你的朋友的
あのよで きくがいい/在那夜晚是非常有用的
この キノコンマさまが
てんごくへのかいだんを
プレゼントしてやるぜ!/那个大蘑菇就是作为爬上天国的梯子而为你准备的礼物。

17
わっ ようせい!/哇,太好了
わたしは フェイシァ
せんにんを たすけて!/我会帮助神仙
かいぶつ ラウドンに つかまってるの
せんにん!/能捕捉怪物的神仙
ルート6の たきのしたに
せんにんのたにへの
みちをひらいておきます おねがい!/6号位置的瀑布下面可以找到并打开前往神仙住的山谷的路,拜托了

6
このせきぞうが いりぐちが!/这个石像就是入口

35
ラウドンか?/怪物呢?
せんにんが おじゃましてるでしゃ
なんだあ?/也许正在骚扰仙人呢
せんにんの オーラをすって
ながいきするのだ!きえな!/偷偷吸了一口神仙的气息!别消失
うでずくで おたすけいたす!/用武力来帮帮忙
----------------
フェイシァに ききました!
そうか!たいしたヤツ/对啊,是重要的东西。
おれいに じゅつを さずけよう/请教给我魔法吧
いっすんぼうしのじゅつだ/一寸法师的魔法吧!
これがないと このたにからでられぬ/如果没有这个魔法,就不能离开这个山谷
ガッツしだいで もっと
つかえるようになる/如果拥有了,并加以熟练
わしは ちからを かいふくせねば…/那我的力量就会恢复…
ありがとう!/谢谢

18
てがみだ!
『バン!
こいびとの マリーを
あずかっている こうさんしなさい
ルート31 ザ パンダム』
なにー!マリーが ひとじち?
そんなアホな!

22
つうしんだ!
さくせん しゅうりょうご
デーモンズヘッドの うらで
われわれと ごうりゅうせよ
 たいちょう より

27
きたか!
ここの ようがんのそこに
ほうせきゴッドアイが あるんよ
ざいほうは やまわけだ!
ホントだったの?ざいほうか!
ようがんなら スーツで OK…
うー ゆうわくに まけそう
ひろったら ルート15のイドから
ちかの トビラヘおいで まってるぜ
28
キラーシャケ!
メダルは 7コなのか?
…っていうかさ
かんぶが みんなもっているとは
かぎらないんじゃないの
もっと あるかもしれないしさ…
じゃあ いくつ?
ああ ここで おわりだし
しんぱいしなくていいとおもうんだよね
くだけちるのも わるくないぜ!

32
ジョー!ぶじだったか!
めんぼくねェ!
ジーザスに やられた
めちゃ つよいぞ!
キングメダルは ぜったいあつめろよ
メダルのひみつを しってるかい?
もし デッドエンドが うごきだしても
メダルのくみあわせで とめることが
できるんだ!ストッパーというわけさ
オレは いいから はやくいけ!
——————————————————
ジョー!ガンバ!
きっと むかえにくるぞ
うっそお!まだいたの!
——————————————————
オレのかたに つかまれ アイボウ!
ん?
……
——————————————————
オレは すでに しんでしまった!
POWERと おかねやるよ
オレのぶんまで たたかえ…
やるなあ!まいった!

31
マリー!しっかり!
パンダムは どこだ?
バン!こうふくして!
なにいってんだ!かりにも
ひみつせんたいの じむいんだろ!
ならば こうするまでよ!
——————————————————
あらま!こいびとを ころしたな
ザンネンでした
ひとめで ニセモノって わかったよ!
あらま やっぱしー!
がったいせんし ザ パンダム
さくせん しっぱい!
おまえたちが パンダム?
ただの クマさんじゃないか!
2ひきってことは
メダルも2つってことか?
なにそれ?もってないよ
あらま!またオレたち なかまハズレだ
ジーザスさまに しんようないもんなァ
ア!そうだ
ジーザスの バッカーさばくへは
どうやって いくんだ?
ルート15の イドのそこを もぐるのさ
ありゃ?もう かったつもりかよ!
コノー!

33
ジーザスおやぶんは るすだよーん!
また こいや

21
でたな ボス!
ハズレッ バッブマンでえす!
ここは ほんぶじゃないす
ほんぶは デーモンズヘッド!
さんちょうか!
アラ!しゃべっちゃった!
もう ここから ださないでェ!

40
ちょうじょうに
ほんぶなんて ないぞ!
うえのくもが はれてきたぞ
あー!なんとー!ほんぶはウエだあ!
バッブマン!にげるなよ
とうとうきたか!だが
メダルが そろってないと
このさきへは すすめんぞお
抱歉,推长了…………[em06][em06][em06]
素~~
绳索???
为了版面合并时候的数据安全,所有将合并版面的置顶都解除。
おなつよ
是什么意思啊?没人答我。。。