美国<外交政策>:一个无可争辩的事实,中国新浪微博是 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 18:14:46


亨廷顿创立的《外交政策》在美国政界的影响力就不用说了。

《外交政策》杂志7月8日文章标题:“谣言人民共和国”,副标题:“一个无可争辩的事实:中国新浪微博是这个世界上最好的谣言贩卖机”。
文章中列举了江core,三峡影响气候等流行谣言。

原文链接 http://www.foreignpolicy.com/art ... _republic_of_rumors

看到一个微博上说的很好“政府和社会都可以批评,但是,任何批评都应该建立在事实和真相的基础上。依靠谣言来批评,在当今中国已经不是个别人的职业素质问题,而是一场惊心动魄的价值观的搏杀。”,确实,这是一个关于我们要不要面向事实的价值观搏杀,在这场搏杀里,每个人都应该自问,你希望是靠事实来批评的人赢,以后我们可以活在事实中,还是希望谣言赢,以后我们只能活在谣言的世界里。

还有一个帖子,“既然是言论自由,有质疑的自由,同时也有据实辟谣的自由。立场问题,其实就算一个人总是帮zf来辟谣,只要辟的都是事实,那也无可指责,我只能说:兄弟你该找zf拿分工资(从那些不作为的工资里扣)”,其实这句也有点问题,如果辟的确实是谣言,就不存在“帮zf来辟谣”的说法,辟谣帮的只会是事实,帮的是民众,把客观的辟谣行为说成帮谁的人,首先需要做的就是反思一下,看看自己的心理是否已经变得阴暗

希望大家多转帖《外交政策》这个打脸链接,为了自己不活在谣言的世界里,打赢这场“惊心动魄的价值观的搏杀”。


The People's Republic of Rumors
Whether Jiang Zemin is dead or alive, one fact is beyond question: China's Sina Weibo is the world's best rumor-mongering machine ever.

BEIJING — Last Friday, July 1, one familiar face was missing from the usual lineup of past and present Chinese Communist Party leaders at the CCP's 90th-anniversary parade: Where was former President Jiang Zemin? Was he very ill, recently deceased, or for some reason not wanted there? No explanation was given for his absence -- not even an official acknowledgment of his nonattendance. And in the absence of reported and verifiable information, rumors in China breed like rabbits.

Chatter began over the weekend on the microblogging platform Weibo-- which has some 100 million users -- about Jiang's whereabouts, but there wasn't much to go on except speculation that, at age 84, his health might have failed. But on Wednesday, July 6, some Weibo users noticed that outside Beijing's best military hospital, Hospital 301, there was suddenly a large crowd of traffic-control officers. Using Google Maps, which shows real-time traffic information in China, Weibo users confirmed that the main road outside Hospital 301 had been blocked. Some passers-by also noticed and blogged that the small parade of black cars driving into the hospital were not the standard government-issue Audis, but black Mercedes-Benzes fit for VIPs.

No one seemed to have any specific evidence linking the road closure with Jiang, but by the evening it seemed to be taken as almost fact on Weibo that he had passed away and that an official announcement was coming soon. Top Party leaders, the microbloggers claimed, had been summoned back to Beijing! Editors at state-run newspapers had been told to hold the front pages of Thursday's edition for the big news! And then … nothing. Thursday morning came and went, the papers published the usual mix of stories, and still no news. (One Hong Kong TV station jumped the gun and ran an obituary, but then retracted it.)

Now, this saga might sound like a mere curiosity, an instance of people shouting in a virtual echo-chamber, but for the fact that China's censors seemed to give credence to the rumors (or at least their fear of them) by ordering certain search terms to be blocked on Weibo: "Jiang" -- a very common word in Chinese, which also means "river" -- and "301" among them. Instead a search would yield the error message: "Due to relevant rules and regulations, the results can't be displayed."

Then on Thursday, China's state-run news agency, Xinhua, finally issued a short statement denying the rumors of Jiang's death, but also failing to offer any alternative explanation for his recent absence: "Recent reports of some overseas media organizations about Jiang Zemin's death from illness are 'pure rumor,' said authoritative sources Thursday." And that was it. Never mind that the rumors were in fact homegrown, or that what any reader really wants to know is not what isn't true (a denial), but what is true. But as of Friday afternoon, the line between fact and fiction remained unclear. Jiang Zemin remains unaccounted for.

It's worth noting that most of the conversation -- save for the Hong Kong TV blooper-- occurred over Chinese social media, in particular Weibo, where Jiang was the top-trending topic on July 6 (before the censors clamped down, of course). I asked a few Chinese friends who aren't close followers of social media for their take on the rumors, and their response was: "What? I hadn't heard."

Weibo is often said to be China's equivalent to Twitter, but in some key ways it's different. First, it allows users to more easily and directly share photos and videos -- more like a Facebook wall than a 140-character text-only entry. This is handy for sharing visual tips like Google traffic maps more virally. (It's also handy for busting seminude officials using the service to sext with mistresses.) Second, and more importantly, is who uses the website. This is admittedly hard to quantify, but among Chinese and expat users of both platforms whose opinions I've solicited, the consensus is that there seems to be a greater percentage of China's business, media, and academic elite actively using Weibo than is true of their counterparts in the United States or Europe using Twitter. The reason? In the West, Twitter is just one of many sources of unfiltered information, whereas in China, access to unfiltered information is harder to come by; microblogs are almost the only game in town. This gives the platform special potency in China.

Weibo spreads fact and fiction alike, at warp speed. It has been used by top businessmen to personally announce their resignation ("Friends, relatives and colleagues, I am giving up everything and eloping with Wang Qin," the tycoon Wang Gongquan blogged in May) and meanwhile used by pseudo-scientists to allege that dam construction impacts the weather. Sometimes it's hard to separate the untrue from the merely unusual.

But let's qualify: Weibo users only really have access to initially unfiltered information. Like all Chinese Internet companies, Sina, the company that owns and operates Weibo, must maintain its own in-house censorship staff. Part of what they do is routine: ensuring that topics that are clearly always sensitive (critiques of current party leadership; the Dalai Lama; etc.) do not become flashpoints. Part of what these censors do is respond to real-time government directives about discussion topics that have arisen suddenly and are deemed too sensitive, and so need to be contained. In such instances, through a combination of automated mechanisms (i.e., rendering certain search terms temporarily inoperable) and manually taking down content,the censors try to put the cat back in the bag, as it were. This is what happened in the case of the Jiang Zemin rumors.

Of course, this means that the censors -- both government directors and in-house corporate censors -- are always a few steps behind the rumors, waiting and watching for discussions to erupt and then trying to quiet them again. It's a precarious effort. A few years ago, several competing microblogging platforms existed in China, but Weibo has since emerged as the clear winner -- in no small part because its parent company, Sina, has figured out how to manage the tricky balance between allowing enough discussion to satisfy users and acting quickly to stifle it when need be. Of course, the company needs the government's approval to keep from being shut down, and for now, it's earned it.

Still, the Jiang Zemin rumors, whatever truth lies behind them, seems to have caught everyone off guard -- spreading nationally, and then internationally, extremely quickly. And speculation still simmers.

亨廷顿创立的《外交政策》在美国政界的影响力就不用说了。

《外交政策》杂志7月8日文章标题:“谣言人民共和国”,副标题:“一个无可争辩的事实:中国新浪微博是这个世界上最好的谣言贩卖机”。
文章中列举了江core,三峡影响气候等流行谣言。

原文链接 http://www.foreignpolicy.com/art ... _republic_of_rumors

看到一个微博上说的很好“政府和社会都可以批评,但是,任何批评都应该建立在事实和真相的基础上。依靠谣言来批评,在当今中国已经不是个别人的职业素质问题,而是一场惊心动魄的价值观的搏杀。”,确实,这是一个关于我们要不要面向事实的价值观搏杀,在这场搏杀里,每个人都应该自问,你希望是靠事实来批评的人赢,以后我们可以活在事实中,还是希望谣言赢,以后我们只能活在谣言的世界里。

还有一个帖子,“既然是言论自由,有质疑的自由,同时也有据实辟谣的自由。立场问题,其实就算一个人总是帮zf来辟谣,只要辟的都是事实,那也无可指责,我只能说:兄弟你该找zf拿分工资(从那些不作为的工资里扣)”,其实这句也有点问题,如果辟的确实是谣言,就不存在“帮zf来辟谣”的说法,辟谣帮的只会是事实,帮的是民众,把客观的辟谣行为说成帮谁的人,首先需要做的就是反思一下,看看自己的心理是否已经变得阴暗

希望大家多转帖《外交政策》这个打脸链接,为了自己不活在谣言的世界里,打赢这场“惊心动魄的价值观的搏杀”。


The People's Republic of Rumors
Whether Jiang Zemin is dead or alive, one fact is beyond question: China's Sina Weibo is the world's best rumor-mongering machine ever.

BEIJING — Last Friday, July 1, one familiar face was missing from the usual lineup of past and present Chinese Communist Party leaders at the CCP's 90th-anniversary parade: Where was former President Jiang Zemin? Was he very ill, recently deceased, or for some reason not wanted there? No explanation was given for his absence -- not even an official acknowledgment of his nonattendance. And in the absence of reported and verifiable information, rumors in China breed like rabbits.

Chatter began over the weekend on the microblogging platform Weibo-- which has some 100 million users -- about Jiang's whereabouts, but there wasn't much to go on except speculation that, at age 84, his health might have failed. But on Wednesday, July 6, some Weibo users noticed that outside Beijing's best military hospital, Hospital 301, there was suddenly a large crowd of traffic-control officers. Using Google Maps, which shows real-time traffic information in China, Weibo users confirmed that the main road outside Hospital 301 had been blocked. Some passers-by also noticed and blogged that the small parade of black cars driving into the hospital were not the standard government-issue Audis, but black Mercedes-Benzes fit for VIPs.

No one seemed to have any specific evidence linking the road closure with Jiang, but by the evening it seemed to be taken as almost fact on Weibo that he had passed away and that an official announcement was coming soon. Top Party leaders, the microbloggers claimed, had been summoned back to Beijing! Editors at state-run newspapers had been told to hold the front pages of Thursday's edition for the big news! And then … nothing. Thursday morning came and went, the papers published the usual mix of stories, and still no news. (One Hong Kong TV station jumped the gun and ran an obituary, but then retracted it.)

Now, this saga might sound like a mere curiosity, an instance of people shouting in a virtual echo-chamber, but for the fact that China's censors seemed to give credence to the rumors (or at least their fear of them) by ordering certain search terms to be blocked on Weibo: "Jiang" -- a very common word in Chinese, which also means "river" -- and "301" among them. Instead a search would yield the error message: "Due to relevant rules and regulations, the results can't be displayed."

Then on Thursday, China's state-run news agency, Xinhua, finally issued a short statement denying the rumors of Jiang's death, but also failing to offer any alternative explanation for his recent absence: "Recent reports of some overseas media organizations about Jiang Zemin's death from illness are 'pure rumor,' said authoritative sources Thursday." And that was it. Never mind that the rumors were in fact homegrown, or that what any reader really wants to know is not what isn't true (a denial), but what is true. But as of Friday afternoon, the line between fact and fiction remained unclear. Jiang Zemin remains unaccounted for.

It's worth noting that most of the conversation -- save for the Hong Kong TV blooper-- occurred over Chinese social media, in particular Weibo, where Jiang was the top-trending topic on July 6 (before the censors clamped down, of course). I asked a few Chinese friends who aren't close followers of social media for their take on the rumors, and their response was: "What? I hadn't heard."

Weibo is often said to be China's equivalent to Twitter, but in some key ways it's different. First, it allows users to more easily and directly share photos and videos -- more like a Facebook wall than a 140-character text-only entry. This is handy for sharing visual tips like Google traffic maps more virally. (It's also handy for busting seminude officials using the service to sext with mistresses.) Second, and more importantly, is who uses the website. This is admittedly hard to quantify, but among Chinese and expat users of both platforms whose opinions I've solicited, the consensus is that there seems to be a greater percentage of China's business, media, and academic elite actively using Weibo than is true of their counterparts in the United States or Europe using Twitter. The reason? In the West, Twitter is just one of many sources of unfiltered information, whereas in China, access to unfiltered information is harder to come by; microblogs are almost the only game in town. This gives the platform special potency in China.

Weibo spreads fact and fiction alike, at warp speed. It has been used by top businessmen to personally announce their resignation ("Friends, relatives and colleagues, I am giving up everything and eloping with Wang Qin," the tycoon Wang Gongquan blogged in May) and meanwhile used by pseudo-scientists to allege that dam construction impacts the weather. Sometimes it's hard to separate the untrue from the merely unusual.

But let's qualify: Weibo users only really have access to initially unfiltered information. Like all Chinese Internet companies, Sina, the company that owns and operates Weibo, must maintain its own in-house censorship staff. Part of what they do is routine: ensuring that topics that are clearly always sensitive (critiques of current party leadership; the Dalai Lama; etc.) do not become flashpoints. Part of what these censors do is respond to real-time government directives about discussion topics that have arisen suddenly and are deemed too sensitive, and so need to be contained. In such instances, through a combination of automated mechanisms (i.e., rendering certain search terms temporarily inoperable) and manually taking down content,the censors try to put the cat back in the bag, as it were. This is what happened in the case of the Jiang Zemin rumors.

Of course, this means that the censors -- both government directors and in-house corporate censors -- are always a few steps behind the rumors, waiting and watching for discussions to erupt and then trying to quiet them again. It's a precarious effort. A few years ago, several competing microblogging platforms existed in China, but Weibo has since emerged as the clear winner -- in no small part because its parent company, Sina, has figured out how to manage the tricky balance between allowing enough discussion to satisfy users and acting quickly to stifle it when need be. Of course, the company needs the government's approval to keep from being shut down, and for now, it's earned it.

Still, the Jiang Zemin rumors, whatever truth lies behind them, seems to have caught everyone off guard -- spreading nationally, and then internationally, extremely quickly. And speculation still simmers.
新浪微博造谣的多,辟谣也很快的。美国人怎么不看看自己的脸谱,推特。


rumor = 小道消息,八卦消息

China's Sina Weibo is the world's best rumor-mongering machine ever - 新浪微博是世界最大的小道消息发源地

rumor = 小道消息,八卦消息

China's Sina Weibo is the world's best rumor-mongering machine ever - 新浪微博是世界最大的小道消息发源地
基本不去微博,从开始就知道是这德行
呵呵,谣言比辟谣更容易传播,因为真相大多无趣,而谣言则是真相的反面;大多数人要的不是真相,而是摆脱无聊的刺激。

周幽王 发表于 2011-7-13 21:20
rumor = 小道消息,八卦消息

China's Sina Weibo is the world's best rumor-mongering machine ever -  ...


Google翻译,百度翻译,Dict.cn都表示:rumor=谣言
幽王可能被妲己泡的时间久了,把rumor理解成了“八卦消息”

http://translate.google.cn/?hl=zh-CN&tab=wT#auto|zh-CN|rumor
http://fanyi.baidu.com/
http://dict.cn/rumor

周幽王 发表于 2011-7-13 21:20
rumor = 小道消息,八卦消息

China's Sina Weibo is the world's best rumor-mongering machine ever -  ...


Google翻译,百度翻译,Dict.cn都表示:rumor=谣言
幽王可能被妲己泡的时间久了,把rumor理解成了“八卦消息”

http://translate.google.cn/?hl=zh-CN&tab=wT#auto|zh-CN|rumor
http://fanyi.baidu.com/
http://dict.cn/rumor
herox3000 发表于 2011-7-13 21:19
新浪微博造谣的多,辟谣也很快的。美国人怎么不看看自己的脸谱,推特。
谣言多是一定的,辟谣快不快不好说,但辟谣的帖子在微博里可绝对属于不受欢迎的,看转发数量就知道了。
行走 发表于 2011-7-13 21:29
Google翻译,百度翻译,Dict.cn都表示:rumor=谣言。
幽王可能被妲己泡的时间久了,把rumor理解成了“ ...
ru·mor   
[roo-mer]
–noun

1.gossip; hearsay: Don't listen to rumor.

2.a story or statement in general circulation without confirmation or certainty as to facts: a rumor of war.

3.Archaic . a continuous, confused noise; clamor; din.
新浪微博造谣的多,辟谣也很快的。美国人怎么不看看自己的脸谱,推特。
问题是tb的信息控制能力和手腕跟md也没得比,md的信息控制水平令人惊叹…
河水 发表于 2011-7-13 21:38
问题是tb的信息控制能力和手腕跟md也没得比,md的信息控制水平令人惊叹…
那是,毕竟大的IT技术公司都在美国
行走 发表于 2011-7-13 21:31
谣言多是一定的,辟谣快不快不好说,但辟谣的帖子在微博里可绝对属于不受欢迎的,看转发数量就知道了。
应该说科学严肃的辟谣不喜欢  其实那些猎奇或者打上理性标签的辟谣很多人喜欢 核辐射那阵不是各种辟谣 越辟越谣的吗  
周幽王 发表于 2011-7-13 21:34
ru·mor   
[roo-mer]
–noun
您这解释的出处呢
自从上了超大 微博也不上了 推特也不上了…
说的有理啊!
MD反对的我们应该支持
It has been used by top businessmen to personally announce their resignation ("Friends, relatives and colleagues, I am giving up everything and eloping with Wang Qin
=================
哈哈哈哈哈哈哈,这个他们也知道?
前几天《外交政策》把新浪微博定成中国最大的谣言制造地和集散地。第二天新浪官方的微薄辟谣就表示要加大辟谣力度。仔细看看人家的发帖数,截止到这个事件,共129条。面对海量的谣言,新浪官方的态度就是129。
因为官方不作为,一些辟谣控自发成立了辟谣联盟。辟谣力度大,影响力广。一些以制造谣言为己任的大佬们坐不住了,开始纷纷宣称造谣有理。
一个名人说:“谣言其实就是存在于人心深处的真相,是群体表达意愿的一种方式,是大众对抗官方宣传和谎言的有力武器。它不是事实,但远比事实更真;它经不起推敲,但总比真理令人信服;它漏洞百出,但挡不住大众深信不疑。”

不顾基本事实,只要求“人心深处的真相”就是说为了自己的立场随便造谣这逻辑太彪悍了,果然不是我等正常人能理解的。
===============================

自从开始刷微薄,真是比天涯还长见识,造谣有理,辟谣有罪是最基本的。更有趣的是,在微薄上名人与普通人的距离近到无法想象,无数曾经膜拜的对象在微薄上无意中被八下面具,一一幻灭。舆论领袖粉丝动辄几十万上百万(有多少是买来的僵尸粉不确定因为淘宝卖粉丝起步价一万个。),振臂一呼好似地动山摇,他们主动造谣或无意中传谣更是助长了谣言的扩散。
造谣动动嘴,辟谣跑断腿。造谣的成本太低,甚至有利润,形成了一个利益链。
眼光真独特啊!
maggielina 发表于 2011-7-13 22:04
前几天《外交政策》把新浪微博定成中国最大的谣言制造地和集散地。第二天新浪官方的微薄辟谣就表示要加大辟 ...
说造谣有理的是哪个混蛋,这帮人快死了,疯狂是死亡的前兆。
行走 发表于 2011-7-13 22:30
说造谣有理的是哪个混蛋,这帮人快死了,疯狂是死亡的前兆。
猜也猜得出来是南方系那些人,这个话是笑蜀说的。
maggielina 发表于 2011-7-13 22:38
猜也猜得出来是南方系那些人,这个话是笑蜀说的。
果然是狗嘴里吐不出象牙啊,南方系网罗了这么一堆垃圾,想不灭亡都难。
行走 发表于 2011-7-13 21:39
那是,毕竟大的IT技术公司都在美国
感觉和IT技术无关
周幽王 发表于 2011-7-13 21:20
rumor = 小道消息,八卦消息

China's Sina Weibo is the world's best rumor-mongering machine ever -  ...
看副标题

牛津现代高级英汉双解对rumor-monger 的中文注释是:散布谣言者、造谣者
maggielina 发表于 2011-7-13 22:38
猜也猜得出来是南方系那些人,这个话是笑蜀说的。
搜索了一下,果然是,《南都》的前总编……
长平也说过有造谣的权力。
在CD,钱云会案时也有人满地打滚的说有5个人压着钱云会让车压的。
光辟谣多无聊……
得有人去以其人之道还致其人之身才行……
咱回头去传个笑蜀黍笑死了的罢
行走 发表于 2011-7-13 21:29
Google翻译,百度翻译,Dict.cn都表示:rumor=谣言。
幽王可能被妲己泡的时间久了,把rumor理解成了“ ...
怎么是妲己?




{:soso_e113:}

2.jpg (58.92 KB, 下载次数: 1)

下载附件 保存到相册

2011-7-14 11:21 上传


1.jpg (21.13 KB, 下载次数: 1)

下载附件 保存到相册

2011-7-14 11:21 上传


{:soso_e113:}
东乡平八郎 发表于 2011-7-14 11:05
怎么是妲己?
是褒姒吧{:3_90:}
光辟谣多无聊……
中华飞刀 发表于 2011-7-14 12:39
是褒姒吧
记错了