美国把北棒货船赶回去了

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 20:56:54


http://www.heraldsun.com.au/news/breaking-news/us-intercepts-north-korean-ship-at-sea/story-e6frf7jx-1226074254164
THE US Navy intercepted a North Korean ship suspected of carrying missile technology to Burma and after dramatic stand-off forced it to turn back.
美国海军拦截北帮怀疑是运送导弹技术到免甸的船,随后戏剧性的船返航了.
Pyongyang was forced to recall the ship home after last month's confrontation, which involved several days of diplomatic wrangling, the newspaper said, citing unnamed US officials, reported The New York Times.
平壤被迫召回船在上月对抗之后(好几天的外交口角.
The US government made no official announcement about the operation, the paper added.

But it said US officials had described the episode as an example of how they can use a combination of naval power and diplomatic pressure to enforce UN sanctions imposed on North Korea after its 2009 nuclear test.

"This case had an interesting wrinkle: the ship was North Korean, but it was flagged in Belize," one US official told The Times.
很有意思,朝鲜船,但挂伯利兹城(洪都拉斯首都)旗
And the authorities in Belize gave permission to the United States to inspect the ship, according to the report.
利兹城有关部门授权美国检查.


http://www.heraldsun.com.au/news/breaking-news/us-intercepts-north-korean-ship-at-sea/story-e6frf7jx-1226074254164
THE US Navy intercepted a North Korean ship suspected of carrying missile technology to Burma and after dramatic stand-off forced it to turn back.
美国海军拦截北帮怀疑是运送导弹技术到免甸的船,随后戏剧性的船返航了.
Pyongyang was forced to recall the ship home after last month's confrontation, which involved several days of diplomatic wrangling, the newspaper said, citing unnamed US officials, reported The New York Times.
平壤被迫召回船在上月对抗之后(好几天的外交口角.
The US government made no official announcement about the operation, the paper added.

But it said US officials had described the episode as an example of how they can use a combination of naval power and diplomatic pressure to enforce UN sanctions imposed on North Korea after its 2009 nuclear test.

"This case had an interesting wrinkle: the ship was North Korean, but it was flagged in Belize," one US official told The Times.
很有意思,朝鲜船,但挂伯利兹城(洪都拉斯首都)旗
And the authorities in Belize gave permission to the United States to inspect the ship, according to the report.
利兹城有关部门授权美国检查.
On May 26, somewhere south of Shanghai, the US destroyer McCampbell caught up with the cargo ship M/V Light and hailed it, asking to board the vessel under the authority given by Belize, The Times wrote.
上月26,上海南,美国驱逐舰麦坎贝尔赶上此货船M/V Light,想它打信号,请求邓船检查.
Four times, the North Koreans refused. But a few days later, the cargo ship stopped dead in the water and turned back to its home port, tracked by US surveillance planes and satellites, the report said.
拒绝了四次,几天后船回去了
那年的事?
啥时候的事了?
美帝真牛啊!奋起啊同志们   落后要挨打
drakan 发表于 2011-6-13 17:12
啥时候的事了?
老大,找个新闻不容易,还要编写,翻译什么的,您点下连接不成呀。刚发生不超过十天
看到个上海南部海域,MD真嚣张啊,真不敢想象谁到加勒比海MD后院,会遭到什么样的待遇!