JY们所欣赏的日本高素质灾民在我眼里不过是群沉默的羔羊 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/26 19:38:20
Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to.  

克拉丽斯:我下了楼梯走到外面,蹑手蹑脚的来到牲口棚。里面的场景太吓人了。  

Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see?  

汉尼拔:你看到了什么?  

Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming.  

克拉丽斯:羔羊们在号叫。  

Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs?  

汉尼拔:他们在屠宰春羔?  

Clarice Starling: And they were screaming.  

克拉丽斯:还有它们在号叫。  

Hannibal Lecter: And you ran away?  

汉尼拔:你逃跑了?  

Clarice Starling: No. First I tried to free them. I... I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run.  

克拉丽斯:不。起初我想放掉它们。我打开了门,可它们却不动,只是困惑的站在那,它们不想跑。  

Hannibal Lecter: But you could and you did, didn't you?  

汉尼拔:但是你可以,不是吗?  

Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could.  

克拉丽斯:是的,我带走了一只羔羊,拼尽全力的逃跑。  

Hannibal Lecter: Where were you going, Clarice?  

汉尼拔:克拉丽斯,你要去哪?  

Clarice Starling: I don't know. I didn't have any food, any water and it was very cold, very cold. I thought, I thought if I could save just one, but... he was so heavy. So heavy. I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. The rancher was so angry he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. I never saw the ranch again.  

克拉丽斯:我不知道,我没有食物和水,天气很冷,我想如果我可以哪怕只救出来一只,可是……他太重了。当我搭上治安官的车,我还没跑出几英里。农场主很生气,他把我送进波兹曼的路德教会孤儿院,我再没看到过那家农场。  

Hannibal Lecter: What became of your lamb, Clarice?  

汉尼拔:那你的羊羔呢,克拉丽斯?Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to.  

克拉丽斯:我下了楼梯走到外面,蹑手蹑脚的来到牲口棚。里面的场景太吓人了。  

Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see?  

汉尼拔:你看到了什么?  

Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming.  

克拉丽斯:羔羊们在号叫。  

Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs?  

汉尼拔:他们在屠宰春羔?  

Clarice Starling: And they were screaming.  

克拉丽斯:还有它们在号叫。  

Hannibal Lecter: And you ran away?  

汉尼拔:你逃跑了?  

Clarice Starling: No. First I tried to free them. I... I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run.  

克拉丽斯:不。起初我想放掉它们。我打开了门,可它们却不动,只是困惑的站在那,它们不想跑。  

Hannibal Lecter: But you could and you did, didn't you?  

汉尼拔:但是你可以,不是吗?  

Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could.  

克拉丽斯:是的,我带走了一只羔羊,拼尽全力的逃跑。  

Hannibal Lecter: Where were you going, Clarice?  

汉尼拔:克拉丽斯,你要去哪?  

Clarice Starling: I don't know. I didn't have any food, any water and it was very cold, very cold. I thought, I thought if I could save just one, but... he was so heavy. So heavy. I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. The rancher was so angry he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. I never saw the ranch again.  

克拉丽斯:我不知道,我没有食物和水,天气很冷,我想如果我可以哪怕只救出来一只,可是……他太重了。当我搭上治安官的车,我还没跑出几英里。农场主很生气,他把我送进波兹曼的路德教会孤儿院,我再没看到过那家农场。  

Hannibal Lecter: What became of your lamb, Clarice?  

汉尼拔:那你的羊羔呢,克拉丽斯?
民主制度的目的不就是培养这种人民么?