考据资料 《联合舰队解散令》日英语版本

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 12:49:09


今天忽然想起来了于是找了一下- -想不到还真找到了
===============================================================
日语原文:带有很多古语用法貌似比较难懂
二十閲月の征戦已に往時と過ぎ、我が連合艦隊は今や其の隊務を結了して茲に解散する事となれり。 然れども我等海軍軍人の責務は決して之が為めに軽減せるものにあらず。此の戦役の収果を永遠に全くし、 尚益々国運の隆昌を扶持せんには、時の平戦を問はず、先づ外衝に立つべき海軍が常に其の武力を海洋に保全し、一朝緩急に応ずるの覚悟あるを要す。
而して武力なるものは艦船兵器等のみにあらずして、之を活用する無形の実力にあり。 百発百中の一砲能く百発一中の敵砲百門に対抗し得るを覚らば、我等軍人は主として武力を形而上に求めざるべからず。 近く我が海軍の勝利を得たる所以も、至尊の霊徳に頼る所多しと雖も、抑亦平素の練磨其の因を成し、 果を戦役に結びたるものして、若し既往を以て将来を推すときは、征戦息むと雖も安じて休憩す可らざるものあるを覚ゆ。
惟ふに武人の一生は連綿不断の戦争にして、時の平戦に由り其の責務に軽重あるの理無し。事有れば武力を発揮し、 事無ければ之を修養し、終始一貫其の本分を尽さんのみ。過去の一年有半、彼の風濤と戦ひ、寒暑に抗し、屡頑敵と対して生死の間に出入せしこと固より容易の業ならざりしも、観ずれば是れ亦長期の一大演習にして、 之に参加し幾多啓発するを得たる武人の幸福比するに物無し、豈之を征戦の労苦とするに足らんや。苟も武人にして治平に偸安せんか、兵備の外観巍然たるも宛も沙上の楼閣の如く暴風一過忽ち崩倒するに至らん、洵に戒むべきなり。
昔者神功皇后三韓を征服し給ひし以来、韓国は四百余年間我が統理の下にありしも、一たび海軍の廃頽するや忽ち之を失ひ、 又近世に入り徳川幕府治平に狃れて兵備を懈れば、挙国米艦数隻の応対に苦み、露艦亦千島樺太を覦覬するも之と抗争すること能はざるに至れり。 翻て之を西史に見るに、十九世紀の初めに当り、ナイル及トラファルガー等に勝ちたる英国海軍は、祖国を泰山の安きに置きたるのみならず、 爾来後進相襲で能く其の武力を保有し、世運の進歩に後れざりしかば、今に至る迄永く其の国利を擁護し、国権を伸張するを得たり。
蓋し此の如き古今東西の殷鑑は為政の然らしむるものありしと雖も、主として武人が治に居て乱を忘れざると否とに基ける自然の結果たらざるは無し。
我等戦後の軍人は深く此等の實例に鑒み、既有の練磨に加ふるに戦役の実験を以てし、更に将来の進歩を図りて時勢の発展に後れざるを期せざる可らず。 若し夫れ常に、聖諭を奉體して孜々奮励し、実力の満を持して放つべき時節を待たば、庶幾くば以て永遠に護国の大任を全うすることを得ん。
神明は唯平素の鍛練に力め、戦はずして既に勝てる者に勝利の栄冠を授くると同時に、一勝に満足して治平に安ずる者より直に之を褫ふ。
古人曰く勝て兜の緒を締めよと。
明治38年12月21日 連合艦隊司令長官 東郷平八郎
===============================================================
英语版是MD海军学院的教材比较好懂点
"The war of twenty months' duration is now a thing of the past, and our United Squadron, having completed its function, is to be herewith dispersed. But our duties as naval men are not at all lightened for that reason. To preserve in perpetuity the fruits of this war; to promote to an ever greater height of prosperity the fortunes of the country, the navy, which, irrespective of peace or war, has to stand between the Empire and shock from abroad, must always maintain its strength at sea and must be prepared to meet emergency.
This strength does not consist solely in ships and armament; it consist also in immaterial ability to utilize such agents. When we understand that one gun which scores a hundred per cent. of hits is a match for a hundred of the enemy's guns each of which scores only one per cent. it becomes evident that we sailors must have recourse before everything to the strength which is over and above externals. The triumphs recently won by our Navy are largely to be attributed to the habitual training which enable us to garner the fruits of the fighting.
If then we infer the future from the past, we recognize that though war may ceases we can not abandon ourselves to ease and rest. A soldier's whole life is one continuous and unseasing battle, and there is no reason why his responsibilities should vary with the state of the times. In days of crisis he has to display his strength; in days of peace to accumulate it, thus perpetually and uniquely discharging his duties to the full. It was no light task that during the past year and a half we fought with wind and waves, encountered heat and cold, and kept the sea while frequently engaging a stubborn enemy in a death or life struggle; yet, when we reflect, this is seen to have been only one in a long series of general maneuvers, wherein we had the happiness to make some discoveries; happiness which throws into comparative insignificance the hardships of war.
If men calling themselves sailors grasp at the pleasure of peace, they will learn the lesson that however fine in appearance their engines of war, these, like a house built on the sand, will fall at the first approach of the storm. From the day when in ancient times we conquered Korea, that country remained for over 400 years under our control, to be lost immediately as soon as our navy declined. Again when under the sway of the Tokugawa in modern days our armaments were neglected, the coming of a few American ships threw us into distress, and we were unable to offer any resistance to attempts against the Kuriles and Saghalien.
On the other hand, if we turn to the annals of the Occident, we see that at the beginning of the 19th century the British Navy which won the battles of the Nile and of Trafalgar, not only made England as secure as a great mountain but also by thenceforth carefully maintaining its strength and keeping it on a level with the world's progress, has throughout the long interval between that era and the present day safe-guarded the country's interests and promoted its fortunes.
For such lessons, whether ancient or modern, Occidental or Oriental, though to some extent they are the outcome of political happenings, must be regarded as in the main the natural result of whether the soldier remembers war in the day of peace. We naval men who have survived the war must take these examples deeply to heart, and adding to the training which we have already received our actual experiences in the war, must plan future developments and seek not to fall behind the progress of the time.
If, keeping the instructions of our Sovereign ever graven on our hearts, we serve earnestly and diligently, and putting forth our full strength, await what the hour may bring forth, we shall then have discharged our great duty of perpetually guarding our country. Heaven gives the crown of victory to those only who by habitual preparation win without fighting, and at the same time forthwith deprives of that crown those who, content with one success, give themselves up to the ease of peace. The ancients well said:
"Tighten your helmet strings in the hour of victory."
(Dated) 21st December, 1905.
TOGO HEIHACHIRO
===============================================================
顺便跪求达人翻译也算填补一个文献方面的空白,这个貌似没中文版。
原文地址:http://www.z-flag.jp/maxim/tighten.html

今天忽然想起来了于是找了一下- -想不到还真找到了
===============================================================
日语原文:带有很多古语用法貌似比较难懂
二十閲月の征戦已に往時と過ぎ、我が連合艦隊は今や其の隊務を結了して茲に解散する事となれり。 然れども我等海軍軍人の責務は決して之が為めに軽減せるものにあらず。此の戦役の収果を永遠に全くし、 尚益々国運の隆昌を扶持せんには、時の平戦を問はず、先づ外衝に立つべき海軍が常に其の武力を海洋に保全し、一朝緩急に応ずるの覚悟あるを要す。
而して武力なるものは艦船兵器等のみにあらずして、之を活用する無形の実力にあり。 百発百中の一砲能く百発一中の敵砲百門に対抗し得るを覚らば、我等軍人は主として武力を形而上に求めざるべからず。 近く我が海軍の勝利を得たる所以も、至尊の霊徳に頼る所多しと雖も、抑亦平素の練磨其の因を成し、 果を戦役に結びたるものして、若し既往を以て将来を推すときは、征戦息むと雖も安じて休憩す可らざるものあるを覚ゆ。
惟ふに武人の一生は連綿不断の戦争にして、時の平戦に由り其の責務に軽重あるの理無し。事有れば武力を発揮し、 事無ければ之を修養し、終始一貫其の本分を尽さんのみ。過去の一年有半、彼の風濤と戦ひ、寒暑に抗し、屡頑敵と対して生死の間に出入せしこと固より容易の業ならざりしも、観ずれば是れ亦長期の一大演習にして、 之に参加し幾多啓発するを得たる武人の幸福比するに物無し、豈之を征戦の労苦とするに足らんや。苟も武人にして治平に偸安せんか、兵備の外観巍然たるも宛も沙上の楼閣の如く暴風一過忽ち崩倒するに至らん、洵に戒むべきなり。
昔者神功皇后三韓を征服し給ひし以来、韓国は四百余年間我が統理の下にありしも、一たび海軍の廃頽するや忽ち之を失ひ、 又近世に入り徳川幕府治平に狃れて兵備を懈れば、挙国米艦数隻の応対に苦み、露艦亦千島樺太を覦覬するも之と抗争すること能はざるに至れり。 翻て之を西史に見るに、十九世紀の初めに当り、ナイル及トラファルガー等に勝ちたる英国海軍は、祖国を泰山の安きに置きたるのみならず、 爾来後進相襲で能く其の武力を保有し、世運の進歩に後れざりしかば、今に至る迄永く其の国利を擁護し、国権を伸張するを得たり。
蓋し此の如き古今東西の殷鑑は為政の然らしむるものありしと雖も、主として武人が治に居て乱を忘れざると否とに基ける自然の結果たらざるは無し。
我等戦後の軍人は深く此等の實例に鑒み、既有の練磨に加ふるに戦役の実験を以てし、更に将来の進歩を図りて時勢の発展に後れざるを期せざる可らず。 若し夫れ常に、聖諭を奉體して孜々奮励し、実力の満を持して放つべき時節を待たば、庶幾くば以て永遠に護国の大任を全うすることを得ん。
神明は唯平素の鍛練に力め、戦はずして既に勝てる者に勝利の栄冠を授くると同時に、一勝に満足して治平に安ずる者より直に之を褫ふ。
古人曰く勝て兜の緒を締めよと。
明治38年12月21日 連合艦隊司令長官 東郷平八郎
===============================================================
英语版是MD海军学院的教材比较好懂点
"The war of twenty months' duration is now a thing of the past, and our United Squadron, having completed its function, is to be herewith dispersed. But our duties as naval men are not at all lightened for that reason. To preserve in perpetuity the fruits of this war; to promote to an ever greater height of prosperity the fortunes of the country, the navy, which, irrespective of peace or war, has to stand between the Empire and shock from abroad, must always maintain its strength at sea and must be prepared to meet emergency.
This strength does not consist solely in ships and armament; it consist also in immaterial ability to utilize such agents. When we understand that one gun which scores a hundred per cent. of hits is a match for a hundred of the enemy's guns each of which scores only one per cent. it becomes evident that we sailors must have recourse before everything to the strength which is over and above externals. The triumphs recently won by our Navy are largely to be attributed to the habitual training which enable us to garner the fruits of the fighting.
If then we infer the future from the past, we recognize that though war may ceases we can not abandon ourselves to ease and rest. A soldier's whole life is one continuous and unseasing battle, and there is no reason why his responsibilities should vary with the state of the times. In days of crisis he has to display his strength; in days of peace to accumulate it, thus perpetually and uniquely discharging his duties to the full. It was no light task that during the past year and a half we fought with wind and waves, encountered heat and cold, and kept the sea while frequently engaging a stubborn enemy in a death or life struggle; yet, when we reflect, this is seen to have been only one in a long series of general maneuvers, wherein we had the happiness to make some discoveries; happiness which throws into comparative insignificance the hardships of war.
If men calling themselves sailors grasp at the pleasure of peace, they will learn the lesson that however fine in appearance their engines of war, these, like a house built on the sand, will fall at the first approach of the storm. From the day when in ancient times we conquered Korea, that country remained for over 400 years under our control, to be lost immediately as soon as our navy declined. Again when under the sway of the Tokugawa in modern days our armaments were neglected, the coming of a few American ships threw us into distress, and we were unable to offer any resistance to attempts against the Kuriles and Saghalien.
On the other hand, if we turn to the annals of the Occident, we see that at the beginning of the 19th century the British Navy which won the battles of the Nile and of Trafalgar, not only made England as secure as a great mountain but also by thenceforth carefully maintaining its strength and keeping it on a level with the world's progress, has throughout the long interval between that era and the present day safe-guarded the country's interests and promoted its fortunes.
For such lessons, whether ancient or modern, Occidental or Oriental, though to some extent they are the outcome of political happenings, must be regarded as in the main the natural result of whether the soldier remembers war in the day of peace. We naval men who have survived the war must take these examples deeply to heart, and adding to the training which we have already received our actual experiences in the war, must plan future developments and seek not to fall behind the progress of the time.
If, keeping the instructions of our Sovereign ever graven on our hearts, we serve earnestly and diligently, and putting forth our full strength, await what the hour may bring forth, we shall then have discharged our great duty of perpetually guarding our country. Heaven gives the crown of victory to those only who by habitual preparation win without fighting, and at the same time forthwith deprives of that crown those who, content with one success, give themselves up to the ease of peace. The ancients well said:
"Tighten your helmet strings in the hour of victory."
(Dated) 21st December, 1905.
TOGO HEIHACHIRO
===============================================================
顺便跪求达人翻译也算填补一个文献方面的空白,这个貌似没中文版。
原文地址:http://www.z-flag.jp/maxim/tighten.html
再贴一个戴季陶《日本论》中对于《联合舰队解散令》作者秋山真之的描述
====================================================================
桂太郎是中山先生的一个政策上的同志,秋山真之这一个人,也要算是中山先生最知己的朋友了。秋山真之死的时候,还是一个海军中将,是死后才追赠大将的。如果说桂太郎是日本军人政治家当中的伟人,这秋山真之可以算是日本军人学问家当中的奇人了。我也把他的事迹谈一谈罢。
  
秋山真之在日本海军界里,算是惟一的奇杰,而同时是一个惟一的学问家。他的身材,正是普通我们意想中的日本人,非常短小;他的相貌,是很平常的。比如西园公寺望、桂太郎这一类的人,如果在人丛中见着,谁也一望就注意他是非常人,他们面貌身躯,是很多特质的。而这秋山真之,却不容易在形相上看出他的奇伟来,至多我们只能看出他是一个平常人当中富于修养的人罢了。然而他的奇特,却是很值得我们注意的。就学问说,他是海军中惟一的智囊,他的海军战术,是海军中的人认为可望而不可即的。大抵他是一个聪明绝顶的人,而他的智识丰富,知识学问的方面非常之多,他能够用他的聪明去用他,而他自己的目的,不是在做学者,所以他不曾用科学的方法去整理他,种种学问知识,在他的心灵上,化成了一种直感直觉的作用。所以人人以为不能及的,就是他的直感直觉。许多人说他是天眼通,他心通,这大约就是他那一种由很丰富的学识所化成的潜在意力的作用罢。在中日黄海战的时候,他作海军参谋官,黄海的战胜,他有不少的功绩。日俄的日本海战,他作舰队的参谋长,一切作战,都是他的主任,把波罗的舰队,打得片甲不回。就是他的作战,据他自己对我说,“在俄国波罗的舰东来的时候,他只每日潜思默想,极意静坐。他确实从一种的心灵作用,明明白白地,晓得波罗的舰队的行动。当时大家都惶恐,畏惧波罗的舰队的伟大威力,而民间更是恐怖得厉害。他自己却是有很坚确的信念,认定自己必定能够歼灭波罗的舰队。以后一切作战,都是这一种很坚确的信仰的力量,而不是用科学的方法。要是靠科学的方法,日本舰队决非波罗的舰队的敌手。”当时他常对我讲起许多日本海战的故事,多是玄玄妙妙,半宗教半哲学的话。这个人的性格,和平常日本的军人不同,他是非常朴素温厚的君子,绝没有普通日本军人那样矜骄欺诈的习性。我认为他所说的话,不是假话,不过他的认识和说明,是否正确,当然又当别论的。
  
他的努力,是平常人所绝不能及的。他一天睡眠的时间很少,他的刻苦用功,只有“手不释卷”四个字,可以形容,不是看书就是测图,此外就是静坐。他是一个很热烈而诚挚的神教信徒,他确信信仰是一切道德的极致,在一切修为中,有最大威力。他的宗教思想,当然是纯日本式的民权神权论,正是素行派哲学思想的余脉。不过他不是一个理论的信者,而是一个情意的信者,在仪式上,和普通日本信神的人一样,完全是受佛教的感化。
  
他是这样一个人,何以总理和他那样交好呢?这也完全是在政治的主张上,他是一个很热烈的南进论者,同时他是一个排英美的论者。他的南进论和排英美论,完全是立足在有色人种的复兴上面。他不是讲大东洋主义,为是讲大亚洲主义,也不是讲大日本主义,而是主张人类的平等。他以为“人类都是神的子孙,文化是人类共享的工具,世界不容一种人专横,文化不容一种人垄断”。他在政策上,和桂太郎大略相同。他以为日本不可以造成陆军国,而且不能造成大的陆军国。日本人的运命在美洲澳洲。但是要达到这个目的,除是土耳其、印度、中国三个大民族都完成了独立,打倒了英美的霸权,要海上的自由完全实现之后,诸大陆的移往自由才能实现。所以他在这一个论据之下,极力盼望印度的革命成功。他认为印度的革命成功,是东方民族复兴的总关键。如果印度的革命不成,其他的一切努力,都不能完全有效。他在这一种观点的下面,和总理成了很好的朋友。他对于总理的革命事业,在物质上、精神上,都有了不少的援助。而他之援助总理的革命事业,是很纯洁的,不单是不含有半点策略,并且不带有半点虚荣,至今日本人很少知道他和总理的交谊如此之深,也足以表明他是做事不求人知的。

张勋复辟的那一年,田中义一还是做参谋次长,而他那时的权势,可以说是倾动一时的。参谋总长是萨藩出身的上原大将,是绝不问事的傀儡,一切大权,尽在田中的掌握,他的全付精神,都是注意在中国大陆的。那年的四、五月间,他特地到中国来,到徐州见了张勋,又游了长江沿海。到上海的时候,曾和总理见面。在他回国之后,中国的复辟风说,已经遍布全国,而报纸上也盛传田中到徐州,是和张勋的复辟有关。这个风说,越传越紧,在六月初旬的时候,已经是山雨欲来风满楼了。总理此时便派我到日本去调查复辟运动的内情究竟如何。去的时候,带了许多封总理的信,这当中最重要必须讨问的人,就是陆军的田中中将和海军的秋山中将。
  
我是六月十六日从上海起身的,到东京大约是二十一罢。向例我到东京总是住日比谷公园附近的“旭馆”,那一回刚逢着议会开会期,旭馆被国民党的议员员们住满了,我只好住在筑地的“冈本旅馆”。筑地这个地方,本是东京的最低地带,我向来不愿意住的,这一回算是第一回。
  
房间定好,稍为休息了一下,我便先去看秋山中将。那时他是海军军令部长,海军军令部和陆军参谋本部一样,是最高的军令机关。他当时要算是海军的最高领袖。然而他的住宅,是非常简微的,照当时日本的房价,至多不过月租三十元的小房子。我向来是去得惯了的,所以从花园的篱门进去直到了他的书房。他正端坐在图书堆中闭目习静,听见有人进去,把两眼睁开,一看见是我,他好像大吃一惊的样子,把身子向后一退,指着我说:
  
“你几时来的,你,你的面色很不好。”
  
我倒被他吓了一大跳,我答说:“我刚刚才到,我一到旅馆,立刻就动身到先生处来的,我这一回因为旭馆住满了,住在冈本。”
  
他重新把眼睛闭下,把两只手合着,默念了一两分钟,又重新向着我说:

“还好,不要紧,这不是你有什么祸事,是因为你住的地方不好,那个地方不久就有天灾,你快些搬到最高处去住罢,低地住不得。”
  
我越被他闹糊涂了,但是我晓得他一向是如此神里神气地,然而又不好反对他,我想了一想,对他说:
  
“东京最高的地方,要算是六番町的金生馆了,搬到那里好吗?”
  
他说很好,赶紧搬去,只有这一个地方可住。我此时才把总理的信取出送给他,我问:
  
“先生看中国的大局如何?”
  
他又把眼睛闭上,照例默念了几分钟,把眼睛睁开说:
  
“中国不出十天,有国体的变动,这个变动,发生在北京,可是发生之后,不过三天,便仍旧失败。”我再问他时,他说:“我的能力,现在只能见到如此,以后的事情,且待这一个局面现出之后再看罢。”我又坐了一回,谈了些别后的闲话,便告辞出来。我对于他的话,明知是很有意思,而对于他的态度,总是不能释然。
  
回到冈本旅馆,用电话向金生馆定好了房间,嘱咐旅馆给我把行李移去,出来便去看田中中将。他住的是一间和洋折衷式相当的华屋。书斋里面,很精致地排列着许多书橱,金光炫目的书籍,插满一室,当中放着一张洋式书案,和秋山那一个中国古代式的乱七八糟的书房,是大不相同的。我走到他的书房里之后,田中还没有出来,我一人坐在书房里等,看见他壁间挂着一付泥金笺的簇新的对联,是张勋新送的,上面题着“田中中将雅正”下面题着“弟张勋拜书”,对文我是记不得了,大约不见得会是张勋的亲笔。虽然在那样的时候,看见这副对联,不能不有种种联想,然而文字应酬,是中国人的通常习惯,我也不很以为奇怪。等一会田中中将出来了,他看见我注意看张勋的对联,似乎是很不安的样子。寒暄既毕,他自归自急急的尽管讲他如何反对中国的复辟运动,如何特意为此去见张勋,叫张勋千万不要复辟,越说越长,越长越奇,我绝没有说他和张勋有关,没有疑他叫张勋复辟,然而他如此大费唇舌地辩明,真是一件妙事。但是我见这两位中将之后,我对于时局的观测,已经得了下少的基础,人也倦了,时候也晚了,我就回到金生馆。
  
我一到金生馆的门口,就看见绝不是寻常日子,门前是车如流水马如龙,一望而知这里面有活动人物住着。住定了之后,细细问旅馆的主人,原来“日本的中国复辟党”都聚会在此地,肃王派、恭王派、宣统派的领袖都齐了。满清倒了之后,清室的亲贵们,只有藏着过安乐日子,哪有一个人有什么复辟的勇气。所设复辞党,在中国人中除了张勋升允之外,恐怕就只有吴稚晖先生之所设老鼠精一派的古董骗子。所谓复辞运动,只有在日本才有,只有日本的几个北京浪人、满洲浪人,才是整天兴风作浪。此时正是他们大举兴师的时候,听说是大仓组拿出二百万运动费给他们,所以摆得出车如流水马如龙的架子。
  
当晚我就写了一封很详细的报告,寄给总理,我的调查任务,算是达到了目的。在东京住了三四天,便动身回上海。等我刚离了东京,一两天内,东京湾便发现很大的海啸,飓风把海水卷起,筑地一带,变成泽国,街上都用小船搬置人物,秋山中将之所谓天灾,大约就指此了。及我回到上海,张勋的复辟,已经发动,报上已经满载着封王封侯的记事,可是刚刚三天,马厂兵到,一场皇帝梦,依然如梦幻泡影,这就是秋山中将之所谓“北京有国体变更,不过三天,必然失败”。但是何以他能够如此灵验,说得一点不错呢?总理说:
  
“秋山中将是日本第一个海军的学者,他对于气象的学问,本来有专门的研究,而海军军令部,是不断地接受各国各处天文报告的,何处发生飓风,这风有多大的力量,几时可到东京湾,他是应该计算得出的。他是政府中最高的当局,他明明白白,晓得种种的消息。他在主义上,对于张勋之所为,是反对的,我们去问他,他既不能不告诉我们,而他的职责上,万不能随便讲话,所以只好假托神仙,从静坐默念的当中,显示他的意见。”
  
对了,这一场公案,我们得到最正确的解释了。只是现在想起来,“此地无银三百两,隔壁小二不曾偷”两句话,确实有此意义。只可惜秋山中将这样一个天才,这次和我相见时,已经得了不治的癌症,不到六个月,便作了古人。陆军的桂太郎死了,海军的秋山真之死了,日本海陆军中,现在恐怕再没有一个有意识的人才罢。
pqh 发表于 2010-8-15 23:48
这句话,后来很受批判。源田实就很不以为然,说让双方对打,人家第一轮打100发,中1发,就把你的这门炮打哑了。你就算百发百中,人家还剩99门呢。
不过这种半古的语法我挺喜欢的,一直到二战结束,官方文件和电报之类的还是用这种句式,别有风味。
生bruce 发表于 2010-8-16 00:40

这位扳指兄读过全文啊,那真是个有料之人。
    汗,这个语序有点怪?百发百中(那个,代黏着助词)一炮,能(那个)百发一中(那个)百门敌炮(那个)对抗(那个)能够。日语不是会把对抗放在最后的么。关于日文语法我就知道一丁点,被人帮着选了个选修课,后果惨死了。
中文是什么能够对抗什么,或者倒装 什么和什么对抗得了 也可以。日语倒装成什么和什么能够对抗?
裕仁天皇的投降诏书翻出来就是古白话式的。
生bruce 发表于 2010-8-16 00:40
人家的意思可能就是说训练是很重要的,要是认真就输了。
回复 3# 生bruce


    古语不好翻啊- -有些都不懂
秋山真之和佐藤铁太郎……从此之后,再无真正的战略家(山本是战术奇人,但是战略方面终究还是弱了一些……米内就不谈了……井上成美是个善良的人,但也只是如此……)……
回复 8# 雪千寻


    于是后来的日本就成了个既没有大脑又没有肌肉的国家- -发生二战的悲剧是必然的
Haku2004 发表于 2010-8-16 01:53
呵呵,老兄误会了。这里的 能く=よく,形容词。


回复 7# pqh
语法没什么区别,用词跟现在不一样而已。
其实对中文的文言文有些了解的话,可能这些东东比现代日语更容易望文生义,毕竟用的汉字要多多了。

又,我这两天俗务较多,如果有高人肯翻译一下就好了。

回复 7# pqh
语法没什么区别,用词跟现在不一样而已。
其实对中文的文言文有些了解的话,可能这些东东比现代日语更容易望文生义,毕竟用的汉字要多多了。

又,我这两天俗务较多,如果有高人肯翻译一下就好了。
Aircraft06 发表于 2010-8-16 06:46
想起来了,这是源田在评论伦敦和华盛顿裁军会议之后的实力对比时说的话,他的意思是说质固然重要,量更是决定胜负的根本。
此后日本海军强调进攻,航母中攻击机的比例高于美国,甚至零式和一式中攻被称为打火机,也都是为了强调攻击而不得已缩减防御能力。这些,不过是为了六成海军以少胜多采取的措施。
当然,日本最后也输在这儿了。
以弱胜强不是正常现象,不宜推崇(这是指军事上的,不是指政治上的。政治上,推崇以弱胜强是很正常的)……
雪千寻 发表于 2010-8-16 16:05


    +1
回复 13# 雪千寻


    +1
雪千寻 发表于 2010-8-16 16:05

军事也要两边看,战术上的以弱胜强也是要推崇的对象,战略上的以弱胜强不推崇。
强弱都是相对概念,过去鱼雷快艇打空一格的大船,看似是用强的人数打弱的人数,其实就装备和后勤来说是以弱打强呢。
生bruce 发表于 2010-8-16 14:04


   原来如此,谢谢
....原来语法语序都是一样的。

秋山真之和佐藤铁太郎……从此之后,再无真正的战略家(山本是战术奇人,但是战略方面终究还是弱了一些…… ...
雪千寻 发表于 2010-8-16 11:39


佐藤铁太郎貌似鼓吹日本成为亚洲的英国?不在东亚大陆谋取领土,主要靠海权和金融外交平衡东亚大陆?可惜FF的日本陆军是领土狂人

PS:鬼子还在死吹它那个虚构的神功皇后征三韩的破事呢?实际上当年倭国进犯新罗,被新罗援军高句丽重骑兵打得满地找牙
秋山真之和佐藤铁太郎……从此之后,再无真正的战略家(山本是战术奇人,但是战略方面终究还是弱了一些…… ...
雪千寻 发表于 2010-8-16 11:39


佐藤铁太郎貌似鼓吹日本成为亚洲的英国?不在东亚大陆谋取领土,主要靠海权和金融外交平衡东亚大陆?可惜FF的日本陆军是领土狂人

PS:鬼子还在死吹它那个虚构的神功皇后征三韩的破事呢?实际上当年倭国进犯新罗,被新罗援军高句丽重骑兵打得满地找牙
雪千寻 发表于 2010-8-16 11:39

宋宜昌咋评价日本海军的?只有战术没有战略
回复 19# 隼鹰


    - -事实上二战期间战术也不见得高明
日本人,小事细化,大事糊涂。
到现在没人翻译。。。
裕仁天皇的投降诏书翻出来就是古白话式的!
试着翻一下:

这场为期20余月的战争已经过去了,我们的联合舰队的使命已经完成,由此解散。但是我们作为海军军人的责任感却不能因此松懈。为了保护胜利果实,为了带给国家一个繁荣昌盛的未来,不论是战是和,海军必须站在帝国与外来冲击之间,必须一致保存它在海上的实力以面对不测。

这种实力不单单是蕴含在军舰与装备之中,它更包含在运用这些器物的无形能力里。当我们明白了百发百中之一炮可敌百发一中之百炮后,显然我们海军必须求索于每一种无形的力量。近期海军的胜利极大程度上要归功于我们为了获胜而进行的日常训练。

继往开来,尽管战争暂歇,我们却不可放纵于轻松。军人的一生应当是持续不懈的战斗,他的职责不应因时局变动而更改。在战时表现出来的战力,正是在平时所积累下来的,这样永恒而又独特地履行职责至圆满。过去的一年半时间里我们从没遇过轻松的任务,我们战风斗浪,敌寒御暑,与顽敌死战以争夺海权;而今回顾,这只是总战略里的一次演习而已,我们于此获得的启发带来的快乐,战争的劳苦与之相比是那么无意义。

如果自称军人却只愿享受和平时的愉悦,那么不论战争机器外表如何光鲜,也不过是沙上之塔,在风暴面前只会轰然倒塌。当年韩国曾在我国统治下四百年,结果海军衰落时一朝皆失。又如德川幕府时我国武备松弛,美国仅几艘战舰便让我方无法应对,同样在千岛群岛和库页岛我们也无法进行抵抗俄舰。

另一方面,当我们回顾西洋的历史,可以看到19世纪初英国海军通过在尼罗河与特拉法尔加获得的胜利不但使得国家安全稳如泰山,保持实力随着世界的进步而提升,更在当前时代保护国家利益并扩张国势。

以上,无论古代今世、不分西洋东洋,尽管一些是政治所导致的,仍然得承认,主要的战果都取决于士兵和时能否备战。我们这些幸存的军人应当牢记战例,并在将来的训练时将获得的经验加入并磨练,更为将来不落于人后的发展而探索。

只有平时遵照圣谕,用心勤勉服役,才能保持饱满的实力以待时局,履行永远保卫国家的使命。神明只会保佑常常备战之人的武运,并剥夺满足于一次胜利,沉溺于和平之人的武运。

古训曰:紧系盔带者胜。

明治38年12月21日

联合舰队司令 东乡平八郎
回复 24# 夜贼外卖


    兄台GJ!
秋山真之
留个名,很好的资料呀,
生bruce 发表于 16/8/2010 14:58


    没有好的发动机。。好飞机就是空想。。
TG的现在证明这个,鬼子的二战也是如此
最近看了坂上之云,挖个坟
马克     





















好帖,及时标记!
雪千寻 发表于 2010-8-16 11:39
秋山真之和佐藤铁太郎……从此之后,再无真正的战略家(山本是战术奇人,但是战略方面终究还是弱了一些…… ...
至于我,原来如此大臣。则从一开始就不懂海军..........我只管给山本君要钱和要权!