我国特警也叫SWAT?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 22:51:36
调整大小 未命名.JPG
看一个YK视频时,发现我国特警的臂章上,也印着SWAT字样。各位可以评说一下是否合适。
完整视频在这:(1:40时)
http://v.youku.com/v_show/id_XMTcwMDk0ODQ4.html调整大小 未命名.JPG
看一个YK视频时,发现我国特警的臂章上,也印着SWAT字样。各位可以评说一下是否合适。
完整视频在这:(1:40时)
http://v.youku.com/v_show/id_XMTcwMDk0ODQ4.html
引申的意思嘛,就像现在一提到空军一号,大家就联想到各国首脑座机一样!
S.W.A.T的简介 Special Weapons And Tactics, 简称S.W.A.T.,意为“特殊武器与战术”。拥有先进技术战术手段的反暴力、反恐怖特别执法单位。
不是只有洛杉矶的SWAT才叫SWAT的嘛,他们是第一家,现在叫 LAPDSWAT了吧
说起这个臂章我很纠结
{:qiliang:}兰州的意思是TG的不配?
不要纠结于字面翻译,人家就是特警队的意思
手握鳖头
上海叫RP,不晓得啥意思
RP好可以一枪爆掉劫匪的头,RP不好可以一枪爆掉人质的头
让我想起豹子哥。。。。
c.a.t.f 发表于 2010-7-16 18:04

同想,同想。。。{:cha:}
霏菲飞 发表于 2010-7-16 04:29

第三个字,让俺想到另外一种类似的爬行动物。。。;P
双筒 发表于 2010-7-16 19:02


    大鳖即鳌..
alex182 发表于 2010-7-16 18:21
说起来了,好久不见豹教主了{:chan:}
霏菲飞 发表于 2010-7-16 19:11


    龟
Special Weapons And Tactics, 简称S.W.A.T.,意为“特殊武器与战术”。
没叫NYPD就是好的了{:chan:}
a100zyf 发表于 16-7-2010 21:53


    首都的叫BJPD就好了~
哦,才注意到北京的缩写还真就是BJ……
我估计带这个臂章的兄弟也不一定能翻译的那么准确
直接特警就行了吧,呵呵
让我想起里以前陪某厅级领导吃工作餐,领导指着门上VIP的牌子说这是英语,意思是吉祥如意……:L
威风是打出来的
posidon001 发表于 2010-7-16 16:51

所有拥有先进技术战术手段的反暴力、反恐怖特别执法单位可被归纳为S.W.A.T.性质的单位,但不代表swat是这类单位的唯一称号,即使是美国本土的swat性质队伍会起自已的名字,如FBI的HRT,NYPD的CAT,香港的SDU等等,但拿来主义、不经思考只求顺手以为什么国际通用,偏面地认为SWAT是特警的必然称呼的,正正就是从骨子里崇洋媚外的tg。
如果觉得美国的东西必然是最国际代表性的,那请[北京]改名为[华盛顿] !
原来他们也都是美粉;P

所有拥有先进技术战术手段的反暴力、反恐怖特别执法单位可被归纳为S.W.A.T.性质的单位,但不代表swat是这类单位的唯一称号 ...
cptk 发表于 2010-7-16 23:41

笑死人了......
明明S.W.A.T就是美国人创造用来称呼自己特警的头字词汇而且TG的特警就是"光明正大"的拿来用.....对于剽窃TG都没在意,哪用着你那么多废话来粉饰事实:L
所有拥有先进技术战术手段的反暴力、反恐怖特别执法单位可被归纳为S.W.A.T.性质的单位,但不代表swat是这类单位的唯一称号 ...
cptk 发表于 2010-7-16 23:41

笑死人了......
明明S.W.A.T就是美国人创造用来称呼自己特警的头字词汇而且TG的特警就是"光明正大"的拿来用.....对于剽窃TG都没在意,哪用着你那么多废话来粉饰事实:L
duff 发表于 2010-7-17 01:14


    看来只有英国人有权用Tank这个词汇了;P,敢情全世界都剽窃了英国:D
没人补图么?

u4c3f3aee857857772.jpg
cptk 发表于 2010-7-16 23:41


   
左一个骨子里右一个必然的,……无限上纲的措辞倒是多……
敢情您这也是“骨子里的自卑”罢{:3_85:}
回复 26# 奔狼


    建筑工人NB!
アイエフシエス 发表于 2010-7-17 09:42



与一众被ld忽悠中的刁民学习骨子里的自卑 {:3_92:}
独孤求胜 发表于 2010-7-16 17:30

RP是上海特警车辆上的涂装,90年代就开始这么涂了,当时很少有SWAT的概念,所以涂RP
Riot Police也就是防暴警察的意思

05年上海特警总队成立,用了新队标和英文缩写SPD   special police department(特种警察部队)

看来只有英国人有权用Tank这个词汇了,敢情全世界都剽窃了英国
载机巡洋舰 发表于 2010-7-17 08:41

难道你认为不算剽窃?更何况原本英文字汇里就有TANK(油轮,油槽)这一名词,只是英国佬当初在发展战车时,为怕泄密而拿TANK作为战车的代号,久而延之为习;
S.W.A.T.可是货真价实的老美发明的头字词;P
看来只有英国人有权用Tank这个词汇了,敢情全世界都剽窃了英国
载机巡洋舰 发表于 2010-7-17 08:41

难道你认为不算剽窃?更何况原本英文字汇里就有TANK(油轮,油槽)这一名词,只是英国佬当初在发展战车时,为怕泄密而拿TANK作为战车的代号,久而延之为习;
S.W.A.T.可是货真价实的老美发明的头字词;P
奔狼 发表于 2010-7-17 09:28


    这是卧底
sit wait and talk
:L想起了保10洁
我严重怀疑这个臂章是剽窃我的作品
duff 发表于 2010-7-17 13:10


    Special Weapons And Tactics 中那个单词不是英文原有的?明明Tank就是英国人创造用来称呼自己坦克的头字词汇而且MD就是"光明正大"的拿来用.....对于剽窃MD都没在意,哪用着你那么多废话来粉饰事实;P。现在的“突击步枪”又何尝不是希特勒创造的词汇:D
载机巡洋舰 发表于 2010-7-17 18:07
Special Weapons And Tactics 中个每一单词都是英文原有的,但是S.W.A.T.这头字词可不是原有的;P
当然啦!你要把冯京当马凉那也是你的自由,看你如此高兴我也替你高兴:D
SWAT.....
記得應該是:
Special Weapon Armed Team
貌似 submachine gun 也非MD发明的词汇
小弟以鄉郊小鎮的鄉巴佬心態來看.......
最吃不消的是天朝的衙差,總要掛得洋文的牌子.......
你到美利堅,看看唐人街的洋鬼子警員也不鳥你,洋文就是洋文,老子才不操心你是否知道,這是官方暴力隊.前殖便是

前殖民地的澳門........因為基本法訂立中葡雙語兼重,還是作出規限--中文先行........部份情況,容許可能是祇有中文,但決不能夠祇有葡文.
倒是還有不少天朝大老,譏笑特區臣民是跪慣了站不起來.