[灌水]白宫里关于中国的最新笑话,笑到肚痛

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 21:52:40
耐心看完 你才发现有趣~!

需要指出的是,胡(hu)和谁(who)同音,是的长官(yes sir)和阿拉法特的名字,亚瑟尔(Yassir)同音,咖啡(coffee)和安南的名字科菲(kofi)同音,赖斯和大米是一个词Rice。


  Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.
  胡锦涛被任命为中共总书记。

  SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
  (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。

  George: Condi! Nice to see you。 What's happening?
  布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?

  Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.
  赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。

  George: Great. Let’s hear it.
  布什: 好极了,我们一起来听听!

  Condi: Hu is the new leader of China.
  赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。

  George: That’s what I want to know.
  布什: 这就是我要知道的。

  Condi: That’s what I’m telling you.
  赖斯: 这就是我要告诉你的。

  George: That’s what I'm asking you。 Who is the new leader of China?
  布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?

  Condi: Yes.
  赖斯: 是的。

  George: I mean the fellow’s name.
  布什: 我是说那个人的名字。

  Condi: Hu.
  赖斯: 胡(谁)。

  George: The guy in China.
  布什: 那个在中国的人。

  Condi: Hu.
  赖斯: 胡(谁)

  George: The new leader of China.
  布什: 中国的新领导人!

  Condi: Hu。
  赖斯: 胡(谁)。

  George: The Chinese?
  布什: 那个中国人!

  Condi: Hu is leading China.
  赖斯: 胡(谁)领导中国。

  George: Now whaddya’ asking me for?
  布什: 啊?现在是你问我了?

  Condi: I’m telling you Hu is leading China.
  赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。

  George: Well,I’m asking you. Who is leading China?
  布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国?

  Condi: That's the man’s name.
  赖斯:就是那人的名字。

  George: That’s whose name?
  布什: 就是谁(胡)的名字?

  Condi: Yes.
  赖斯:是的。

  George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?
  布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人?

  Condi: Yes sir.
  赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。

  George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
  布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。

  Condi: That’s correct.
  赖斯:没错。

  George: Then who is in China?
  布什:那么谁(胡)在中国?

  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

  George: Yassir is in China?
  布什:亚瑟尔在中国??

  Condi: No, sir.
  赖斯:不,长官。

  George: Then who is?
  布什:那么谁(胡)在?

  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

  George: Yassir?
  布什:亚瑟尔?

  Condi: No, sir.
  赖斯:不,长官。

  George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows.
  布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他会知道。

  Condi: Kofi?
  赖斯:科费(咖啡)?

  George: No, thanks.
  布什:不,谢谢。

  Condi: You want Kofi?
  赖斯:你要科费(咖啡)?

  George: No.
  布什:不!!

  Condi: You don't want Kofi.
  赖斯:那么你不要科费(咖啡)。

  George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
  布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。

  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

  George: Not Yassir! The guy at the U.N.
  布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!

  Condi: Kofi?
  赖斯:科费(咖啡)?

  George: No, milk! Will you please make the call?
  布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?

  Condi: Call who?
  赖斯:给谁打?

  George: Who is the guy at the U.N.?
  布什:谁(胡)是联合国的头?

  Condi: Hu is the guy in China.
  赖斯:胡(谁)是中国的头。

  George: Will you stay out of China?!
  布什:你能不能不提中国了?!

  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

  George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N!
  布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!

  Condi: Kofi?
  赖斯:科费(咖啡)?

  George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.
  布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。

  (Condi picks up the phone.)
  (赖斯拿起电话)。

  Condi: Rice here.
  赖斯:赖斯在这(这有米饭)。

  George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
  布什:米饭?好主意,再来点鸡蛋吧。耐心看完 你才发现有趣~!

需要指出的是,胡(hu)和谁(who)同音,是的长官(yes sir)和阿拉法特的名字,亚瑟尔(Yassir)同音,咖啡(coffee)和安南的名字科菲(kofi)同音,赖斯和大米是一个词Rice。


  Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.
  胡锦涛被任命为中共总书记。

  SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
  (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。

  George: Condi! Nice to see you。 What's happening?
  布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?

  Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.
  赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。

  George: Great. Let’s hear it.
  布什: 好极了,我们一起来听听!

  Condi: Hu is the new leader of China.
  赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。

  George: That’s what I want to know.
  布什: 这就是我要知道的。

  Condi: That’s what I’m telling you.
  赖斯: 这就是我要告诉你的。

  George: That’s what I'm asking you。 Who is the new leader of China?
  布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?

  Condi: Yes.
  赖斯: 是的。

  George: I mean the fellow’s name.
  布什: 我是说那个人的名字。

  Condi: Hu.
  赖斯: 胡(谁)。

  George: The guy in China.
  布什: 那个在中国的人。

  Condi: Hu.
  赖斯: 胡(谁)

  George: The new leader of China.
  布什: 中国的新领导人!

  Condi: Hu。
  赖斯: 胡(谁)。

  George: The Chinese?
  布什: 那个中国人!

  Condi: Hu is leading China.
  赖斯: 胡(谁)领导中国。

  George: Now whaddya’ asking me for?
  布什: 啊?现在是你问我了?

  Condi: I’m telling you Hu is leading China.
  赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。

  George: Well,I’m asking you. Who is leading China?
  布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国?

  Condi: That's the man’s name.
  赖斯:就是那人的名字。

  George: That’s whose name?
  布什: 就是谁(胡)的名字?

  Condi: Yes.
  赖斯:是的。

  George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?
  布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人?

  Condi: Yes sir.
  赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。

  George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
  布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。

  Condi: That’s correct.
  赖斯:没错。

  George: Then who is in China?
  布什:那么谁(胡)在中国?

  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

  George: Yassir is in China?
  布什:亚瑟尔在中国??

  Condi: No, sir.
  赖斯:不,长官。

  George: Then who is?
  布什:那么谁(胡)在?

  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

  George: Yassir?
  布什:亚瑟尔?

  Condi: No, sir.
  赖斯:不,长官。

  George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows.
  布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他会知道。

  Condi: Kofi?
  赖斯:科费(咖啡)?

  George: No, thanks.
  布什:不,谢谢。

  Condi: You want Kofi?
  赖斯:你要科费(咖啡)?

  George: No.
  布什:不!!

  Condi: You don't want Kofi.
  赖斯:那么你不要科费(咖啡)。

  George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
  布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。

  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

  George: Not Yassir! The guy at the U.N.
  布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!

  Condi: Kofi?
  赖斯:科费(咖啡)?

  George: No, milk! Will you please make the call?
  布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?

  Condi: Call who?
  赖斯:给谁打?

  George: Who is the guy at the U.N.?
  布什:谁(胡)是联合国的头?

  Condi: Hu is the guy in China.
  赖斯:胡(谁)是中国的头。

  George: Will you stay out of China?!
  布什:你能不能不提中国了?!

  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。

  George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N!
  布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!

  Condi: Kofi?
  赖斯:科费(咖啡)?

  George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.
  布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。

  (Condi picks up the phone.)
  (赖斯拿起电话)。

  Condi: Rice here.
  赖斯:赖斯在这(这有米饭)。

  George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
  布什:米饭?好主意,再来点鸡蛋吧。
<P>哈哈哈哈哈~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~</P><P>谁想的啊,笑死我了~~~~~~~~~</P>
[em01][em01]
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>幻想MM</I>在2004-6-7 20:00:00的发言:</B>

<P>哈哈哈哈哈~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~</P>
<P>谁想的啊,笑死我了~~~~~~~~~</P></DIV>
<P>MM开心,大家也开心。</P>
有意思
搞笑
。[em01]
哈搞 肚子疼 ^_^
<P>[em01][em01][em01]</P><P>这个强</P>
搞笑[em05]
好,不错
天才啊,佩服。
都看头晕了
<P>笑话是笑话,但已经不新了!</P>
<P>[em01][em01][em01]HH</P><P>
</P>
<P>赖思=大米</P>
哈哈哈哈!!!笑晕我了!!!
那可是黑米~
我已经笑的不行了!
不错!顶![em01][em01][em01][em01]
比读大学考四级的时候还头晕。[em06][em06][em06]
不.....不行了....救护车....喘不过气了...肚子也不行了....
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>egg8617</I>在2004-6-7 20:05:00的发言:</B>


<P>MM开心,大家也开心。</P></DIV>
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>daodan</I>在2004-6-8 13:30:00的发言:</B>
那可是黑米~</DIV>
<P>hehe</P>
[em05][em05][em07]
哈哈哈,不错呀
<P>厉害</P>
[em01][em06]
[em01][em05]
好笑,弓虽