装甲掷弹猫进 哑司末恒拔香找到了

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/30 00:52:33
オスマンパシャOSMAN(1832-1900)

小アジアのトカトで生まれた。コンスタンチノープルの士官学校で学び、騎兵畑を歩んだ。クリミア戦争でワラキアの戦闘に参加した。1860年のレバノン紛争に従軍した。1867年のクレタ暴動のハギア・ジョージア修道院争奪戦で軍功をあげ受勲している。1871年イエメン暴動に従軍その後ビディンの軍団長となった。セルビア・トルコ戦争ではチェルニアエフをサイカル要塞で破り、アレクシナチャを占領した。
その後のプレブナでの活躍は知るところだが、12月9日のプレブナからの最後の出撃でも自ら重傷を負っており、猛将タイプなのかもしれない。
休戦協定成立後ロシアから帰還し朝野から英雄として遇された。スルタンからガーズィー(常勝将軍)の称号を受けた。1893年から97年まで陸相を務め、トルコ軍の近代化にも功績を残した。オスマンパシャOSMAN(1832-1900)

小アジアのトカトで生まれた。コンスタンチノープルの士官学校で学び、騎兵畑を歩んだ。クリミア戦争でワラキアの戦闘に参加した。1860年のレバノン紛争に従軍した。1867年のクレタ暴動のハギア・ジョージア修道院争奪戦で軍功をあげ受勲している。1871年イエメン暴動に従軍その後ビディンの軍団長となった。セルビア・トルコ戦争ではチェルニアエフをサイカル要塞で破り、アレクシナチャを占領した。
その後のプレブナでの活躍は知るところだが、12月9日のプレブナからの最後の出撃でも自ら重傷を負っており、猛将タイプなのかもしれない。
休戦協定成立後ロシアから帰還し朝野から英雄として遇された。スルタンからガーズィー(常勝将軍)の称号を受けた。1893年から97年まで陸相を務め、トルコ軍の近代化にも功績を残した。
先是找到日文版的北洋水師への勧降文書原文

謹んで一書を丁提督閣下に呈す。事局の変遷は不幸にも僕等と閣下とをして相敵たらしむるに至れり。しかれども、今世の戦争は国と国との戦いなり。一人と一人との反目にあらず。
すなわち僕等と閣下との友情は依然として昔日の温を保てり。閣下、幸いにこの書をもって単に帰降を促すものとなさず、僕等が苦衷の存するところさらに一層深遠なるところにあること信認せられんことを希望す。けだしその国および、その身のためにはかり、一挙両全の長計あるも、局に当たる者は迷い、往々これを目捷に失するがゆえに、傍観者たる僕等において、敢て黙々に付するに忍びず。これ、ここに閣下に勧告して熟考を請わんと欲するゆえんなり。貴国海陸両軍の爾来連戦連敗するや、その近因、もとより一にして足らざるべきも、その真正の原因は自ら他に在るあり。虚心平気をもって観察する者の観るを難しとせざるところ、閣下の英明にして、それ貴国の今日あるに至れるは、もと君臣一、二人の罪にあらず、その従来墨守せる制度の弊、実にこれを致せるなり。人を採るに必ず文芸をもってして、政権を握る者一に文芸の士なること、今日なお千年の昔のごとし。この制度の当時における、必ずしも善美ならざるにあらず。貴国にして果たして世界に孤立独往するを得ば、永くその善美を失わざるべきも、いかんせ
ん、一国の孤立独往は宇内今日の形勢において、また望むべからざるの事たるを。三十年前ヽわが日本帝国がいかに辛酸なる境遇を閲し、いかに危殆なる厄
難を逃れ得たかは、閣下のすでに熟知せらるるところなり。当時、帝国は実に旧制を棄て新制につくをもって、わが存立を完くする唯一の要件としたり。すなはち今日は、貴国もまた、これをもって要件とせざるべからず。貴国いやしくも、これに従えば、すなわち可なり。もし、しからざるときはヽ早晩滅亡を免れざるべし。これ現勢必至の数なり。その厄難は、はしなく今回の戦争により発現したりといえども、その否極の運命のごときは、前定すでに久しというべし。
すでに、この否極の運に際す。臣子のいやしくも邦家のために忠誠を致さんとするもの、いたずらに、とうとうたる頽波(頽廃)に従い、その一身を委して、しかして已むべけんや。炳焉(へいえん)たる広史と広大なる疆域とを有する世界の最旧帝国を革新して、その基礎を永遠に鞏固ならしめんとする。談なんぞ容易なら。いやしくも勢の不可なる、時の不利なるを見んか。一艦隊を敵に与え、全軍をもって降るが如き、これを邦家の興廃にくらぶれば、まことに些々たる小節にして、拘るに足らざるのみ。これにおいて僕等は世界と轟鳴する日本武士の名誉心に誓い、閣下に向かって、しばらくわが国に遊び、もって他日、貴国中興の運、真に閣下の勤労を要するの時節到来するを待たれんことを願うに切なり。閣下それ友人誠実の一言を聴納せよ。
貴国、往昔の歴史において、小節を棄て小恥を忍び、ついに大功を成したるの例少なからざるは、もとより言をまたず。かの仏国の大将マクマホンの如きは、ひとたび降って敵国にあり、時期を待ちて帰り本国政府の改革を助け、しかしてフランス、かえってこれに恥辱を加えざるのみならず、したがってこれを大統領に推選せるにあらずや。また、かの土国のオスマンパシャの如lくプレウナの一敗、城陥り、身捕わるるも、一朝、国に帰るや陸軍大臣の要地に立ち、軍制改革の偉功を奏するを妨げざりしにあらずや。
閣下にして、果たしてわが国にきたらば、ぞの待遇の如きは僕等誓ってわが天皇陛下の大度を担保すべし。陛下は、かつてその臣民の叛旗を掲げたる者を赦免し給えるのみならず、榎本海軍中将の如き、大鳥枢密顧問官の如き、各々その材能に応じ、挙げて顕要の地に登らさる。この類はなはだ多し。
これ壹要するに、今日閣下の決断せらるべき最大条件は、貴国の頑然として株守する旧制の弊を受け、みすみす大厄に陥るに任せ、これと運命をともにすべきか、また余力を蓄えて他日の計をなすべきかの二途にあり。閣下、請う、慎思熟慮してこれを選べ。従来、貴国武弁の敵将の書院を接する、おおむね大言壮語をもってこれに酬い、みだりにその強をてらい、もしくはその弱をおおわんとす。しかれども閣下の賢明なる必ずその所為にならわざる、僕等が信ずるところなり。いま僕等がこの書を致すや、実に友誼の至誠より発し、決して草々にせず。閣下請うこれを諒せよ。
閣下幸いにこの書中に披瀝する鄙衷を採酌せんか。これを実行するの方法の如きは、閣下の允許を得てさらに具陳するところあるべし。

然后用google.jp搜索オスマンパシャ
得到
http://ww1.m78.com/topix-2/rus-turkish%20war.html

最后用wiki搜索 osman 1832 1900
http://en.wikipedia.org/wiki/Osman_Nuri_Pa%C5%9Fa
文中提到奥斯曼帕夏投降的战役是1877年俄土战争普列夫纳战役,5万土耳其军队被10余万俄军包围,在内无存粮,突围失败后被迫投降
哇哇,这个被你找到了啊,厉害厉害……赞!!!!!!!!!!!!
雪千寻 发表于 2009-8-15 11:48
以前看到sc上有人找到过,当时没有认真记录,后来帖子也找不到了

今天本想趁sc的搜索功能又恢复在找找,还是一无所获

不过,在google上搜索到了日文的原文,剩下的事情就是水到渠成了

羡慕那些懂外语的人。英文的我只能看个大概,还好身边有本<俄罗斯最著名的战争与战役>,总算了解到了战事的经过。

下午去书店把这套书买齐

50元打三折
这个,装甲掷弹猫是谁?{:3_95:}
henrychenwei 发表于 2009-8-16 14:12
就是雪版
看不懂……:')
土耳其之哑司末恒拔香,夫加那利一败,城陷而身为囚虏。一朝归国,即跻大司马之高位,以成改革军制之伟勋,迄未闻有挠其大谋者也。阁下苟来日本,仆能保我天皇陛下大度优容。盖我陛下于其臣民之谋逆者,岂仅赦免其罪而已哉?如榎本海军中将,大鸟枢密顾问等,量其才艺,授职封官,类例殊众。今者,非其本国之臣民,而显有威名赫赫之人,其优待之隆,自必更胜数倍耳。第今日阁下之所宜决者,厥有二端:任夫贵国依然不悟,墨守常经,以跻于至否之极,而同归于尽乎?亦或蓄留余力,以为他日之计乎?从来贵国军人与敌军往返书翰,大都以壮语豪言,互相酬答,或炫其强或蔽其弱,以为能事。仆之斯书,洵发于友谊之至诚,决非草草,请阁下垂察焉。倘幸容纳鄙衷,则待复书赉临。于实行方法,再为详陈。

  谨布上文。

明治二十八年一月二十日

       伯爵 大山 巌 頓首
          伊東祐亨 頓首
看完了……


不知道该说什么……
zwgzwg12 发表于 2009-8-16 14:48


晕,原来是这样……看来都是CDFY两边跑……
FY那边我只是参观学习者,装甲掷弹猫是我一般用在动漫性质的论坛里的,出处来自银河英雄传说,严格意义上,这个装甲猫的ID才是本尊,雪千寻实际上是以前在子陵的时候别人送的号。
日全食 发表于 2009-8-16 19:16
丁提督毕竟不如麦克马洪和榎本武扬那么轻松,身后有清流指指戳戳的时候,是很难接受投降赴日流亡的。不过也不能把中国的整个社会观念一棒子打死说成只要是投降或者被俘就一定会被看做是卖国,毕竟丁的问题牵涉到了清流和淮系的北洋统帅权之争,从这个角度看丁多少有点政治牺牲品的味道。

和这个统帅权之争关系不大的北洋年轻人中间还是有一部分人在被俘或者投降之后再一次得到了机会。高层的将领如萨镇冰、叶祖硅,中层军官如李和、蔡廷干,下层士官和兵士如黎元洪,后来都在中国的海军或政治舞台重新效力并做出了一番事业。
奥斯曼帕夏

日语语音也不过是 哦斯马恩,那有你那么夸张
那个“土耳其之哑司末恒拔香”,不是楼主翻译的,而是日本人给丁提督的原文如此……
:L这些美化词原来是日本人搞的啊!

明白了。

本来 凹斯马恩 帕夏,日语没有重鼻音,所以香读成夏,按时他居然敢反着用翻回汉语,太神了。
雪千寻 发表于 2009-8-17 09:19

我好像在某个论坛见过装甲掷弹猫这个ID的,一下子想不起来了。。。
雪版你去过以前老的音速论坛没?
没有,以前问过
没有,以前有人问过我的