西方龙和中国龙是怎么被联系在一起的

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 23:29:13
有专家令人喷饭的说中国人信仰龙影响中国形象,建议改为熊猫之类的。我真想问他为什么不建议改为兔子,哈巴狗之类的。
喜欢玩龙与地下城城类的游戏,比如魔法门英雄无敌系列,魔兽世界之类的,都知道龙在这些游戏里是相当NB的动物,强力而胸闷,而且这些游戏里龙的形象也大致类似,就是巨大的身子,加上巨大的翅膀,可以吐火球之类的超强技能。不知道这个就是西方人流传的龙的形象。
在西方传说里,龙是一种邪恶的生物,但是凶猛强力,很难有人可以打败他们,一般生活在沼泽地带(魔兽世界力的龙好像也大部分都在沼泽),只有少数西方传说中的英雄曾经深入这些地方并且击杀龙,并且一举成名。
显然这个和我们东方的龙概念相差甚远(貌似西方的龙冠名給拉登比较合适),但是怎么会給牵涉到一起的呢,难道仅仅是当初翻译的人没有常识,吧西方人描述的这种生物DRANGON,翻译成了龙?从此。此龙就和彼gragon划上了等号?有专家令人喷饭的说中国人信仰龙影响中国形象,建议改为熊猫之类的。我真想问他为什么不建议改为兔子,哈巴狗之类的。
喜欢玩龙与地下城城类的游戏,比如魔法门英雄无敌系列,魔兽世界之类的,都知道龙在这些游戏里是相当NB的动物,强力而胸闷,而且这些游戏里龙的形象也大致类似,就是巨大的身子,加上巨大的翅膀,可以吐火球之类的超强技能。不知道这个就是西方人流传的龙的形象。
在西方传说里,龙是一种邪恶的生物,但是凶猛强力,很难有人可以打败他们,一般生活在沼泽地带(魔兽世界力的龙好像也大部分都在沼泽),只有少数西方传说中的英雄曾经深入这些地方并且击杀龙,并且一举成名。
显然这个和我们东方的龙概念相差甚远(貌似西方的龙冠名給拉登比较合适),但是怎么会給牵涉到一起的呢,难道仅仅是当初翻译的人没有常识,吧西方人描述的这种生物DRANGON,翻译成了龙?从此。此龙就和彼gragon划上了等号?
奥运吉祥物:') :')
不知道…………

不过去年看过一篇文章是建议把“Drangon”翻译成“爪兽”,把“龙”翻译成“Loong”(直接按照拼音翻“Long”会让人认为是“长”的)…………

而且……“龙芯”也确实是这样做了,由最初的“Godson”(当时被人戏稳为“狗剩”)现在变成了“Loongson”。
]]
再说一次, 狗剩是龙芯的本名, Godson只是音译.
原帖由 roadrunner 于 2009-2-4 00:52 发表
再说一次, 狗剩是龙芯的本名, Godson只是音译.



中国人的习惯不是小孩名字越贱越好养吗,难道这个也是有这个考虑在里面?
其实也可以考虑叫锁柱,宝柱,狗娃之类的啊
够不够霸气不种东西只是一种习惯的思维而已……

你知道Dragon是什么才觉得霸气吧……其实从某种角度上,你觉得Dragon霸气也可能是因为受到中国“龙”的概念的影响吧?在西方“Dragon”就是邪恶的强大的,就是用来“屠”的……
其实我觉得我们年轻一代也很多因为“Dragon”而影响到“龙”了吧?我以前总觉得“龙”就是很霸气的,但有一次和一个老人家聊天后才知道,其实“龙”更多时候代表的是“吉祥”。
魔兽立龙是世界的守护者保持中立,只有堕落的几个龙族是邪恶的。
dragon前面加个前缀总给人东方龙是某种Drangon的亚种(亚龙那东西没法和Drangon比)

蜕化了的蜥蜴?

Loong就是Loong

就象Gongfu就是Gongfu一样 是纯纯粹粹我们的东西
原帖由 怪蜀黍 于 2009-2-4 00:57 发表
魔兽立龙是世界的守护者保持中立,只有堕落的几个龙族是邪恶的。

玻璃渣一向是抄别人的东西然后自己进行改进的…………玻璃渣的游戏是好游戏,也很流行,不过其世界观恐怕不能作为西方魔幻世界观的代表。
屠龙之技出自庄子,可见庄子就对龙的存在与否有保留意见。
龙在西方貌似是强大的强大贪婪的象征....不少奇幻小说都描写龙穴里堆满了宝藏
原帖由 zwf1020 于 2009-2-4 01:04 发表
龙在西方貌似是强大的强大贪婪的象征....不少奇幻小说都描写龙穴里堆满了宝藏

龙纯粹是喜欢闪亮的东西……所以放到现在来,龙穴里坑满了玻璃也不奇怪…………
而且作为强大的代表,无视其他种族。这也是可以理解的,就像人不会去和一只蚂蚁谈判一样。
五色巨龙:

蓝龙玛利苟斯。魔法之龙,已堕落,WLK被斩首。

红龙阿莱克斯塔萨。生命之龙,化身是漂亮的血精灵少妇。:D

黄龙诺兹多姆。时间之龙,当年冲他声望好辛苦。:')

黑龙耐萨里奥。大地之龙,早已堕落,儿子跟闺女被斩首,换来屠龙者的咆哮,老爷子离死也不远了。

绿龙伊瑟拉。也是生命之龙,阿莱克斯塔萨的姐妹,已堕落,某个资料片要被斩首。:D
我最早玩cwow就是在一区的伊瑟拉……呵呵。。。

翡翠梦境啊…………cwow连wlk都没开,要屠绿龙不知道要到什么时候了。。
龙们在西游记里面只不过是被蹂躏的菜鸟NPC,孙猴子直接下去刷装备,哪吒一小P孩也能把龙穴弄个底朝天,后来去应召支援吧,也是被某小妖打得满头包:D
因为我们的龙这个标志。。。来源之一是猪。本来就是吉祥,善良,富饶的表现
龙形象的来源之一就是扬子鳄,又叫猪婆龙、猪鼻龙,雷龙,鼍(读音驼,单字的本写法,象形两个大鼻孔一个长尾巴满身甲胄的鳄鱼,读音是鳄鱼擅长发出的低频突突声)。太湖又叫雷池、鼍湖(东夷语音中鼍音与大、太接近读作多或者涛),因为那里远古时代鳄鱼超多,时不时就能听到鳄鱼发出的类似现在发动机轰鸣声。
楼上的好像全跑题了吧[:a9:] [:a9:]    龙是中国近代翻译成英文时发现西方没这神兽 不知道怎么翻译  就找个西方相似的动物飞天喷火大蜥蜴从而把龙翻译成了dragon

但是今天大多数西方人都知道中国龙和西方龙是不同的  只是词一样 就常常无意或特意产生联想
LZ说得是上期一虎一席谈把,说实话很脑残的话题,居然有人大肆讨论,一个SB砖家说德国都把纳粹旗扔了,代表专制的龙为什么保留!!我靠这都啥和啥啊,当时都有打人的冲动了
龙跟gragon划等号其实可以说对,也可以说不对,因为中国龙是指一个族群,雨神应龙就是跟西方龙造型完全一样的。
龙包括GRAGON,龙生九子,各有不同,就跟凤凰一样,凤属鸟是一个大族类 ,凤凰是这个族类中的一种,龙属动物也是个大族类,神龙是其中的一种。
有名的黄祸图,出自一位德国皇帝之手。是小日本乘龙西来,众神挺身而出。

当然还有什么来由,我就不知道了。
原帖由 苏武牧羊 于 2009-2-4 00:55 发表



中国人的习惯不是小孩名字越贱越好养吗,难道这个也是有这个考虑在里面?
其实也可以考虑叫锁柱,宝柱,狗娃之类的啊

当年开发团队采访录里胡伟武确是这么说地
西方龙叫抓贡~~中国龙才是龙
西方奇幻发展到今天,Dragon早已不是邪恶的象征。
D&D(龙与地下城)规则中的龙有邪恶五色龙和正义金属龙,英雄无敌里的龙也有正义阵营的,WC更不用说了。
在天朝境内,反对把西方龙改译为“獗更”或其他什么猥琐名字的奇幻爱好者,恐怕也不比支持把中国龙英文名称改成Loong的少吧。
把Phoenix译成凤凰,比把Dragon译成龙错得更离谱。(还好AIM-54的不死鸟叫法普及了)同样是不死鸟,埃及的Benu就很少有译成凤凰的。
还有印度的Garuda和西亚的Rukh常常都被译为大鹏,三者也是差之千里。
不过这些都是约定俗成了。
两个相去甚远的体系的东西,硬要拉在一起说事本身就是个笑话。
比如说鼎,英文怎么翻? 金山词霸给我的解释是an ancient cooking vessel
但你要跟老外说问鼎天下,老外心里就会嘀咕,这中国人怎么有这毛病啊,去问一个煮菜锅干啥呢? 你说一个人问也就算了,上下几千年那么多人争先恐后地去问。。。。。。。。。就跟我们老祖宗看世界杯觉得老外有毛病几十号人抢一个皮球,这帮可怜孩子;P
原始的中国龙与西方龙,一样都有一对翅膀的,但后来中国龙的翅膀消失了,中国龙与西方龙很可能原于一处。
原帖由 野性德鲁伊 于 2009-2-4 01:09 发表
五色巨龙:

蓝龙玛利苟斯。魔法之龙,已堕落,WLK被斩首。

红龙阿莱克斯塔萨。生命之龙,化身是漂亮的血精灵少妇。:D

黄龙诺兹多姆。时间之龙,当年冲他声望好辛苦。:')

黑龙耐萨里奥。大地之龙,早已 ...


黑龙耐萨里奥已经挂了。
记得是被罗宁带队弄死的,另外红龙女王当初被龙喉兽人控制,也是这厮带队把他们弄倒的,人类阵营的最强法师,被遗忘者女王希尔瓦娜斯(二姐)和人类阵营高等精灵游侠奥蕾莉亚(大姐)的妹夫,其老婆就是著名的三姐妹最小的一个游侠将军温蕾萨·风行者。
这家人牛逼吧。魔兽世界联盟部落通吃,据说在WLK中,温蕾萨是银色联盟的游侠将军,而罗宁是肯瑞托的老大,也就是说他们家三姐妹加上一个妹夫才是魔兽世界最大的势力。
黑龙耐萨里奥后来的死亡之翼,貌似死掉了,但是有传闻是诈死,不过尚不得而知。
魔兽里面,反派理论第一条就是不要招惹罗宁童鞋。
以前暴风城里就有只黑MM。如果运气好被部落玩家激发就能看见她。
不管东方西方的“龙”都是定义相似的神兽。中国龙负面形象也很多,像什么哪吒闹海。民间有“龙生九子”的说法,有邪有善。

翻译得考虑本国的文化传统,利于普通民众接受。

例如恐龙,如果直译得叫“恐怖蜥蜴”。
偶以前的号就在死亡之翼。。。。

偶们死亡的LM差不多快象黑龙族一样,都死光了,快成LM鬼F了。
[:a3:] 虽然想插句,虽然WOW好玩

但离题太远了:L
诶,近代的人自己对龙不珍惜,日本人在翻译DRAGON的时候都没用中土的“龙”字
]]
原帖由 WSJ666666 于 2009-2-10 02:11 发表
诶,近代的人自己对龙不珍惜,日本人在翻译DRAGON的时候都没用中土的“龙”字



日本称龙为竜,细分可以算另一种东西。
]]
原帖由 超大嫦娥 于 2009-2-4 12:17 发表
楼上的好像全跑题了吧[:a9:] [:a9:]    龙是中国近代翻译成英文时发现西方没这神兽 不知道怎么翻译  就找个西方相似的动物飞天喷火大蜥蜴从而把龙翻译成了dragon

但是今天大多数西方人都知道中国龙和西方龙是不同 ...

说的有点扯蛋了吧!西方人连中国历史都不了解还能区分中国龙和西方龙的不同?中国为什么要搞这么多面子功夫,不就是因为老外区分不了他们政府宣传的中国和我们实际的中国不同嘛!
原帖由 ILOVEJ6 于 2009-2-9 17:45 发表
原始的中国龙与西方龙,一样都有一对翅膀的,但后来中国龙的翅膀消失了,中国龙与西方龙很可能原于一处。

红山出土的那个龙没翅膀吧