请问谁比较了解法国外籍军团?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/03 19:21:52
也算是一支很有传奇性的部队了。请哪位介绍下其历史、现状、编制、传统、实际战斗力等等。也算是一支很有传奇性的部队了。请哪位介绍下其历史、现状、编制、传统、实际战斗力等等。
去SC找FR24,他在里面呆过
以下内容均来自外籍军团官方网站,我自己简单的翻译了下,多多包涵:

http://www.legion-etrangere.com/fr/histoire/

Depuis 1831, plus de 35.000 légionnaires sont tombés au champ d'honneur. "Étrangers devenus fils de France, non par le sang reçu, mais par le sang versé". La Légion étrangère a su traverser le temps et s'adapter aux techniques et aux missions d'aujourd'hui. Elle a su aussi garder intactes les qualités de cette veille Légion dont Lyautey disait au Maroc :

从1831年开始,超过35000名军团成员加入了这个光荣的团体."外国人成为了法兰西之子,不是通过天生的血缘,而是通过为法国献身." 外籍军团走过了时间的考验,适应了新的技术和任务. 她同样保留了Lyautey在摩洛哥所描述的军团的特质:

« On ne saurait proclamer trop haut les mérites de cette troupe admirable et la bonne fortune que c'est pour la France d'en avoir une telle à son service. »

"我们不会大肆宣扬这个值得尊敬的团体的职业和为法国服务的成就"

La meilleure façon de découvrir cette riche histoire de la Légion étrangère est d'en visiter le Musée à Aubagne. Ouvert toute l'année, vous pourrez y vivre, époque après époque, les aventures vécues par les légionnaires. En attendant, vous pouvez explorer les pages consacrées à l'histoire de la Légion étrangère :

了解这个军团丰富的历史的最好的方法是参观在Aubagne的军团博物馆,全年开放. 在那里,你可以体会到各个时期军团的冒险经历, 你可以探索军团神圣历史的各个阶段:

De la création à la première guerre mondiale (1831-1914)
Les deux guerres (1914-1945)
La décolonisation, les conflits et les crises contemporaines (1946 - à nos jours)
从创立到第一次世界大战(1831-1914)
两次世界大战(1914-1945)
去殖民化,当前的冲突和危机(1946-现在)
在其官方网站上,有对外籍军团的详细描述...
http://www.legion-etrangere.com/