【转载】一名日本救援队队员的留言

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 06:45:15
刚才看见日本雅虎的新闻,说日本的救援队已经从中国撤退了。

再看看日本人对这条新闻的评论,基本都是说救援队辛苦了,虽然没有救出人,中国人
不会忘记你们的。等等之类的话。
我也写了一点,表示对他们的感谢。

刷新了之后,一位救援队队员的留言出现了。(我不知道是不是真的)
原话如下:

34:2008年5月19日 22時6分

現場で活動してきた一人です。
皆さんの言葉はありがたいですが、現在はただただ自身の無力感と
悲しさしかありません。救助隊として活動していながら、よく考えると
中国人の生きている方に触れないまま帰ってきていました。
仲間には今回のことで精神的にまいり、離職を決めたものもいます。
私は、いつか日本で起きたその時に、今回の無力な自分ではなく、
少しでも命を救い、命に触れることができる人間になる為に、生きていきます。

稍微翻译一下:

我是在现场进行救援的一个人。
很感谢大家的留言,但是我现在只感觉,只感觉到自己的无力和悲伤。
作为救援队的一名成员,仔细想想,一个活着的中国人民都没就出来,就这样回来了。

我的一个同事对这次的事,精神上很受打击,己决定辞职。
如果下次在日本发生这样的事,我绝不会再象这次无力的自已一样。
为了成为能够救助宝贵生命的人,我会努力活下去。

翻译的不好,多多包含。
我只是希望把我的感动带给大家一点。[:a15:]
http://headlines.yahoo.co.jp/cm/ ... s=points&o=desc刚才看见日本雅虎的新闻,说日本的救援队已经从中国撤退了。

再看看日本人对这条新闻的评论,基本都是说救援队辛苦了,虽然没有救出人,中国人
不会忘记你们的。等等之类的话。
我也写了一点,表示对他们的感谢。

刷新了之后,一位救援队队员的留言出现了。(我不知道是不是真的)
原话如下:

34:2008年5月19日 22時6分

現場で活動してきた一人です。
皆さんの言葉はありがたいですが、現在はただただ自身の無力感と
悲しさしかありません。救助隊として活動していながら、よく考えると
中国人の生きている方に触れないまま帰ってきていました。
仲間には今回のことで精神的にまいり、離職を決めたものもいます。
私は、いつか日本で起きたその時に、今回の無力な自分ではなく、
少しでも命を救い、命に触れることができる人間になる為に、生きていきます。

稍微翻译一下:

我是在现场进行救援的一个人。
很感谢大家的留言,但是我现在只感觉,只感觉到自己的无力和悲伤。
作为救援队的一名成员,仔细想想,一个活着的中国人民都没就出来,就这样回来了。

我的一个同事对这次的事,精神上很受打击,己决定辞职。
如果下次在日本发生这样的事,我绝不会再象这次无力的自已一样。
为了成为能够救助宝贵生命的人,我会努力活下去。

翻译的不好,多多包含。
我只是希望把我的感动带给大家一点。[:a15:]
http://headlines.yahoo.co.jp/cm/ ... s=points&o=desc
这年头。。真的不能做扶起摔在路上老太太之类的傻事[:a8:]
也是发自内心的话吧。不论结果如何,对他们表示感谢。
不要因为 对方是日本国籍就冷眼相待~~  

对这两天对日本救灾队的冷嘲热讽有感~~
多谢楼主的翻译了!

也谢谢日本救援队的努力
人家也是抱着人道主义精神来的,再说搞这行都有生命危险的,所以我们应该有泱泱大国之风,不能小家子气
某些把日本救援队捧上神位的精英们连他们主子的一点SHIT都不如
同为人,如果是真的,还是应被感动...


善哉.....
日本人的武士道精神看来还是有点退化
我决不是指责日本人的离去
毕竟人的能力都是有限的.