这首翻译得比较好
来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 08:12:18
那一刻,我升起风马,不为乞福,只为守候你的到来;
那一天,闭目在经殿香雾中,蓦然听见,你颂经中的真言;
那一月,我摇动所有的经桶,不为超度,只为触摸你的指尖;
那一年,磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖;
那一世,转山转水转佛塔啊,不为修来生,只为途中与你相见。
————仓央嘉措那一刻,我升起风马,不为乞福,只为守候你的到来;
那一天,闭目在经殿香雾中,蓦然听见,你颂经中的真言;
那一月,我摇动所有的经桶,不为超度,只为触摸你的指尖;
那一年,磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖;
那一世,转山转水转佛塔啊,不为修来生,只为途中与你相见。
————仓央嘉措
那一天,闭目在经殿香雾中,蓦然听见,你颂经中的真言;
那一月,我摇动所有的经桶,不为超度,只为触摸你的指尖;
那一年,磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖;
那一世,转山转水转佛塔啊,不为修来生,只为途中与你相见。
————仓央嘉措那一刻,我升起风马,不为乞福,只为守候你的到来;
那一天,闭目在经殿香雾中,蓦然听见,你颂经中的真言;
那一月,我摇动所有的经桶,不为超度,只为触摸你的指尖;
那一年,磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖;
那一世,转山转水转佛塔啊,不为修来生,只为途中与你相见。
————仓央嘉措
沙发!!!!!!!!!!!!!
沙发成功!!!!!!!!!:victory: 板凳!!!!!!!!!
板凳成功!!!!!!!!!地板!!!!!!!!!!!
云姐姐可以过来看看 这个翻译得比较有文采
天呀,去了一趟西藏,连说话都喇嘛腔了。。。。。:D :D :D
原帖由 mmmmmmm 于 2007-8-3 17:39 发表
天呀,去了一趟西藏,连说话都喇嘛腔了。。。。。:D :D :D
;P 喇嘛说得是藏语
打地铺其实很爽滴,特别是这种闷骚的天气
原帖由 enchanting 于 2007-8-3 17:41 发表
打地铺其实很爽滴,特别是这种闷骚的天气
:) 容易着凉
这情种的诗感觉还可以,不过还是喜欢那古往今来第一大情圣滴[:a9:]
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其皇。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
皇兮皇兮从我栖,得托孳尾永为妃。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其皇。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
皇兮皇兮从我栖,得托孳尾永为妃。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
原帖由 轩辕苹果 于 2007-8-3 17:42 发表
:) 容易着凉
[:a5:] 那已经着凉了怎么办
原帖由 enchanting 于 2007-8-3 17:49 发表
这情种的诗感觉还可以,不过还是喜欢那古往今来第一大情圣滴[:a9:]
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其皇。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱 ...
我喜欢六世那么有个性的情圣
一别之后
二地悬念
只说是三四月
又谁知五六年
七弦琴无心弹
八行书无可传
九连环从中折断
十里长亭望眼欲穿
百思想
千系念
万般无奈把郎怨
万言千语说不尽
百无聊赖十依栏
重九登高看孤雁
八月中秋月不圆
七月半烧香秉烛问苍天
六月伏天人人摇扇我心寒
五月石榴如火偏遇阵阵冷雨浇花端
四月枇杷未黄我欲对镜心意乱
急匆匆三月桃花随水转
飘零零二月风筝线几断
郎呀郎巴不得下一世你为女来我做男
古往今来,中国从不缺人才啊
二地悬念
只说是三四月
又谁知五六年
七弦琴无心弹
八行书无可传
九连环从中折断
十里长亭望眼欲穿
百思想
千系念
万般无奈把郎怨
万言千语说不尽
百无聊赖十依栏
重九登高看孤雁
八月中秋月不圆
七月半烧香秉烛问苍天
六月伏天人人摇扇我心寒
五月石榴如火偏遇阵阵冷雨浇花端
四月枇杷未黄我欲对镜心意乱
急匆匆三月桃花随水转
飘零零二月风筝线几断
郎呀郎巴不得下一世你为女来我做男
古往今来,中国从不缺人才啊
原帖由 enchanting 于 2007-8-3 17:52 发表
一别之后,二地相悬,只说是三四月,又谁知五六年,七弦琴无心弹,八行书无可传,九连环从中折断,十里长亭望眼欲穿,百思想,千系念,万般无奈把君怨。
古往今来,中国从不缺人才啊
:o
回环诗
原帖由 轩辕苹果 于 2007-8-3 17:52 发表
:o
回环诗
她老公想休她,派人送给她一封信,信上写著「一二三四五六七八九十百千万」十三个大字,并要她立即回信.她看信后,知道丈夫有意为难自己,十分伤心.想著自己如此深爱老公,老公竟然忘了昔日之情,就提笔写了此诗.
原帖由 enchanting 于 2007-8-3 17:55 发表
她老公想休她,派人送给她一封信,信上写著「一二三四五六七八九十百千万」十三个大字,并要她立即回信.她看信后,知道丈夫有意为难自己,十分伤心.想著自己如此深爱老公,老公竟然忘了昔日之情,就提笔写了此诗.
司马相如:o
原帖由 轩辕苹果 于 2007-8-3 18:12 发表
司马相如:o
对滴,司马相如和卓文君
西汉文章两司马,南阳经济一卧龙。 给他个古往今来第一大情圣滴名号估计没高估;P
原帖由 enchanting 于 2007-8-3 18:15 发表
对滴,司马相如和卓文君
西汉文章两司马,南阳经济一卧龙。 给他个古往今来第一大情圣滴名号估计没高估;P
:)
还没忘记 男人风流是本性 我并不排斥
司马相如文章好,可惜了人品不咋的,为官也只知道拍马屁,逢迎武帝.
原帖由 enchanting 于 2007-8-3 18:19 发表
司马相如文章好,可惜了人品不咋的,为官也只知道拍马屁,逢迎武帝.
看来你也是学文的
LS的,司马相如纳妾了没有???;P ;P ;P
哈哈,苹果猜错了,来给我咬一口:D
我所学专业:电子信息科学与技术
我所学专业:电子信息科学与技术
原帖由 enchanting 于 2007-8-3 18:23 发表
哈哈,苹果猜错了,来给我咬一口:D
我所学专业:电子信息科学与技术
强人...............
原帖由 轩辕苹果 于 2007-8-3 18:24 发表
强人...............
也就对文学历史和政治稍微感点兴趣...我是典型滴半桶水,随便考考就露馅啦;P
原帖由 enchanting 于 2007-8-3 18:27 发表
也就对文学历史和政治稍微感点兴趣...我是典型滴半桶水,随便考考就露馅啦;P
偶来“烤烤”侬如何?:D
原帖由 enchanting 于 2007-8-3 18:27 发表
也就对文学历史和政治稍微感点兴趣...我是典型滴半桶水,随便考考就露馅啦;P
:) 已经不错了 偶这个文盲 基本上对文学历史政治没什么研究
原帖由 轩辕苹果 于 2007-8-3 18:28 发表
:) 已经不错了 偶这个文盲 基本上对文学历史政治没什么研究
忒谦虚咧。 :D
原帖由 吃苹果 于 2007-8-3 18:28 发表
忒谦虚咧。 :D
不是谦虚 是真的不懂 同学之间在胡乱侃的时候 我只能在一旁傻傻的听
各人偏好不同。如果侬对他们讲“达赖活佛中的情圣”,看他们谁还能插上话。
原帖由 吃苹果 于 2007-8-3 18:28 发表
偶来“烤烤”侬如何?:D
饶了偶吧,再烤偶半桶水都会米了;funk
原帖由 吃苹果 于 2007-8-3 18:33 发表
各人偏好不同。如果侬对他们讲“达赖活佛中的情圣”,看他们谁还能插上话。
那不见得 有些人真的什么都能说
原帖由 enchanting 于 2007-8-3 18:34 发表
饶了偶吧,再烤偶半桶水都会米了;funk
魅力四射啊。 :D ~~~~~~~~~~~~
原帖由 轩辕苹果 于 2007-8-3 18:35 发表
那不见得 有些人真的什么都能说
:o 好玩。我喜欢能够把话题扯远的人。尤其喜欢和他们比拼在非专业爱好中谁更广博更精深。
原帖由 吃苹果 于 2007-8-3 18:36 发表
魅力四射啊。 :D ~~~~~~~~~~~~
;P 那个很大
原帖由 轩辕苹果 于 2007-8-3 18:37 发表
;P 那个很大
就是身体中段太胖了。
enchanting, 迷人的,有魅力的~~~~~~~~~~~
原帖由 轩辕苹果 于 2007-8-3 18:37 发表
;P 那个很大
:@ 你的肯定也不小;P
按照国人习惯四字熟语的惯例,可以翻译成魅力四射~~~~~~~~~~ :D
原帖由 吃苹果 于 2007-8-3 18:37 发表
:o 好玩。我喜欢能够把话题扯远的人。尤其喜欢和他们比拼在非专业爱好中谁更广博更精深。
我倒不喜欢 我喜欢安静的人 我记得有首歌叫 父亲你是安静的 给人无穷的动力
:L
简明英汉词典
enchanting
adj.
迷人的, 迷惑的, 妩媚的
现代英汉综合大词典
enchanting
adj.
迷[醉]人的
偶本意其实是迷惑人滴:$
简明英汉词典
enchanting
adj.
迷人的, 迷惑的, 妩媚的
现代英汉综合大词典
enchanting
adj.
迷[醉]人的
偶本意其实是迷惑人滴:$