令布什头痛的胡主席的姓(转)
来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 16:54:09
<p>令布什头痛的胡主席的姓(转)</p><p> Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China. <br/> ***被任命为中共总书记。 </p><p> SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice. <br/> (场景)nn 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。 <br/> <br/> George: Condi! Nice to see you。 What’’s happening? <br/> 布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了? <br/> <br/> Condi: Sir, I have the report about the new leader of China. <br/> 赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。 <br/> <br/> George: Great . Let’s hear it. <br/> 布什: 好极了,我们一起来听听! <br/> <br/> Condi: Hu is the new leader of China. <br/> 赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。 <br/> <br/> George: That’s what I want to know. <br/> 布什: 这就是我要知道的。 <br/> <br/> Condi: That’s what I’m telling you. <br/> 赖斯: 这就是我要告诉你的。 <br/> <br/> George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader of China? <br/> 布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人? <br/> <br/> Condi: Yes <br/> 赖斯: 是的。 <br/> <br/> George: I mean the fellow’s name. <br/> 布什: 我是说那个人的名字。 <br/> <br/> Condi: Hu. <br/> 赖斯: 胡(谁)。 <br/> <br/> George: The guy in China.<br/> 布什: 那个在中国的人。 <br/> <br/> Condi: Hu. <br/> 赖斯: 胡(谁) <br/> <br/> George: The new leader of China. <br/> 布什: 中国的新领导人! <br/> <br/> Condi: Hu。 <br/> 赖斯: 胡(谁) <br/> <br/> George: The Chinese? <br/> 布什: 那个中国人! <br/> <br/> Condi: Hu is leading China. <br/> 赖斯: 胡(谁)领导中国。 <br/> <br/> George: Now whaddya’ asking me for? <br/> 布什: 啊?现在是你问我了? <br/> <br/> Condi: I’m telling you Hu is leading China. <br/> 赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。 <br/> <br/> George: Well,I’m asking you. Who is leading China? <br/> 布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国? <br/> <br/> Condi: That’’s the man’s name. <br/> 赖斯:就是那人的名字。 <br/> <br/> George: That’s whose name? <br/> 布什: 就是谁(胡)的名字? <br/> <br/> Condi: Yes. <br/> 赖斯:是的。 <br/> <br/> George: Will you or will you not tell me the name of the new [uleader of China? <br/> 布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人? <br/> <br/> Condi: Yes sir. <br/> 赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。<br/> <br/> George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Middle East<br/> 布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。 <br/> <br/> Condi: That’s correct. <br/> 赖斯:没错。 <br/> <br/> George: Then who is in China? <br/> 布什:那么谁(胡)在中国? <br/> <br/> Condi: Yes, sir. <br/> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 <br/> <br/> George: Yassir is in China? <br/> 布什:亚瑟尔在中国?? </p><p> Condi: No, sir. <br/> 赖斯:不,长官。 <br/> <br/> George: Then who is? <br/> 布什:那么谁(胡)在? <br/> <br/> Condi: Yes, sir. <br/> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 <br/> <br/> George: Yassir? <br/> 布什:亚瑟尔? <br/> <br/> Condi: No, sir. <br/> 赖斯:不,长官。 <br/> <br/> George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. <br/> Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows. <br/> 布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长 , 我觉得他会知道。 <br/> <br/> Condi: Kofi? <br/> 赖斯:科菲(咖啡)?<br/> <br/> George: No, thanks. <br/> 布什:不,谢谢。<br/> <br/> Condi: You want Kofi? <br/> 赖斯:你要科菲(咖啡)? <br/> <br/> George: No. <br/> 布什:不!! <br/> <br/> Condi: You don’’t want Kofi. <br/> 赖斯:那么你不要科菲(咖啡)。 <br/> <br/> George: No. But now that you mention it, I could use a glass of [u milk. [And then get me the U.N. <br/> 布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。 <br/> <br/> Condi: Yes, sir. <br/> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 <br/> <br/> George: Not Yassir! The guy at the U.N. <br/> 布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!<br/> <br/> Condi: Kofi? <br/> 赖斯:科菲(咖啡)? <br/> <br/> George: No, milk! Will you please make the call? <br/> 布什:不,牛奶!你给我接通电话好不? <br/> <br/> Condi: Call who? <br/> 赖斯:给谁打? <br/> <br/> George: Who is the guy at the U.N.? <br/> 布什:谁(胡)是联合国的头? <br/> <br/> Condi: Hu is the guy in China. <br/> 赖斯:胡(谁)是中国的头。 <br/> <br/> George: Will you stay out of China?! <br/> 布什:你能不能不提中国了?! <br/> <br/> Condi: Yes, sir. <br/> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 <br/> <br/> George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy <br/> at the U.N! <br/> 布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了<br/> <br/> Condi: Kofi? <br/> 赖斯:科菲(咖啡)? <br/> <br/> George: All right! Light with sugar. Now get on the phone. <br/> 布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。 <br/> <br/> (Condi picks up the phone.) <br/> (赖斯拿起电话)。<br/> <br/> Condi: Rice here. <br/> 赖斯:赖斯在这(这有米饭) <br/> <br/> George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. <br/> 布什:米饭?好主意,再来点鸡蛋吧 </p><p>令布什头痛的胡主席的姓(转)</p><p> Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China. <br/> ***被任命为中共总书记。 </p><p> SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice. <br/> (场景)nn 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。 <br/> <br/> George: Condi! Nice to see you。 What’’s happening? <br/> 布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了? <br/> <br/> Condi: Sir, I have the report about the new leader of China. <br/> 赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。 <br/> <br/> George: Great . Let’s hear it. <br/> 布什: 好极了,我们一起来听听! <br/> <br/> Condi: Hu is the new leader of China. <br/> 赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。 <br/> <br/> George: That’s what I want to know. <br/> 布什: 这就是我要知道的。 <br/> <br/> Condi: That’s what I’m telling you. <br/> 赖斯: 这就是我要告诉你的。 <br/> <br/> George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader of China? <br/> 布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人? <br/> <br/> Condi: Yes <br/> 赖斯: 是的。 <br/> <br/> George: I mean the fellow’s name. <br/> 布什: 我是说那个人的名字。 <br/> <br/> Condi: Hu. <br/> 赖斯: 胡(谁)。 <br/> <br/> George: The guy in China.<br/> 布什: 那个在中国的人。 <br/> <br/> Condi: Hu. <br/> 赖斯: 胡(谁) <br/> <br/> George: The new leader of China. <br/> 布什: 中国的新领导人! <br/> <br/> Condi: Hu。 <br/> 赖斯: 胡(谁) <br/> <br/> George: The Chinese? <br/> 布什: 那个中国人! <br/> <br/> Condi: Hu is leading China. <br/> 赖斯: 胡(谁)领导中国。 <br/> <br/> George: Now whaddya’ asking me for? <br/> 布什: 啊?现在是你问我了? <br/> <br/> Condi: I’m telling you Hu is leading China. <br/> 赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。 <br/> <br/> George: Well,I’m asking you. Who is leading China? <br/> 布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国? <br/> <br/> Condi: That’’s the man’s name. <br/> 赖斯:就是那人的名字。 <br/> <br/> George: That’s whose name? <br/> 布什: 就是谁(胡)的名字? <br/> <br/> Condi: Yes. <br/> 赖斯:是的。 <br/> <br/> George: Will you or will you not tell me the name of the new [uleader of China? <br/> 布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人? <br/> <br/> Condi: Yes sir. <br/> 赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。<br/> <br/> George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Middle East<br/> 布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。 <br/> <br/> Condi: That’s correct. <br/> 赖斯:没错。 <br/> <br/> George: Then who is in China? <br/> 布什:那么谁(胡)在中国? <br/> <br/> Condi: Yes, sir. <br/> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 <br/> <br/> George: Yassir is in China? <br/> 布什:亚瑟尔在中国?? </p><p> Condi: No, sir. <br/> 赖斯:不,长官。 <br/> <br/> George: Then who is? <br/> 布什:那么谁(胡)在? <br/> <br/> Condi: Yes, sir. <br/> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 <br/> <br/> George: Yassir? <br/> 布什:亚瑟尔? <br/> <br/> Condi: No, sir. <br/> 赖斯:不,长官。 <br/> <br/> George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. <br/> Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows. <br/> 布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长 , 我觉得他会知道。 <br/> <br/> Condi: Kofi? <br/> 赖斯:科菲(咖啡)?<br/> <br/> George: No, thanks. <br/> 布什:不,谢谢。<br/> <br/> Condi: You want Kofi? <br/> 赖斯:你要科菲(咖啡)? <br/> <br/> George: No. <br/> 布什:不!! <br/> <br/> Condi: You don’’t want Kofi. <br/> 赖斯:那么你不要科菲(咖啡)。 <br/> <br/> George: No. But now that you mention it, I could use a glass of [u milk. [And then get me the U.N. <br/> 布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。 <br/> <br/> Condi: Yes, sir. <br/> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 <br/> <br/> George: Not Yassir! The guy at the U.N. <br/> 布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!<br/> <br/> Condi: Kofi? <br/> 赖斯:科菲(咖啡)? <br/> <br/> George: No, milk! Will you please make the call? <br/> 布什:不,牛奶!你给我接通电话好不? <br/> <br/> Condi: Call who? <br/> 赖斯:给谁打? <br/> <br/> George: Who is the guy at the U.N.? <br/> 布什:谁(胡)是联合国的头? <br/> <br/> Condi: Hu is the guy in China. <br/> 赖斯:胡(谁)是中国的头。 <br/> <br/> George: Will you stay out of China?! <br/> 布什:你能不能不提中国了?! <br/> <br/> Condi: Yes, sir. <br/> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 <br/> <br/> George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy <br/> at the U.N! <br/> 布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了<br/> <br/> Condi: Kofi? <br/> 赖斯:科菲(咖啡)? <br/> <br/> George: All right! Light with sugar. Now get on the phone. <br/> 布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。 <br/> <br/> (Condi picks up the phone.) <br/> (赖斯拿起电话)。<br/> <br/> Condi: Rice here. <br/> 赖斯:赖斯在这(这有米饭) <br/> <br/> George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. <br/> 布什:米饭?好主意,再来点鸡蛋吧 </p>
<p>沙发</p>[em01][em01][em01]
布什就这点智商啊
<p>可能也许</p>
纠结.............
如果遇到这种情况确实两个字:恼火
哈哈,和魔鬼与公主异曲同工
赖斯不像公主
<p>同意同意</p>