倭皇发表退位意向声明[部分翻译+网友回复]

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/09 08:22:34


【环球网报道 记者 王欢】据日本NHK电视台8月8日报道,日本明仁天皇北京时间8日14时向日本国民发表电视讲话,正式表明自己“生前退位”的决定。

  明仁天皇在讲话中表示,世界经历了反法西斯战争胜利70周年,即日本战败70周年这一重要节点,日本皇室一直在依据现行宪法摸索存在的方式,但自己已经年过八旬。考虑到自身的健康问题,或已经无法再继续成为整个日本的象征。

  明仁天皇表示,虽然日本宪法规定,日本天皇没有“生前退位”的先例,但是考虑到自己的身体健康以及日本当前经济停滞,且如果自己逝世后整个国家将会进入两个月的哀悼期,这会给日本社会带来不利影响。日本媒体称,明仁天皇虽然没有在讲话中直接使用“退位”的字眼,但整个讲话当中充满着自己对于“生前退位”的渴望。

下面是倭皇讲话的全文,有点太长了,,LZ日语水平也一般,试着翻译一部分自认为比较重要的吧:
---------------------------------------------------------------------------------------
  戦後七十年という大きな節目を過ぎ、二年後には、平成三十年を迎えます。
  过了战后70周年这样的重大日子,2年后就是平成30年了。 一开头就讲二战,虽然后面内容基本和政治无关,但也足够说明问题了。

  私も八十を越え、体力の面などから様々な制約を覚えることもあり、ここ数年、天皇としての自らの歩みを振り返るとともに、この先の自分の在り方や務めにつき、思いを致すようになりました。
  我也八十多岁了,受体力方面的制约、记忆力也不好;在过去的几年里, 作为天皇回顾一下自己的历程;同时,说说关于以后自己的存在方式和责任方面的想法

  本日は、社会の高齢化が進む中、天皇もまた高齢となった場合、どのような在り方が望ましいか、天皇という立場上、現行の皇室制度に具体的に触れることは控えながら、私が個人として、これまでに考えて来たことを話したいと思います。
  今天,社会正在老龄化;天皇也有老的时候,怎样的存在方式是可取的呢,从天皇的角度,暂不具体涉及目前的皇室制度;作为个人,我想谈谈到目前为止的自己的想法。

  即位以来、私は国事行為を行うと共に、日本国憲法下で象徴と位置づけられた天皇の望ましい在り方を、日々模索しつつ過ごして来ました。伝統の継承者として、これを守り続ける責任に深く思いを致し、更に日々新たになる日本と世界の中にあって、日本の皇室が、いかに伝統を現代に生かし、いきいきとして社会に内在し、人々の期待に応えていくかを考えつつ、今日に至っています。
  自登基以来,我在处理国事的同时,一直在摸索在日本宪法下象征天皇位置的合理的存在方式。作为传统的继承人,我深深觉得有责任继续保护这一点;在日新月异的日本和世界中,日本的皇室传统怎样在现代中存活,作为社会生机勃勃的一部分;我思考着去满足人们的期望,这也经促成了今天[的讲话]。

 そのような中、何年か前のことになりますが、二度の外科手術を受け、加えて高齢による体力の低下を覚えるようになった頃から、これから先、従来のように重い務めを果たすことが困難になった場合、どのように身を処していくことが、国にとり、国民にとり、また、私のあとを歩む皇族にとり良いことであるかにつき、考えるようになりました。既に八十を越え、幸いに健康であるとは申せ、次第に進む身体の衰えを考慮する時、これまでのように、全身全霊をもって象徴の務めを果たしていくことが、難しくなるのではないかと案じています。 身体不好了......

 私が天皇の位についてから、ほぼ二十八年、この間(かん)私は、我が国における多くの喜びの時、また悲しみの時を、人々と共に過ごして来ました。私はこれまで天皇の務めとして、何よりもまず国民の安寧と幸せを祈ることを大切に考えて来ましたが、同時に事にあたっては、時として人々の傍らに立ち、その声に耳を傾け、思いに寄り添うことも大切なことと考えて来ました。天皇が象徴であると共に、国民統合の象徴としての役割を果たすためには、天皇が国民に、天皇という象徴の立場への理解を求めると共に、天皇もまた、自らのありように深く心し、国民に対する理解を深め、常に国民と共にある自覚を自らの内に育てる必要を感じて来ました。こうした意味において、日本の各地、とりわけ遠隔の地や島々への旅も、私は天皇の象徴的行為として、大切なものと感じて来ました。皇太子の時代も含め、これまで私が皇后と共に行(おこな)って来たほぼ全国に及ぶ旅は、国内のどこにおいても、その地域を愛し、その共同体を地道に支える市井(しせい)の人々のあることを私に認識させ、私がこの認識をもって、天皇として大切な、国民を思い、国民のために祈るという務めを、人々への深い信頼と敬愛をもってなし得たことは、幸せなことでした。天皇爱人民,人民爱天皇 ......


  天皇の高齢化に伴う対処の仕方が、国事行為や、その象徴としての行為を限りなく縮小していくことには、無理があろうと思われます。また、天皇が未成年であったり、重病などによりその機能を果たし得なくなった場合には、天皇の行為を代行する摂政を置くことも考えられます。しかし、この場合も、天皇が十分にその立場に求められる務めを果たせぬまま、生涯の終わりに至るまで天皇であり続けることに変わりはありません。      
  处理天皇的高龄的方法,不能是无限缩小国家事务和(天皇)象征的行为。此外,在天皇未成年,重病无法完成工作的时候,可以考虑设置代替天皇处理事务的摄政职务 。不过,在这种情况下,天皇在没充分完成应尽责任的情况下,保持天皇身份直到生命的结束,这一点是没有改变的。


  天皇が健康を損ない、深刻な状態に立ち至った場合、これまでにも見られたように、社会が停滞し、国民の暮らしにも様々な影響が及ぶことが懸念されます。更にこれまでの皇室のしきたりとして、天皇の終焉に当たっては、重い殯(もがり)の行事が連日ほぼ二ヶ月にわたって続き、その後喪儀(そうぎ)に関連する行事が、一年間続きます。その様々な行事と、新時代に関わる諸行事が同時に進行することから、行事に関わる人々、とりわけ残される家族は、非常に厳しい状況下に置かれざるを得ません。こうした事態を避けることは出来ないものだろうかとの思いが、胸に去来することもあります。天皇身体不好会引起社会的麻烦,经济停滞,折腾一年多等等......结论,最好别这样

  始めにも述べましたように、憲法の下(もと)、天皇は国政に関する権能を有しません。そうした中で、このたび我が国の長い天皇の歴史を改めて振り返りつつ、これからも皇室がどのような時にも国民と共にあり、相たずさえてこの国の未来を築いていけるよう、そして象徴天皇の務めが常に途切れることなく、安定的に続いていくことをひとえに念じ、ここに私の気持ちをお話しいたしました。

正如我在开头提到的,宪法体系下,天皇没有涉及政治的权力。在这种情况下,借这个机会,回头重新看我们国家的长期天皇的历史,今后无论什么时候皇室都会与国民一起,携手构筑这个国家的未来;并不是逃避象征着天皇的责任,(而是)挂念着(国家)长期的安定, 这就是我的心里话。
  
  国民の理解を得られることを、切に願っています。希望国民理解。
   
   通篇没有“生前退位”的字眼,反而提到了设置摄政角色。元芳,你怎么看?

--------------------------------------
排名较前的日本Yahoo网友[偏右翼]回复:


ken*****  | 2016/08/08 15:10
そりゃそうだ。もう十分でしょ。なんとか意向を汲んであげたい。
是这样的啦。已经差不多啦。总得让人理解自己的意思

ton*****  | 2016/08/08 15:11
30年近くも公務に追われていたのだから、もう退位されてもよいかと。お疲れ様でございました。
干了30年了,也该退啦,辛苦咯

car*****  | 2016/08/08 15:11
お疲れ様です、ありがとうございます。
辛苦了,谢谢哦

yr5*****  | 2016/08/08 15:12
もう十分国民の理解は得られていると思います
相信国民已经充分理解啦

hin*****  | 2016/08/08 15:10
諏gな方だね…
很真诚哦

pcl*****  | 2016/08/08 15:10
お元気でおられる事を優先
您好好地就行啦




日本yahoo网址:http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20160808-00000603-san-soci
sohu网地址:http://news.sohu.com/20160808/n463134659.shtml

【环球网报道 记者 王欢】据日本NHK电视台8月8日报道,日本明仁天皇北京时间8日14时向日本国民发表电视讲话,正式表明自己“生前退位”的决定。

  明仁天皇在讲话中表示,世界经历了反法西斯战争胜利70周年,即日本战败70周年这一重要节点,日本皇室一直在依据现行宪法摸索存在的方式,但自己已经年过八旬。考虑到自身的健康问题,或已经无法再继续成为整个日本的象征。

  明仁天皇表示,虽然日本宪法规定,日本天皇没有“生前退位”的先例,但是考虑到自己的身体健康以及日本当前经济停滞,且如果自己逝世后整个国家将会进入两个月的哀悼期,这会给日本社会带来不利影响。日本媒体称,明仁天皇虽然没有在讲话中直接使用“退位”的字眼,但整个讲话当中充满着自己对于“生前退位”的渴望。

下面是倭皇讲话的全文,有点太长了,,LZ日语水平也一般,试着翻译一部分自认为比较重要的吧:
---------------------------------------------------------------------------------------
  戦後七十年という大きな節目を過ぎ、二年後には、平成三十年を迎えます。
  过了战后70周年这样的重大日子,2年后就是平成30年了。 一开头就讲二战,虽然后面内容基本和政治无关,但也足够说明问题了。

  私も八十を越え、体力の面などから様々な制約を覚えることもあり、ここ数年、天皇としての自らの歩みを振り返るとともに、この先の自分の在り方や務めにつき、思いを致すようになりました。
  我也八十多岁了,受体力方面的制约、记忆力也不好;在过去的几年里, 作为天皇回顾一下自己的历程;同时,说说关于以后自己的存在方式和责任方面的想法

  本日は、社会の高齢化が進む中、天皇もまた高齢となった場合、どのような在り方が望ましいか、天皇という立場上、現行の皇室制度に具体的に触れることは控えながら、私が個人として、これまでに考えて来たことを話したいと思います。
  今天,社会正在老龄化;天皇也有老的时候,怎样的存在方式是可取的呢,从天皇的角度,暂不具体涉及目前的皇室制度;作为个人,我想谈谈到目前为止的自己的想法。

  即位以来、私は国事行為を行うと共に、日本国憲法下で象徴と位置づけられた天皇の望ましい在り方を、日々模索しつつ過ごして来ました。伝統の継承者として、これを守り続ける責任に深く思いを致し、更に日々新たになる日本と世界の中にあって、日本の皇室が、いかに伝統を現代に生かし、いきいきとして社会に内在し、人々の期待に応えていくかを考えつつ、今日に至っています。
  自登基以来,我在处理国事的同时,一直在摸索在日本宪法下象征天皇位置的合理的存在方式。作为传统的继承人,我深深觉得有责任继续保护这一点;在日新月异的日本和世界中,日本的皇室传统怎样在现代中存活,作为社会生机勃勃的一部分;我思考着去满足人们的期望,这也经促成了今天[的讲话]。

 そのような中、何年か前のことになりますが、二度の外科手術を受け、加えて高齢による体力の低下を覚えるようになった頃から、これから先、従来のように重い務めを果たすことが困難になった場合、どのように身を処していくことが、国にとり、国民にとり、また、私のあとを歩む皇族にとり良いことであるかにつき、考えるようになりました。既に八十を越え、幸いに健康であるとは申せ、次第に進む身体の衰えを考慮する時、これまでのように、全身全霊をもって象徴の務めを果たしていくことが、難しくなるのではないかと案じています。 身体不好了......

 私が天皇の位についてから、ほぼ二十八年、この間(かん)私は、我が国における多くの喜びの時、また悲しみの時を、人々と共に過ごして来ました。私はこれまで天皇の務めとして、何よりもまず国民の安寧と幸せを祈ることを大切に考えて来ましたが、同時に事にあたっては、時として人々の傍らに立ち、その声に耳を傾け、思いに寄り添うことも大切なことと考えて来ました。天皇が象徴であると共に、国民統合の象徴としての役割を果たすためには、天皇が国民に、天皇という象徴の立場への理解を求めると共に、天皇もまた、自らのありように深く心し、国民に対する理解を深め、常に国民と共にある自覚を自らの内に育てる必要を感じて来ました。こうした意味において、日本の各地、とりわけ遠隔の地や島々への旅も、私は天皇の象徴的行為として、大切なものと感じて来ました。皇太子の時代も含め、これまで私が皇后と共に行(おこな)って来たほぼ全国に及ぶ旅は、国内のどこにおいても、その地域を愛し、その共同体を地道に支える市井(しせい)の人々のあることを私に認識させ、私がこの認識をもって、天皇として大切な、国民を思い、国民のために祈るという務めを、人々への深い信頼と敬愛をもってなし得たことは、幸せなことでした。天皇爱人民,人民爱天皇 ......


  天皇の高齢化に伴う対処の仕方が、国事行為や、その象徴としての行為を限りなく縮小していくことには、無理があろうと思われます。また、天皇が未成年であったり、重病などによりその機能を果たし得なくなった場合には、天皇の行為を代行する摂政を置くことも考えられます。しかし、この場合も、天皇が十分にその立場に求められる務めを果たせぬまま、生涯の終わりに至るまで天皇であり続けることに変わりはありません。      
  处理天皇的高龄的方法,不能是无限缩小国家事务和(天皇)象征的行为。此外,在天皇未成年,重病无法完成工作的时候,可以考虑设置代替天皇处理事务的摄政职务 。不过,在这种情况下,天皇在没充分完成应尽责任的情况下,保持天皇身份直到生命的结束,这一点是没有改变的。


  天皇が健康を損ない、深刻な状態に立ち至った場合、これまでにも見られたように、社会が停滞し、国民の暮らしにも様々な影響が及ぶことが懸念されます。更にこれまでの皇室のしきたりとして、天皇の終焉に当たっては、重い殯(もがり)の行事が連日ほぼ二ヶ月にわたって続き、その後喪儀(そうぎ)に関連する行事が、一年間続きます。その様々な行事と、新時代に関わる諸行事が同時に進行することから、行事に関わる人々、とりわけ残される家族は、非常に厳しい状況下に置かれざるを得ません。こうした事態を避けることは出来ないものだろうかとの思いが、胸に去来することもあります。天皇身体不好会引起社会的麻烦,经济停滞,折腾一年多等等......结论,最好别这样

  始めにも述べましたように、憲法の下(もと)、天皇は国政に関する権能を有しません。そうした中で、このたび我が国の長い天皇の歴史を改めて振り返りつつ、これからも皇室がどのような時にも国民と共にあり、相たずさえてこの国の未来を築いていけるよう、そして象徴天皇の務めが常に途切れることなく、安定的に続いていくことをひとえに念じ、ここに私の気持ちをお話しいたしました。

正如我在开头提到的,宪法体系下,天皇没有涉及政治的权力。在这种情况下,借这个机会,回头重新看我们国家的长期天皇的历史,今后无论什么时候皇室都会与国民一起,携手构筑这个国家的未来;并不是逃避象征着天皇的责任,(而是)挂念着(国家)长期的安定, 这就是我的心里话。
  
  国民の理解を得られることを、切に願っています。希望国民理解。
   
   通篇没有“生前退位”的字眼,反而提到了设置摄政角色。元芳,你怎么看?

--------------------------------------
排名较前的日本Yahoo网友[偏右翼]回复:


ken*****  | 2016/08/08 15:10
そりゃそうだ。もう十分でしょ。なんとか意向を汲んであげたい。
是这样的啦。已经差不多啦。总得让人理解自己的意思

ton*****  | 2016/08/08 15:11
30年近くも公務に追われていたのだから、もう退位されてもよいかと。お疲れ様でございました。
干了30年了,也该退啦,辛苦咯

car*****  | 2016/08/08 15:11
お疲れ様です、ありがとうございます。
辛苦了,谢谢哦

yr5*****  | 2016/08/08 15:12
もう十分国民の理解は得られていると思います
相信国民已经充分理解啦

hin*****  | 2016/08/08 15:10
諏gな方だね…
很真诚哦

pcl*****  | 2016/08/08 15:10
お元気でおられる事を優先
您好好地就行啦




日本yahoo网址:http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20160808-00000603-san-soci
sohu网地址:http://news.sohu.com/20160808/n463134659.shtml
他爹没有当年挂路灯,已经是天照大婶显灵了。这厮倒有自知之明。
看不懂,啥意思啊
反正就是一木偶,死的活的有关系吗?
从19世纪80年代到二十世纪80年代正好百年。
胡运不过百年。
古人诚不予欺也。
新版226呢,尊皇讨奸!
天皇:安倍你自己玩火去吧,这回皇室可不会替你背锅
讲话全文汉字得一半吧,不过还是看不明白


哟吼,居然不自称“朕”,讲话也不用汉文训读,最没文化不学无术的公卿华族
看看你爸爸怎么给国民训话的:
朕深ク世界ノ大势ト帝国ノ现状トニ鉴ミ、非常ノ措置ヲ以テ时局ヲ收拾セムト欲シ、兹ニ忠良ナル尔臣民ニ告ク。
朕ハ帝国政府ヲシテ、米英支蘇四国ニ对シ、其ノ共同宣言ヲ受诺スル旨通告セシメタリ。抑ゝ帝国臣民ノ康宁ヲ图リ、万邦共荣ノ乐ヲ偕ニスルハ、皇祖皇宗ノ遗范ニシテ、朕ノ拳々措カサル所。曩ニ米英二国ニ宣战セル所以モ、亦实ニ帝国ノ自存ト东亚ノ安定トヲ庶几スルニ出テ、他国ノ主权ヲ排シ领土ヲ侵スカ如キハ、固ヨリ朕カ志ニアラス。然ルニ交战已ニ四歳ヲ阅シ、朕カ陆海将兵ノ勇战、朕カ百僚有司ノ励精、朕カ一亿众庶ノ奉公、各ゝ最善ヲ尽セルニ拘ラス、战局必スシモ好转セス、世界ノ大势亦我ニ利アラス。加之敌ハ新ニ残虐ナル爆弹ヲ使用シテ、频ニ无辜ヲ杀伤シ、惨害ノ及フ所、眞ニ测ルヘカラサルニ至ル。而モ尚交战ヲ继续セムカ、终ニ我カ民族ノ灭亡ヲ招来スルノミナラス、延テ人类ノ文明ヲモ破却スヘシ。斯ノ如クムハ、朕何ヲ以テカ亿兆ノ赤子ヲ保シ、皇祖皇宗ノ神灵ニ谢セムヤ。是レ朕カ帝国政府ヲシテ、共同宣言ニ应セシムルニ至レル所以ナリ。

哟吼,居然不自称“朕”,讲话也不用汉文训读,最没文化不学无术的公卿华族
看看你爸爸怎么给国民训话的:
朕深ク世界ノ大势ト帝国ノ现状トニ鉴ミ、非常ノ措置ヲ以テ时局ヲ收拾セムト欲シ、兹ニ忠良ナル尔臣民ニ告ク。
朕ハ帝国政府ヲシテ、米英支蘇四国ニ对シ、其ノ共同宣言ヲ受诺スル旨通告セシメタリ。抑ゝ帝国臣民ノ康宁ヲ图リ、万邦共荣ノ乐ヲ偕ニスルハ、皇祖皇宗ノ遗范ニシテ、朕ノ拳々措カサル所。曩ニ米英二国ニ宣战セル所以モ、亦实ニ帝国ノ自存ト东亚ノ安定トヲ庶几スルニ出テ、他国ノ主权ヲ排シ领土ヲ侵スカ如キハ、固ヨリ朕カ志ニアラス。然ルニ交战已ニ四歳ヲ阅シ、朕カ陆海将兵ノ勇战、朕カ百僚有司ノ励精、朕カ一亿众庶ノ奉公、各ゝ最善ヲ尽セルニ拘ラス、战局必スシモ好转セス、世界ノ大势亦我ニ利アラス。加之敌ハ新ニ残虐ナル爆弹ヲ使用シテ、频ニ无辜ヲ杀伤シ、惨害ノ及フ所、眞ニ测ルヘカラサルニ至ル。而モ尚交战ヲ继续セムカ、终ニ我カ民族ノ灭亡ヲ招来スルノミナラス、延テ人类ノ文明ヲモ破却スヘシ。斯ノ如クムハ、朕何ヲ以テカ亿兆ノ赤子ヲ保シ、皇祖皇宗ノ神灵ニ谢セムヤ。是レ朕カ帝国政府ヲシテ、共同宣言ニ应セシムルニ至レル所以ナリ。

唐鸢 发表于 2016-8-8 17:10
他爹没有当年挂路灯,已经是天照大婶显灵了。这厮倒有自知之明。


  还是值得鼓励吧,最简单的理解明仁认为天皇没有存在的必要了(还有一种可能以退为进),以后凡事也就不必再挂旗了。
唐鸢 发表于 2016-8-8 17:10
他爹没有当年挂路灯,已经是天照大婶显灵了。这厮倒有自知之明。


  还是值得鼓励吧,最简单的理解明仁认为天皇没有存在的必要了(还有一种可能以退为进),以后凡事也就不必再挂旗了。
下一个舔黄屎谁?
咋办 发表于 2016-8-8 17:12
反正就是一木偶,死的活的有关系吗?
象征意义还是蛮大的,出行一堆倭俎跪拜。
还不如干脆剥腹自杀谢罪的的好
安倍想废天黄了
从19世纪80年代到二十世纪80年代正好百年。
胡运不过百年。
古人诚不予欺也。
而清虏之运数三百余年,至今遗祸华夏,何解?
退了也好,免得被右翼在修宪等问题上利用。
MAZ543M 发表于 2016-8-8 17:27
而清虏之运数三百余年,至今遗祸华夏,何解?
小心一顶民族团结的大帽子扔过来,卡在你头上让你喘不过气来。
MAZ543M 发表于 2016-8-8 17:27
而清虏之运数三百余年,至今遗祸华夏,何解?
二百多年好不好
好  这回要打,先把天皇废了 等打不过了 天皇再出来圆场 本子太精明了
舔黄全族才是中国人真正的仇敌,21世纪的安重根在哪里?
二百多年好不好
其实要不是慈禧和稀泥  应该更早……
MD的,马上就要打仗了,老子马上就善终了,怎么能让老子背锅,不干了
MAZ543M 发表于 2016-8-8 17:27
而清虏之运数三百余年,至今遗祸华夏,何解?
那是有代价的,满人走向消亡了,会满文的都没有几个了
我承认我第一眼看成“倭星” 了
唐鸢 发表于 2016-8-8 17:10
他爹没有当年挂路灯,已经是天照大婶显灵了。这厮倒有自知之明。
也许是不想替安倍背锅吧,话说他没他爹那两下子
中华之中华之
明显是不想被安倍这届政府利用了,当年安倍在不通气的情况下突然高呼万岁,人气自己赚,黑锅扔给他,已经让他非常不爽了,只不过现在天皇没了实际权力,否则安倍这厮老早被天诛了。
乞骸骨么。
倭王跑路,不想背锅~
假名太多。。。这文书水平和昭和时代没法比啊
平成,再见!
坚决反对罗列一堆鸟语。
不必啰嗦。
反骨坏飞 发表于 2016-8-8 17:24
下一个舔黄屎谁?
皇太子德仁宫亲王
日本人真是什么时候都不忘记“腹艺“。
日语真是混乱不堪的语言,日本人从古到今都没整明白中文,这是棒子的责任。
现任天皇貌似是左派了,一直主张反对修改宪法,以前还来过中国。感觉上,此人退位,修宪的阻力或许就小了。
日本皇室不古,文笔直泻八千里难道连个像样的秘书都没有
估计是安倍想当摄政王,逼倭王退位
看了鬼子的文字,更坚信鬼子是徐福的后代杂种,徐福是秦帝国时期去的日本,带去的就是未书同文的汉字。
也没必要过多骂这个倭王,此人不像他狗R的贱爹裕仁那么坏。