brigadier general和brigadier日本和韩国怎么译?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 00:07:06
美陆军的brigadier general和英陆军brigadier,前者是将后者是校,日本和韩国怎么译?美陆军的brigadier general和英陆军brigadier,前者是将后者是校,日本和韩国怎么译?


日本前一个是准将,英国的叫上級大佐

イギリス の場合、陸軍や海兵隊に於いて、1921年に最下級の将官としての准将(Brigadier General)が廃止され、翌1922年、代わって最上級の佐官に位置づけられる[9]Colonel Commandant(1928年、Brigadierに変更。)が置かれた。そのため当該階級を軍種を問わず上級大佐、或いは代将[10]と訳す人もまれにいる。



日本前一个是准将,英国的叫上級大佐

イギリス の場合、陸軍や海兵隊に於いて、1921年に最下級の将官としての准将(Brigadier General)が廃止され、翌1922年、代わって最上級の佐官に位置づけられる[9]Colonel Commandant(1928年、Brigadierに変更。)が置かれた。そのため当該階級を軍種を問わず上級大佐、或いは代将[10]と訳す人もまれにいる。

日本前一个是准将,英国的叫上級大佐

イギリス の場合、陸軍や海兵隊に於いて、1921年に最下級の将官と ...
    准将一词来源于日本吧。我见还是日本人译得精准。
    顺便问一句:美军的最高军衔:general of army,General of the Air Force,Fleet Admiral",日本人都怎么译?

zmic787 发表于 2016-7-2 13:27
准将一词来源于日本吧。我见还是日本人译得精准。
    顺便问一句:美军的最高军衔:general of ar ...


直接叫海陆空军元帅
zmic787 发表于 2016-7-2 13:27
准将一词来源于日本吧。我见还是日本人译得精准。
    顺便问一句:美军的最高军衔:general of ar ...


直接叫海陆空军元帅