卡梅伦说想做中国强有力的盟友。奥巴马你这时候要出来说 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/03 13:28:40
这几天为范演讲超大吵得很呐
来点不一样的吧。(免得你们齁死在那个话题)



“我们想成为中国强有力的盟友,因为中国的经济在增长,而中国正日渐崛起成为世界强国。”作为用“黄金时代”一词形容中英关系的开创者,英国首相大卫·卡梅伦(DavidCameron)日前在接受中国中央电视台采访时如此表态。

  应英国女王伊丽莎白二世邀请,习近平主席将于10月19日至23日对英国进行国事访问,此访是10年来中国国家主席首次对英国进行国事访问。在习主席出访英国前夕,卡梅伦接受了央视记者专访。

  卡梅伦用的是“partner”一词(We want to be a strong partner for China),而不是“ally”,央视将其译作盟友。卡梅伦表示,欢迎习主席到访英国。他认为,中英两国关系进入“黄金时代”,此次国事访问是加深中英两国关系的最好契机。同时,他欢迎中国投资者前往英国投资,并表示英国将继续支持人民币国际化进程。

  就在央视对卡梅伦的采访周日(10月18日)播出之际,英国路透社报道了对习近平的书面专访,习近平赞扬英国与中国加强经济贸易往来是“具有远见和战略眼光的选择”。

  就中文而言,“盟友”一词具有十分强烈的含义。观察者网今年1月曾报道,法国总理瓦尔斯访华时,在一场面对中法企业家的演讲稿中前所未有将中法关系形容为“忠实的盟友(faithful ally)”,但在正式演讲中他还是回避了这一字眼,这一做法也引发关注。而此前,英国财政大臣奥斯本访华时称要做“中国在西方最好的伙伴”,就引发英国国内的争议。

  中英迎来“黄金时代”,期待习主席到访

  首先,英国首相卡梅伦向习近平主席对英国的国事访问表示了期待:“我想,这是中英关系的一个重要时刻。现在中英关系进入一个非常好的阶段,可以说是‘黄金时代’。贸易在增长 、投资在增长,民众之间的交流也在增加,现在有13.5万中国学生在英国学习。”

  卡梅伦指出,这次国事访问,可以回顾两国之间在这些方面的交流,同时也可以借此机会讨论一些国际议题。“这是一次加深两国关系的最好契机,我非常高兴习主席能够到访英国。”卡梅伦称。
这几天为范演讲超大吵得很呐
来点不一样的吧。(免得你们齁死在那个话题)



“我们想成为中国强有力的盟友,因为中国的经济在增长,而中国正日渐崛起成为世界强国。”作为用“黄金时代”一词形容中英关系的开创者,英国首相大卫·卡梅伦(DavidCameron)日前在接受中国中央电视台采访时如此表态。

  应英国女王伊丽莎白二世邀请,习近平主席将于10月19日至23日对英国进行国事访问,此访是10年来中国国家主席首次对英国进行国事访问。在习主席出访英国前夕,卡梅伦接受了央视记者专访。

  卡梅伦用的是“partner”一词(We want to be a strong partner for China),而不是“ally”,央视将其译作盟友。卡梅伦表示,欢迎习主席到访英国。他认为,中英两国关系进入“黄金时代”,此次国事访问是加深中英两国关系的最好契机。同时,他欢迎中国投资者前往英国投资,并表示英国将继续支持人民币国际化进程。

  就在央视对卡梅伦的采访周日(10月18日)播出之际,英国路透社报道了对习近平的书面专访,习近平赞扬英国与中国加强经济贸易往来是“具有远见和战略眼光的选择”。

  就中文而言,“盟友”一词具有十分强烈的含义。观察者网今年1月曾报道,法国总理瓦尔斯访华时,在一场面对中法企业家的演讲稿中前所未有将中法关系形容为“忠实的盟友(faithful ally)”,但在正式演讲中他还是回避了这一字眼,这一做法也引发关注。而此前,英国财政大臣奥斯本访华时称要做“中国在西方最好的伙伴”,就引发英国国内的争议。

  中英迎来“黄金时代”,期待习主席到访

  首先,英国首相卡梅伦向习近平主席对英国的国事访问表示了期待:“我想,这是中英关系的一个重要时刻。现在中英关系进入一个非常好的阶段,可以说是‘黄金时代’。贸易在增长 、投资在增长,民众之间的交流也在增加,现在有13.5万中国学生在英国学习。”

  卡梅伦指出,这次国事访问,可以回顾两国之间在这些方面的交流,同时也可以借此机会讨论一些国际议题。“这是一次加深两国关系的最好契机,我非常高兴习主席能够到访英国。”卡梅伦称。
“我们想成为中国强有力的盟友,因为中国的经济在增长,而中国正日渐崛起成为世界强国。”作为用“黄金时代”一词形容中英关系的开创者,英国首相大卫·卡梅伦(DavidCameron)日前在接受中国中央电视台采访时如此表态。    应英国女王伊丽莎白二世邀请,习近平主席将于10月19日至23日对英国进行国事访问,此访是10年来中国国家主席首次对英国进行国事访问。在习主席出访英国前夕,卡梅伦接受了央视记者专访。    卡梅伦用的是“partner”一词(We want to be a strong partner for China),而不是“ally”,央视将其译作盟友。卡梅伦表示,欢迎习主席到访英国。他认为,中英两国关系进入“黄金时代”,此次国事访问是加深中英两国关系的最好契机。同时,他欢迎中国投资者前往英国投资,并表示英国将继续支持人民币国际化进程。    就在央视对卡梅伦的采访周日(10月18日)播出之际,英国路透社报道了对习近平的书面专访,习近平赞扬英国与中国加强经济贸易往来是“具有远见和战略眼光的选择”。    就中文而言,“盟友”一词具有十分强烈的含义。观察者网今年1月曾报道,法国总理瓦尔斯访华时,在一场面对中法企业家的演讲稿中前所未有将中法关系形容为“忠实的盟友(faithful ally)”,但在正式演讲中他还是回避了这一字眼,这一做法也引发关注。而此前,英国财政大臣奥斯本访华时称要做“中国在西方最好的伙伴”,就引发英国国内的争议。    中英迎来“黄金时代”,期待习主席到访    首先,英国首相卡梅伦向习近平主席对英国的国事访问表示了期待:“我想,这是中英关系的一个重要时刻。现在中英关系进入一个非常好的阶段,可以说是‘黄金时代’。贸易在增长 、投资在增长,民众之间的交流也在增加,现在有13.5万中国学生在英国学习。”    卡梅伦指出,这次国事访问,可以回顾两国之间在这些方面的交流,同时也可以借此机会讨论一些国际议题。“这是一次加深两国关系的最好契机,我非常高兴习主席能够到访英国。”卡梅伦称。
奥巴马:想改嫁?门都没有。。。
二楼重复贴了,不好意思。爪机党戳这里http://mil.sina.cn/zgjq/2015-10-19/detail-ifxivsee8722322.d.html?vt=4&pos=24&wm=1
不是有人说就是ally吗?
不管是partner还是ally,世道总归是变了

美国干的坏事太多, 英国也害怕啊
现在有了新的靠山和合作人,当然要赶紧靠拢
想背叛革命了?~~~
谁信谁傻,呵呵
俄罗斯进入叙利亚已经西欧各国不吭声
伊朗支持伊拉克
英国和中国靠拢
好像都是在抽美国的耳光
美国也没有办法阻止
自己干的坏事太多, 各国已经开始拼死反击
或许卡梅伦在下一盘很大的棋?呵呵…
不就是个合作伙伴么,上升到盟友没有意义,中国不是不结盟的么,急吼吼的干嘛
哎呦,牛牛的话千万不要轻信。还是不瞄准了钱袋子
英国的脚踏在务实的道上
西方人有信誉吗?不要太天真了,欧美跟中国只是为了做生意,赚钱,欧美国家从来就没有信誉,只有利益!
嘴上说得好听,千万别当真
没人和钱过不去
经济靠兔子,军事靠美畜,在这点上,西方阵营及其爪牙是高度一致的,二三十年内不会改变。



英国首相卡梅伦:我们想成为中国强有力的盟友

观察者注意到,卡梅伦用的是“partner”一词(We want to be a strong partner for China),而不是“ally”,央视将其译作盟友。卡梅伦表示,欢迎习主席到访英国。他认为,中英两国关系进入“黄金时代”,此次国事访问是加深中英两国关系的最好契机。同时,他欢迎中国投资者前往英国投资,并表示英国将继续支持人民币国际化进程。
就在央视对卡梅伦的采访周日(10月18日)播出之际,英国路透社报道了对习近平的书面专访,习近平赞扬英国与中国加强经济贸易往来是“具有远见和战略眼光的选择”。
就中文而言,“盟友”一词具有十分强烈的含义。观察者网今年1月曾报道,法国总理瓦尔斯访华时,在一场面对中法企业家的演讲稿中前所未有将中法关系形容为“忠实的盟友(faithful ally)”,但在正式演讲中他还是回避了这一字眼,这一做法也引发关注。而此前,英国财政大臣奥斯本访华时称要做“中国在西方最好的伙伴”,就引发英国国内的争议。



英国首相卡梅伦:我们想成为中国强有力的盟友

观察者注意到,卡梅伦用的是“partner”一词(We want to be a strong partner for China),而不是“ally”,央视将其译作盟友。卡梅伦表示,欢迎习主席到访英国。他认为,中英两国关系进入“黄金时代”,此次国事访问是加深中英两国关系的最好契机。同时,他欢迎中国投资者前往英国投资,并表示英国将继续支持人民币国际化进程。
就在央视对卡梅伦的采访周日(10月18日)播出之际,英国路透社报道了对习近平的书面专访,习近平赞扬英国与中国加强经济贸易往来是“具有远见和战略眼光的选择”。
就中文而言,“盟友”一词具有十分强烈的含义。观察者网今年1月曾报道,法国总理瓦尔斯访华时,在一场面对中法企业家的演讲稿中前所未有将中法关系形容为“忠实的盟友(faithful ally)”,但在正式演讲中他还是回避了这一字眼,这一做法也引发关注。而此前,英国财政大臣奥斯本访华时称要做“中国在西方最好的伙伴”,就引发英国国内的争议。
伙伴怎么回事盟友?差远了。
以前英美争霸的时候,英国被老美给整惨了。要不是德国这个二货,英国肯定还要压制老美五十年。二十世纪初,老美也是傻大笨粗的代表,技术含量也不高,高尖端科技也没有,二战结束后,一方面是西欧特别是德国的人才流入美国,加上美国没有战火骚扰,技术和军事才超过英国;而英国自己是被德国空袭给打个半残。
如果没二战,英美说不定就又要互掐了!
英国这个大腿还得真快

采访结束前,央视记者请卡梅伦用一个词概括中英关系。创造“黄金时代”一词,令卡梅伦颇感骄傲:“我想,‘黄金’(时代)这个词是我开创的。因为我们处在一个重要时刻,外交关系非常好,经贸和投资关系也非常好,人文交流非常密切。”
不过,他并没有选用自己“创造”的热词,而是选了“机遇”一词作为概括。“ 这是中国投资者进入英国的机遇,对中英两国而言是互惠互利,也有利于英国企业在中国的投资和壮大;同时,这也是中英两国学生一起进入大学学习的机遇,他们可以相互学习,这对他们而言,也是巨大的机遇。所以我愿意用‘机遇’这个词来概括形容。一个更强大的双边关系,即将到来。”
最后,卡梅伦表示,他相信此次国事访问一定会成功:“我们非常期待,并对此感到荣幸!”
日不落至今还不忘帝国梦想!!!
英国人永远站在胜利者一方
想钱而已~军事还是向美国靠拢
貌似卡梅伦用的是partner,不是friends,更加不是allies。
永远不要相信盎格尔萨克逊白皮猪!
“我们想成为中国强有力的盟友,因为中国的经济在增长,而中国正日渐崛起成为世界强国。”作为用“黄金时代 ...
卡梅伦用的是“partner”一词(We want to be a strong partner for China),而不是“ally”,央视将其译作盟友。
partner最多翻译为伙伴,朋友,合作者。strong partner 也不过是强有力的合作伙伴。ally才是中文盟友,盟国的意思。央视这么热脸贴人家屁股的YY来让全国人民自爽真的好吗?
这两单词还真不是一个意思
此盟友非彼盟友,赚钱可以一起来,打架人家要站对面的。勿自作多情
听其言,观其行。

唱几句戏文谁不会,没成本嘛~~~

遇到懂英文的还真是不好糊弄
       西方为了小钱钱说两句好话,有些人又嘚瑟起来了。以前对着同声乱用字幕不是西方媒体的强项么??央视也学会了??
来自:关于超级大本营
宣传而已,各种...已经激动了
cleverblue 发表于 2015-10-19 12:43
西方人有信誉吗?不要太天真了,欧美跟中国只是为了做生意,赚钱,欧美国家从来就没有信誉,只有利益!
既然西方人没信誉,干嘛不敢想英国已经暗地背离了美国这个盟国?
中国五十年内都威胁不到欧猪,所以,中国这个生意伙伴很安全
caiyzss 发表于 2015-10-19 12:46
经济靠兔子,军事靠美畜,在这点上,西方阵营及其爪牙是高度一致的,二三十年内不会改变。
经济上和兔子绑在一起对兔子也是很有好处的,让人民币全球化有了更坚实的利益基础。
英国老牌帝国,大的战略方向还是看得很准