ZT:日越联手搅局南海 发无礼声明激怒中国
来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/01 20:45:12
http://v.ifeng.com/news/opinion/ ... -d3f0f105f682.shtml
http://v.ifeng.com/v/news/ry/ind ... 4-b9e5-1ae9f6d4408a
越日、韩菲进行军事关系升级,MD开始发力。最近朝鲜、越南、日本等周边国家都在闹事。连宋楚瑜都喊如果台湾经济下行,就闹事逼大陆让利。现在都晓得只要一闹事,中国就拿着真金白银来安抚。关键是现在都知道会哭的孩子有奶吃。毛主席说:“我们爱好和平,但以斗争求和平则和平存,以妥协求和平则和平亡”,如果都是靠安抚。闹事的只会越来越多。而且越南确实是心腹大患,表面上给我们面子,但背地里一直发展军事,南海搞事。
http://v.ifeng.com/news/opinion/ ... -d3f0f105f682.shtml
http://v.ifeng.com/v/news/ry/ind ... 4-b9e5-1ae9f6d4408a
越日、韩菲进行军事关系升级,MD开始发力。最近朝鲜、越南、日本等周边国家都在闹事。连宋楚瑜都喊如果台湾经济下行,就闹事逼大陆让利。现在都晓得只要一闹事,中国就拿着真金白银来安抚。关键是现在都知道会哭的孩子有奶吃。毛主席说:“我们爱好和平,但以斗争求和平则和平存,以妥协求和平则和平亡”,如果都是靠安抚。闹事的只会越来越多。而且越南确实是心腹大患,表面上给我们面子,但背地里一直发展军事,南海搞事。
感觉很扯谈。。。。。。。
让利是有度的
与咱们接壤的小国如果也这么搞,我天朝颜面何在?!咦?接壤对吗?大陆军何在?!
10万美金就把三胖打发了……你当三胖跟你一个价?
可笑,人道主义就必须送大米?楼主知不知道韩国也送了
10万美金就把三胖打发了……你当三胖跟你一个价?
10万美金似乎在上海能买个厕所呢,不错了。
10万美金似乎在上海能买个厕所呢,不错了。
10万美金也就包个二奶的价,三胖受不了这侮辱……
国际问题,又整出那么多国内问题(真假不说),那到底想说点啥?
国际问题,又整出那么多国内问题(真假不说),那到底想说点啥?
明眼人!!!!!
明眼人!!!!!
请恕我孤陋寡闻,我就是彝族,我怎么不知道彝族闹事??像楼主这种危言耸听的造谣分子,版主应该采取手段。任何胆敢打着民族主义旗号做出分裂华夏民族行为的投机分子,都必定会是民族和历史的罪人。
可惜了09年的ID
中国到底哪个民族闹事了?是你想闹事吧!
LZ真的是个逗逼
日本上蹿下跳挺忙乎哇。
luciferl213 发表于 2015-9-16 11:48
请恕我孤陋寡闻,我就是彝族,我怎么不知道彝族闹事??像楼主这种危言耸听的造谣分子,版主应该采取手段。 ...
http://lt.cjdby.net/thread-1933276-1-1.html
请恕我孤陋寡闻,我就是彝族,我怎么不知道彝族闹事??像楼主这种危言耸听的造谣分子,版主应该采取手段。 ...
http://lt.cjdby.net/thread-1933276-1-1.html
http://lt.cjdby.net/thread-1933276-1-1.html
有本事就不要改帖子内容,一个败类就可以代表彝族全体?对于你这种做法我觉得真心无聊
有本事就不要改帖子内容,一个败类就可以代表彝族全体?对于你这种做法我觉得真心无聊
luciferl213 发表于 2015-9-16 12:39
有本事就不要改帖子内容,一个败类就可以代表彝族全体?对于你这种做法我觉得真心无聊
那你去查查为什么彝族吧会被整顿。这个是直接因为分裂国家罪判刑了。那些民族败类发表的言论如果某些人不正视,就是故意袒护。动不动就扣民族主义的帽子。汉族人说某些问题,某些人就扣民族主义。汉族是最没民族主义的好吧。如果两少一宽废除了,我自然不会改帖子。你这样咄咄逼人,不就仗着不是汉族呗
luciferl213 发表于 2015-9-16 12:39
有本事就不要改帖子内容,一个败类就可以代表彝族全体?对于你这种做法我觉得真心无聊
那你去查查为什么彝族吧会被整顿。这个是直接因为分裂国家罪判刑了。那些民族败类发表的言论如果某些人不正视,就是故意袒护。动不动就扣民族主义的帽子。汉族人说某些问题,某些人就扣民族主义。汉族是最没民族主义的好吧。如果两少一宽废除了,我自然不会改帖子。你这样咄咄逼人,不就仗着不是汉族呗
那你去查查为什么彝族吧会被整顿。这个是直接因为分裂国家罪判刑了。那些民族败类发表的言论如果某些人 ...
我是早就已经汉化了的彝族,除了身份证上那个字,其他很汉族一点区别没有。如果国家允许,我觉得只要认同华夏文明的,一律可以归为汉族。强行划分民族成分一点屁用没有,还会被国外势力乘虚而入。前苏联的民族政策就是一堆垃圾,我们没有必要去学。你如果认为我因为你说彝族如何而生气是因为我本身民族属性,那就太错了,我生气是因为我所在的地区除了回族,没有一个民族敢搞分裂言论。看到你以一个垃圾来代表一个民族,我自然不高兴。至于废除少数民族特殊权利,我举手双手双脚赞成,我们国家不养懒人和废物,如果哪个民族觉得不公平,滚出中国就行。
我是早就已经汉化了的彝族,除了身份证上那个字,其他很汉族一点区别没有。如果国家允许,我觉得只要认同华夏文明的,一律可以归为汉族。强行划分民族成分一点屁用没有,还会被国外势力乘虚而入。前苏联的民族政策就是一堆垃圾,我们没有必要去学。你如果认为我因为你说彝族如何而生气是因为我本身民族属性,那就太错了,我生气是因为我所在的地区除了回族,没有一个民族敢搞分裂言论。看到你以一个垃圾来代表一个民族,我自然不高兴。至于废除少数民族特殊权利,我举手双手双脚赞成,我们国家不养懒人和废物,如果哪个民族觉得不公平,滚出中国就行。
那你去查查为什么彝族吧会被整顿。这个是直接因为分裂国家罪判刑了。那些民族败类发表的言论如果某些人 ...
还有,我不赞同大汉族主义,但是我绝对是华夏民族主义者。对于那些仗着伸手要着补助还要说自己被压迫的少数民族,我比你更厌恶,巴不得这些垃圾全部去做肥料。
还有,我不赞同大汉族主义,但是我绝对是华夏民族主义者。对于那些仗着伸手要着补助还要说自己被压迫的少数民族,我比你更厌恶,巴不得这些垃圾全部去做肥料。
自己做自己该做的事情就可以了。
我是早就已经汉化了的彝族,除了身份证上那个字,其他很汉族一点区别没有。如果国家允许,我觉得只要认同 ...
那是非物质文化遗产啊,毫无疑问,彝族只能是中国人。
那是非物质文化遗产啊,毫无疑问,彝族只能是中国人。
那是非物质文化遗产啊,毫无疑问,彝族只能是中国人。
我的理想是,只要受华夏文化辐射的范围都有成为中华一部分的潜力,只要对于华夏文明感同身受的人,都应该属于中国人,什么族根本无所谓。
我的理想是,只要受华夏文化辐射的范围都有成为中华一部分的潜力,只要对于华夏文明感同身受的人,都应该属于中国人,什么族根本无所谓。
我的理想是,只要受华夏文化辐射的范围都有成为中华一部分的潜力,只要对于华夏文明感同身受的人,都应该 ...
那是少数民族的文化遗产
那是少数民族的文化遗产
那是少数民族的文化遗产
这些东西如果弊大于利,就应该抹杀
这些东西如果弊大于利,就应该抹杀
中国也太容易被激怒了。
这些东西如果弊大于利,就应该抹杀
这意味着文化多样性,绝对是利大于弊
这意味着文化多样性,绝对是利大于弊
中国也太容易被激怒了。
这是典型的投毒贴,笑笑而已
这是典型的投毒贴,笑笑而已
专业投毒?哈哈。
以斗争求和平则和平存,以妥协求和平则 和平亡。
我是早就已经汉化了的彝族,除了身份证上那个字,其他很汉族一点区别没有。如果国家允许,我觉得只要认同 ...
赞! 兄弟不要计较这种帖子 明显lz发帖有炒话题的嫌疑 就像最近超大盛行的满汉之争一样 这在满汉混血的我看来简直笑话一样
赞! 兄弟不要计较这种帖子 明显lz发帖有炒话题的嫌疑 就像最近超大盛行的满汉之争一样 这在满汉混血的我看来简直笑话一样
楼主说的哪里有问题?左粪就知道当红小将
来自:关于超级大本营
HQK 发表于 2015-9-16 23:22
这是典型的投毒贴,笑笑而已
现在 震惊 炮轰 激怒 用的太滥了。
这是典型的投毒贴,笑笑而已
现在 震惊 炮轰 激怒 用的太滥了。
呵呵,早就没底限了,何来愤怒一说。
现在 震惊 炮轰 激怒 用的太滥了。
扬云飞:俄媒又黑中国?也许是中国人惹的祸
2015-09-16 07:42:17
在笔者平时逛的一个军事论坛上,最近常有人发“投毒帖”。按照发帖人的话说,就是这些帖子太恶心了,不能光自己恶心,还要发出来让大家一起恶心。而这些帖子,都是打着俄媒的名头,对中国军工大肆嘲笑,或宣称如果没有俄罗斯技术,中国将如何如何。“这几年的俄媒怪怪的”,发帖人如此宣称。
虽然说俄媒确实一贯怪怪的,但是作为对俄国媒体有相当了解的笔者,却很少在正规俄媒上看过听过类似的观点。
多翻看几个“投毒帖”后,果然发现一些有趣的现象。首先是来源高度统一,往往是一家刊物最先发表;其次,原始新闻来源很杂乱,俄罗斯联邦级的媒体被引用的情况很少,大多数是一些犄角旮旯翻出来的内容;标题都极具刺激性,而通常标题又和内容不完全一样;仔细观察最近两个帖子,又发现一处细节——文末落款是“编译(某某)”。看到这里,笔者不由得哈哈大笑。
中俄正在经历两国交往史中最古怪的阶段,政治上紧密互动合作,经贸关系却迟迟没有突破。2015年,中俄举行了多次双边高峰经济论坛,会谈中被重复最多的话题是,“我们不明白你们”。
这种不明白其实很正常,1980年后中国社会将英语作为主要对外交流工具,向培养英语人才倾斜资源,而俄语人才培养则处于自生自灭自负盈亏的状态。当然要强调的是,这里并非要批评或是抱怨什么,这一现象的形成有其历史必然性和合理性。但中国的俄语人才存在严重缺口,甚至影响了两国正常合作交往与信息交流,这一状况应该得到正视。早在2010年,当时的俄罗斯驻华大使便总结了中俄经贸层次难以提高的四个原因,其中之一就是缺乏大量高级别的中俄翻译人才,而这一问题至今无明显改善的迹象。当然俄国的中文人才也极度缺乏,所以说这是历史形成的现象,无需指责,但必须重视。
其实很多媒体现象,都能反映上述情况。比如中国教师去英国授课一事,短短一周内国内媒体和当地媒体就经历过多次“攻防”,对事件从各自描述变为了有问有答,最终获益的是读者,因为可以从多角度多方位了解事实真相。又或者某网络大V引述美国领导人的讲话,结果引用的翻译错误当天就被发现,并成了网络笑柄。
然而,这种互动在其他语种上是很难做到的,俄语尤其不可能。不然也不会有人几年如一日地以“编译”“俄媒”的新闻谋生,搞得一大批人闻鸡起舞、欲仙欲死,始作俑者却几乎不曾被戳破画皮。
180度的“编译”
下面就以一篇发表于国内知名网络媒体,被作为“投毒帖”转到论坛上的新闻为例,感兴趣的读者可以自行在网上搜索到。
【投毒】俄新社9月5日报道:美国研究机构指出,中国现在更依赖俄罗斯,靠山寨俄军技术
这条“新闻”的主要内容是美国的战略与国际研究中心在2015年9月1日发布的一份中国军力报告。中国网友在看到投毒帖后,不到一个小时就找到了报告英文版全文。对比中英文两个版本,惊得很多人目瞪口呆,几乎完全对不上。“英文到中文的过程中一定是有个创作的环节啊……”某网友如是说。那么,这个创作环节主要是俄媒吗?
战略与国际研究中心的报告封面
回过头看俄文媒体,相关文章最早出现在9月3日的《真理报》。《真理报》引述的不是报告原文,而是美国某媒体根据该报告发表的评论文章《给巨龙喂食——俄罗斯对中国军队提升水面目标打击能力的贡献》。美媒回顾了冷战结束后,双方军事合作对中国的积极影响,也提到中国当下军力得到了长足发展,在很多地方已经缩减对俄罗斯军事技术的依赖,但在某些领域还有不足。
《真理报》发表的文章是另外一个名字:“中俄同盟让美国对自己的海军感到担忧”。说实话现在全世界媒体都一样,不搞“标题党”没法运营。而且这标题很符合俄文媒体中的大气氛,因乌克兰危机而与欧美陷入半冷战状态的俄罗斯社会,很愿意在各种场合以中俄同盟的面貌出现。这也很正常,不久前有人回忆说,当年中国的报刊上曾写道:如果台海危机爆发和美国打海战怎么办?答案是不用害怕,俄罗斯的太平洋舰队会南下援助我们作战。
9月5号俄新社也发表了有关文章,当然同样也是标题党——“美国战略与国际研究中心:俄罗斯技术保护中国免受来自假设中的美国空中打击”。这个标题其实又代表了俄罗斯当下社会的另一个倾向:“虽然说要和中国加强合作乃至同盟,在两国国力逆转的今天,俄罗斯会不会成为合作中的弱者乃至小弟?”去年今年中国学界因此出台了一个“长姐理论”,大意是中俄合作不是大哥和小弟的关系,而是大姐和小弟的关系,嫁出去的姐姐泼出去的水,无权处置小弟的家产。
俄新社的页面截图,所用配图为中俄“和平使命2013”军演时的照片
而日本《外交家》刊物上的相关文章,也与俄国的这几篇大同小异。上述媒体虽然在编译或编写的过程中,有不同程度的取舍和“标题党”行为,但与原报告相比,只有些许差异,本质上差不多。
日本《外交家》页面截图
搞清楚了正规国际媒体的“编译”,一路捋顺下来,就很清楚中国媒体的问题究竟出在哪里。仔细比较“投毒帖”和俄新社的原文,会发现该文把俄新社里面的这句:“С точки зрения CSIS, Китай стал более независимым отРоссии, чем раньше”,愣是给“编译”成:美国战略与国际研究中心认为,中国现在比以前更加依赖俄罗斯。而正确的翻译应该是:“CSIS认为,中国已经比过往更少地依赖俄罗斯。”
即使根据百度在线翻译的“机翻”,得到的结果也是:“中国已经成为国际战略研究中心的角度,从俄罗斯的比以前更独立”,稍微顺下句子,基本也能翻译正确,不会错得像“投毒帖”那样离谱。可见,这已经不是打所谓“编译”的擦边球,很可能是为了吸引眼球而篡改原文。更加可悲的是,不知有多少人被人恶意“投毒”后信以为真,每吃一道来历不明的“投毒帖”就跟着嚷嚷一通。
“编译”事小,坑爹事大
“翻译”和“译”意义相同,是指将一种语言或文字完整地用另一种语言或文字表达出来。
“编译”是将一种语言或文字的大致意思用另一种语言或文字表达出来,可以删减或增补。
网友“中毒”看似无甚大碍,但历史上因为“翻译”闹出矛盾乃至战争的情况并不少见。
众所周知,蒋介石和史迪威矛盾很大,其中一个重要原因是,史迪威认为蒋介石言而无信不断骗他,证据是每次他找蒋介石提要求,后者都回答:好,好。史迪威的理解是,既然说好了就是同意了,而熟悉蒋交谈习惯的人都知道,蒋说好的意思是我知道了,不代表答应了。
蒋介石夫妇与史迪威
还有一个例子是近代日本幕末时期的萨英战争,其开战的原因与结果,也和翻译有关。日后大名鼎鼎的福泽谕吉,当时还是给德川幕府打工的坑爹年轻翻译——是货真价实的坑爹翻译,幕府后来灭亡也和他那次坑爹有直接关系。生麦事件(观察者网注:1862年9月14日,在日本神奈川县生麦村,四个英国人不肯给大名让路,遭武士攻击。)之后,英国大使向幕府发恐吓信,要求赔偿和交出杀人主谋来偿命。福泽谕吉当时也是愣头青,就照直把主谋翻译为了首领。结果信一传到萨摩藩,那里当时就“炸”了,按照武士的理解,首领只可能是藩主岛津茂久,要砍了藩主的脑袋给外人偿命,这还了得?所以萨摩藩武士群情激昂,纷纷策划各种野路子奇袭英国舰队,而英国方面则完全没有作战准备,认为军舰开过去就能要到赔偿、抓住犯人。这直接导致了萨英双方对此战的态度完全不同,最终萨摩方首先发动攻击,英国舰队虽然火力远超对手,但是遭到突袭损失很大,事后认为得不偿失。更深远的影响是,萨英双方都认可了对方的能力,反而签署了合作协议,联手对抗德川幕府,这在1868年的倒幕战争中起到了极其重要的作用。
日本人描绘的生麦事件
有人会说这些都是历史了,现在已是网络信息时代。其实到了信息时代,很多事情的基本原则和情况还是没有多少改变,即使不算前述的篡改,翻译误解还是层出不穷。比如一条新闻里的这句话:“米哈伊洛夫补充称,目前已经完工的2号舰‘埃森上将号’和‘马卡洛夫上将号’,原定于2014年和2015年服役,现在也很难确定最终交付的日期。”
这句话翻译是对的,但是中国人和俄国人听起来的理解就截然不同。中国人的普遍理解是:完了,这是跳票的说辞,交船遥遥无期了。而俄国人的理解是,因为很多细节配套的原因,具体交船日期无法确定。俄国企业搞这种大型工程的“截止日期”跨度都很长,比如某某年某季度,时间跨度几个月,所以一般很难确认具体时间。
可见,编译实际上是翻译的必要补充,目的是在完整表达原意的基础上,贴近受众的理解习惯。但在中俄今天的实际交往中,所谓的“编译”成了很多人学艺不精的借口。一种是为了掩盖基础语法水平和理解能力的不足,大量删改和削减应该翻译的内容,导致剩下的内容文不对题。前面提到的俄新社文章,在某翻译网站上也有翻译稿,但该稿有一些翻译错误,并删去了超出译者水平的内容。不过这很正常,翻译网站本来就是爱好者玩票的地方,能花时间翻译本身就值得鼓励。而且译者给出了文章的来源,并附上了俄文原文,诚意可嘉。
第二种情况则是完全恶意的操作,从利用错误翻译搞商业诈骗,到蓄意制造新闻噱头、增加点击率。
下面就再举个“哗众取宠”的例子,也一并了结关于苏-35合同的“网络公案”。
[投毒]中俄上月未能签署苏-35合同 但已确定交付方式
这篇“投毒帖”采用了与前述帖子相同的“编译”手法,用网络上的俗话说,就是“自己制造高潮自己爽”。
该帖提到了“万众期待的向中国供应苏-35S歼击机的合同”,实际情况却是,在莫斯科航展期间,从来没有任何一家正规俄国新闻媒体,或厂方代表、政府发言人谈起过对华出售苏-35的事情。与之相反,主办方在开幕当天就对俄罗斯商业电视台的记者称:“展会的目的不以销售意向为主,大部分产能安排都很紧张。”苏霍伊工厂在展会上倒真提到了销售合同,但那是俄罗斯国防部准备在年底前与工厂签订的合同,在现有的48架苏-35完工后,再订购48架。
是的,与国内网络流传的苏霍伊嗷嗷待哺、等着中国买苏-35好有米下锅这一印象不同,2009年俄罗斯国防部已经与苏霍伊签署了购买48架苏-35的合同。这一交易应该在今年年底之前完成,合同金额为660亿卢布,其中包括设备更新与测试费用等。按照俄罗斯的国防采购法,每个阶段的款项都是提前100%支付给本国军工企业的。所以过去六年来,苏霍伊的共青团工厂就算不是富得流油,也绝不至于饿肚子。更别提其产能有限,为了完成这48架订单就已经焦头烂额了。
2014年珠海航展上,中国空军人员参观苏-35
国防部在接收这批飞机之后,再下了48架订单,新的合同金额达1000亿卢布。这次在航展上没有正式签署合同,是因为今年俄罗斯财政预算削减,国防部付款不像过去那么痛快,要由主管金融的副总理出面,协调银行为苏霍伊公司贷款。而厂方代表、国防部和副总理都表示在年底前将完成合同的签署工作。
这一合同签署后,到2020年之前苏35的产能又被排满了。那么问题来了,这几年里苏霍伊既不缺钱,也没有多余产能,究竟是谁急吼吼地替苏霍伊卖了大批苏-35给中国,乃至成了“万众期待的向中国供应苏-35S歼击机的合同”?
虽然语言人才的培养,不是一朝一夕之功,但中国的大型网络媒体,应该还是有实力把好语言关的。毕竟,成天为了眼球而“投毒”,最终伤害的是自己的信誉。如果损害了中俄两国的民间感情,那就更是令人痛心。
http://m.guancha.cn/yangyunfei/2015_09_16_334381.shtml
扬云飞:俄媒又黑中国?也许是中国人惹的祸
2015-09-16 07:42:17
在笔者平时逛的一个军事论坛上,最近常有人发“投毒帖”。按照发帖人的话说,就是这些帖子太恶心了,不能光自己恶心,还要发出来让大家一起恶心。而这些帖子,都是打着俄媒的名头,对中国军工大肆嘲笑,或宣称如果没有俄罗斯技术,中国将如何如何。“这几年的俄媒怪怪的”,发帖人如此宣称。
虽然说俄媒确实一贯怪怪的,但是作为对俄国媒体有相当了解的笔者,却很少在正规俄媒上看过听过类似的观点。
多翻看几个“投毒帖”后,果然发现一些有趣的现象。首先是来源高度统一,往往是一家刊物最先发表;其次,原始新闻来源很杂乱,俄罗斯联邦级的媒体被引用的情况很少,大多数是一些犄角旮旯翻出来的内容;标题都极具刺激性,而通常标题又和内容不完全一样;仔细观察最近两个帖子,又发现一处细节——文末落款是“编译(某某)”。看到这里,笔者不由得哈哈大笑。
中俄正在经历两国交往史中最古怪的阶段,政治上紧密互动合作,经贸关系却迟迟没有突破。2015年,中俄举行了多次双边高峰经济论坛,会谈中被重复最多的话题是,“我们不明白你们”。
这种不明白其实很正常,1980年后中国社会将英语作为主要对外交流工具,向培养英语人才倾斜资源,而俄语人才培养则处于自生自灭自负盈亏的状态。当然要强调的是,这里并非要批评或是抱怨什么,这一现象的形成有其历史必然性和合理性。但中国的俄语人才存在严重缺口,甚至影响了两国正常合作交往与信息交流,这一状况应该得到正视。早在2010年,当时的俄罗斯驻华大使便总结了中俄经贸层次难以提高的四个原因,其中之一就是缺乏大量高级别的中俄翻译人才,而这一问题至今无明显改善的迹象。当然俄国的中文人才也极度缺乏,所以说这是历史形成的现象,无需指责,但必须重视。
其实很多媒体现象,都能反映上述情况。比如中国教师去英国授课一事,短短一周内国内媒体和当地媒体就经历过多次“攻防”,对事件从各自描述变为了有问有答,最终获益的是读者,因为可以从多角度多方位了解事实真相。又或者某网络大V引述美国领导人的讲话,结果引用的翻译错误当天就被发现,并成了网络笑柄。
然而,这种互动在其他语种上是很难做到的,俄语尤其不可能。不然也不会有人几年如一日地以“编译”“俄媒”的新闻谋生,搞得一大批人闻鸡起舞、欲仙欲死,始作俑者却几乎不曾被戳破画皮。
180度的“编译”
下面就以一篇发表于国内知名网络媒体,被作为“投毒帖”转到论坛上的新闻为例,感兴趣的读者可以自行在网上搜索到。
【投毒】俄新社9月5日报道:美国研究机构指出,中国现在更依赖俄罗斯,靠山寨俄军技术
这条“新闻”的主要内容是美国的战略与国际研究中心在2015年9月1日发布的一份中国军力报告。中国网友在看到投毒帖后,不到一个小时就找到了报告英文版全文。对比中英文两个版本,惊得很多人目瞪口呆,几乎完全对不上。“英文到中文的过程中一定是有个创作的环节啊……”某网友如是说。那么,这个创作环节主要是俄媒吗?
战略与国际研究中心的报告封面
回过头看俄文媒体,相关文章最早出现在9月3日的《真理报》。《真理报》引述的不是报告原文,而是美国某媒体根据该报告发表的评论文章《给巨龙喂食——俄罗斯对中国军队提升水面目标打击能力的贡献》。美媒回顾了冷战结束后,双方军事合作对中国的积极影响,也提到中国当下军力得到了长足发展,在很多地方已经缩减对俄罗斯军事技术的依赖,但在某些领域还有不足。
《真理报》发表的文章是另外一个名字:“中俄同盟让美国对自己的海军感到担忧”。说实话现在全世界媒体都一样,不搞“标题党”没法运营。而且这标题很符合俄文媒体中的大气氛,因乌克兰危机而与欧美陷入半冷战状态的俄罗斯社会,很愿意在各种场合以中俄同盟的面貌出现。这也很正常,不久前有人回忆说,当年中国的报刊上曾写道:如果台海危机爆发和美国打海战怎么办?答案是不用害怕,俄罗斯的太平洋舰队会南下援助我们作战。
9月5号俄新社也发表了有关文章,当然同样也是标题党——“美国战略与国际研究中心:俄罗斯技术保护中国免受来自假设中的美国空中打击”。这个标题其实又代表了俄罗斯当下社会的另一个倾向:“虽然说要和中国加强合作乃至同盟,在两国国力逆转的今天,俄罗斯会不会成为合作中的弱者乃至小弟?”去年今年中国学界因此出台了一个“长姐理论”,大意是中俄合作不是大哥和小弟的关系,而是大姐和小弟的关系,嫁出去的姐姐泼出去的水,无权处置小弟的家产。
俄新社的页面截图,所用配图为中俄“和平使命2013”军演时的照片
而日本《外交家》刊物上的相关文章,也与俄国的这几篇大同小异。上述媒体虽然在编译或编写的过程中,有不同程度的取舍和“标题党”行为,但与原报告相比,只有些许差异,本质上差不多。
日本《外交家》页面截图
搞清楚了正规国际媒体的“编译”,一路捋顺下来,就很清楚中国媒体的问题究竟出在哪里。仔细比较“投毒帖”和俄新社的原文,会发现该文把俄新社里面的这句:“С точки зрения CSIS, Китай стал более независимым отРоссии, чем раньше”,愣是给“编译”成:美国战略与国际研究中心认为,中国现在比以前更加依赖俄罗斯。而正确的翻译应该是:“CSIS认为,中国已经比过往更少地依赖俄罗斯。”
即使根据百度在线翻译的“机翻”,得到的结果也是:“中国已经成为国际战略研究中心的角度,从俄罗斯的比以前更独立”,稍微顺下句子,基本也能翻译正确,不会错得像“投毒帖”那样离谱。可见,这已经不是打所谓“编译”的擦边球,很可能是为了吸引眼球而篡改原文。更加可悲的是,不知有多少人被人恶意“投毒”后信以为真,每吃一道来历不明的“投毒帖”就跟着嚷嚷一通。
“编译”事小,坑爹事大
“翻译”和“译”意义相同,是指将一种语言或文字完整地用另一种语言或文字表达出来。
“编译”是将一种语言或文字的大致意思用另一种语言或文字表达出来,可以删减或增补。
网友“中毒”看似无甚大碍,但历史上因为“翻译”闹出矛盾乃至战争的情况并不少见。
众所周知,蒋介石和史迪威矛盾很大,其中一个重要原因是,史迪威认为蒋介石言而无信不断骗他,证据是每次他找蒋介石提要求,后者都回答:好,好。史迪威的理解是,既然说好了就是同意了,而熟悉蒋交谈习惯的人都知道,蒋说好的意思是我知道了,不代表答应了。
蒋介石夫妇与史迪威
还有一个例子是近代日本幕末时期的萨英战争,其开战的原因与结果,也和翻译有关。日后大名鼎鼎的福泽谕吉,当时还是给德川幕府打工的坑爹年轻翻译——是货真价实的坑爹翻译,幕府后来灭亡也和他那次坑爹有直接关系。生麦事件(观察者网注:1862年9月14日,在日本神奈川县生麦村,四个英国人不肯给大名让路,遭武士攻击。)之后,英国大使向幕府发恐吓信,要求赔偿和交出杀人主谋来偿命。福泽谕吉当时也是愣头青,就照直把主谋翻译为了首领。结果信一传到萨摩藩,那里当时就“炸”了,按照武士的理解,首领只可能是藩主岛津茂久,要砍了藩主的脑袋给外人偿命,这还了得?所以萨摩藩武士群情激昂,纷纷策划各种野路子奇袭英国舰队,而英国方面则完全没有作战准备,认为军舰开过去就能要到赔偿、抓住犯人。这直接导致了萨英双方对此战的态度完全不同,最终萨摩方首先发动攻击,英国舰队虽然火力远超对手,但是遭到突袭损失很大,事后认为得不偿失。更深远的影响是,萨英双方都认可了对方的能力,反而签署了合作协议,联手对抗德川幕府,这在1868年的倒幕战争中起到了极其重要的作用。
日本人描绘的生麦事件
有人会说这些都是历史了,现在已是网络信息时代。其实到了信息时代,很多事情的基本原则和情况还是没有多少改变,即使不算前述的篡改,翻译误解还是层出不穷。比如一条新闻里的这句话:“米哈伊洛夫补充称,目前已经完工的2号舰‘埃森上将号’和‘马卡洛夫上将号’,原定于2014年和2015年服役,现在也很难确定最终交付的日期。”
这句话翻译是对的,但是中国人和俄国人听起来的理解就截然不同。中国人的普遍理解是:完了,这是跳票的说辞,交船遥遥无期了。而俄国人的理解是,因为很多细节配套的原因,具体交船日期无法确定。俄国企业搞这种大型工程的“截止日期”跨度都很长,比如某某年某季度,时间跨度几个月,所以一般很难确认具体时间。
可见,编译实际上是翻译的必要补充,目的是在完整表达原意的基础上,贴近受众的理解习惯。但在中俄今天的实际交往中,所谓的“编译”成了很多人学艺不精的借口。一种是为了掩盖基础语法水平和理解能力的不足,大量删改和削减应该翻译的内容,导致剩下的内容文不对题。前面提到的俄新社文章,在某翻译网站上也有翻译稿,但该稿有一些翻译错误,并删去了超出译者水平的内容。不过这很正常,翻译网站本来就是爱好者玩票的地方,能花时间翻译本身就值得鼓励。而且译者给出了文章的来源,并附上了俄文原文,诚意可嘉。
第二种情况则是完全恶意的操作,从利用错误翻译搞商业诈骗,到蓄意制造新闻噱头、增加点击率。
下面就再举个“哗众取宠”的例子,也一并了结关于苏-35合同的“网络公案”。
[投毒]中俄上月未能签署苏-35合同 但已确定交付方式
这篇“投毒帖”采用了与前述帖子相同的“编译”手法,用网络上的俗话说,就是“自己制造高潮自己爽”。
该帖提到了“万众期待的向中国供应苏-35S歼击机的合同”,实际情况却是,在莫斯科航展期间,从来没有任何一家正规俄国新闻媒体,或厂方代表、政府发言人谈起过对华出售苏-35的事情。与之相反,主办方在开幕当天就对俄罗斯商业电视台的记者称:“展会的目的不以销售意向为主,大部分产能安排都很紧张。”苏霍伊工厂在展会上倒真提到了销售合同,但那是俄罗斯国防部准备在年底前与工厂签订的合同,在现有的48架苏-35完工后,再订购48架。
是的,与国内网络流传的苏霍伊嗷嗷待哺、等着中国买苏-35好有米下锅这一印象不同,2009年俄罗斯国防部已经与苏霍伊签署了购买48架苏-35的合同。这一交易应该在今年年底之前完成,合同金额为660亿卢布,其中包括设备更新与测试费用等。按照俄罗斯的国防采购法,每个阶段的款项都是提前100%支付给本国军工企业的。所以过去六年来,苏霍伊的共青团工厂就算不是富得流油,也绝不至于饿肚子。更别提其产能有限,为了完成这48架订单就已经焦头烂额了。
2014年珠海航展上,中国空军人员参观苏-35
国防部在接收这批飞机之后,再下了48架订单,新的合同金额达1000亿卢布。这次在航展上没有正式签署合同,是因为今年俄罗斯财政预算削减,国防部付款不像过去那么痛快,要由主管金融的副总理出面,协调银行为苏霍伊公司贷款。而厂方代表、国防部和副总理都表示在年底前将完成合同的签署工作。
这一合同签署后,到2020年之前苏35的产能又被排满了。那么问题来了,这几年里苏霍伊既不缺钱,也没有多余产能,究竟是谁急吼吼地替苏霍伊卖了大批苏-35给中国,乃至成了“万众期待的向中国供应苏-35S歼击机的合同”?
虽然语言人才的培养,不是一朝一夕之功,但中国的大型网络媒体,应该还是有实力把好语言关的。毕竟,成天为了眼球而“投毒”,最终伤害的是自己的信誉。如果损害了中俄两国的民间感情,那就更是令人痛心。
http://m.guancha.cn/yangyunfei/2015_09_16_334381.shtml
有本事就不要改帖子内容,一个败类就可以代表彝族全体?对于你这种做法我觉得真心无聊
确实不能以点概全……按理说大家都成年人了这点道理应该懂的,就算发生了事情渲泄下情绪还情有可原,哪个民族不出败类?偏偏有些人平时没事就热衷于操弄地域攻击和挑拨民族关系,这些人有的是披了件爱国外衣的敌人,有些纯粹是心理有毛病!从中华民族整体利益来说,不管是哪个民族,乱我中华者!杀!!!!
确实不能以点概全……按理说大家都成年人了这点道理应该懂的,就算发生了事情渲泄下情绪还情有可原,哪个民族不出败类?偏偏有些人平时没事就热衷于操弄地域攻击和挑拨民族关系,这些人有的是披了件爱国外衣的敌人,有些纯粹是心理有毛病!从中华民族整体利益来说,不管是哪个民族,乱我中华者!杀!!!!
哈哈,私货不少啊
赞! 兄弟不要计较这种帖子 明显lz发帖有炒话题的嫌疑 就像最近超大盛行的满汉之争一样 这在满汉混血的我 ...
握手,我从小就以能华夏子孙的身份骄傲。搞什么民族划分真心没有太多意思,两少一宽更没必要
握手,我从小就以能华夏子孙的身份骄傲。搞什么民族划分真心没有太多意思,两少一宽更没必要
那是少数民族的文化遗产
少数民族的文化遗产本民族也未必重视,没了就没了,没必要刻意保留,想保留的自己保留呗,各回各家各找各妈。
少数民族的文化遗产本民族也未必重视,没了就没了,没必要刻意保留,想保留的自己保留呗,各回各家各找各妈。