还傻傻分不清楚?80公里每小时可不等于80迈

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/02 21:12:27
还傻傻分不清楚?80公里每小时可不等于80迈



来源:122交通网 2015年07月03日 




[导读] 经常听到有人说“我车跑了130迈”、“路上不堵车,全程80码”之类的话,但这样的说法真的对吗?朋友之间都不知道也就无所谓了,要是遇到懂的人,就有些尴尬了!虽然这不是什么大问题,但在这里,小编还是愿将正确的知识分享给大家。

经常听到有人说“我车跑了130迈”、“路上不堵车,全程80码”之类的话,但这样的说法真的对吗?朋友之间都不知道也就无所谓了,要是遇到懂的人,就有些尴尬了!虽然这不是什么大问题,但在这里,小编还是愿将正确的知识分享给大家。

国内汽车的车速表上都能看到“km/h”这个标识。不过在欧洲和美国等少数采用英制单位的国家,车速表上的标识为英里/每小时,英文缩写为“mph”。当然了,这里不排除一些国内合资品牌车辆可以在这两个制式之间切换。


车速表上“km/h”标识


>> “迈”的由来


英语中英里的写法是“mile”,由于口语习惯人们将后面的“每小时”省略掉,所以音译为“迈”,于是都是速度单位的英里/每小时就被很多人误当成千米/每小时,并说成了多少多少“迈”。


在换算关系上,1英里(迈)相当于1.6千米(公里)。那80英里/每小时的速度就相当于128千米(公里)/每小时的速度。嘿嘿,那些没事就当着朋友面说自己在高速路上开120迈的小伙伴,这接近200千米/每小时的时速,可真的也太……



>> “码”又是什么


还有些小伙伴喜欢用“码”作为表达车速。虽然“码”同样是英制单位,但它是长度单位,也可以说是距离单位。与咱们使用的公制单位换算关系是:1码约等 于0.914米。你要再说自己跑120码的速度,也就是说,一小时你开车才跑了连110米都不到。这是何等的“神速”?


所以,车速正确的说法就是多少公里/每小时或是每小时多少公里。简单点直接可以说多少公里,后面的“每小时”可省略,反正大伙都懂。




http://www.wokeji.com/idea/kzd/201507/t20150703_1368793.shtml




还傻傻分不清楚?80公里每小时可不等于80迈



来源:122交通网 2015年07月03日 



[导读] 经常听到有人说“我车跑了130迈”、“路上不堵车,全程80码”之类的话,但这样的说法真的对吗?朋友之间都不知道也就无所谓了,要是遇到懂的人,就有些尴尬了!虽然这不是什么大问题,但在这里,小编还是愿将正确的知识分享给大家。

经常听到有人说“我车跑了130迈”、“路上不堵车,全程80码”之类的话,但这样的说法真的对吗?朋友之间都不知道也就无所谓了,要是遇到懂的人,就有些尴尬了!虽然这不是什么大问题,但在这里,小编还是愿将正确的知识分享给大家。

国内汽车的车速表上都能看到“km/h”这个标识。不过在欧洲和美国等少数采用英制单位的国家,车速表上的标识为英里/每小时,英文缩写为“mph”。当然了,这里不排除一些国内合资品牌车辆可以在这两个制式之间切换。


车速表上“km/h”标识


>> “迈”的由来


英语中英里的写法是“mile”,由于口语习惯人们将后面的“每小时”省略掉,所以音译为“迈”,于是都是速度单位的英里/每小时就被很多人误当成千米/每小时,并说成了多少多少“迈”。


在换算关系上,1英里(迈)相当于1.6千米(公里)。那80英里/每小时的速度就相当于128千米(公里)/每小时的速度。嘿嘿,那些没事就当着朋友面说自己在高速路上开120迈的小伙伴,这接近200千米/每小时的时速,可真的也太……



>> “码”又是什么


还有些小伙伴喜欢用“码”作为表达车速。虽然“码”同样是英制单位,但它是长度单位,也可以说是距离单位。与咱们使用的公制单位换算关系是:1码约等 于0.914米。你要再说自己跑120码的速度,也就是说,一小时你开车才跑了连110米都不到。这是何等的“神速”?


所以,车速正确的说法就是多少公里/每小时或是每小时多少公里。简单点直接可以说多少公里,后面的“每小时”可省略,反正大伙都懂。




http://www.wokeji.com/idea/kzd/201507/t20150703_1368793.shtml




我也经常纠正很多人说“迈”
但是大家已经等认为 “迈”同于“公里”
我也懒得说了
我也经常纠正很多人说“迈”
但是大家已经等认为 “迈”同于“公里”
我也懒得说了
干脆逼格再高点,说“节”。高速上司机大喊一嗓子80kts,然后副驾驶喊个check!
这是“中国迈”不行吗?凭什么迈就只有西方国家能用,同样的尺还有中国尺也有英尺呢。
凭什么不能用'中国迈‘,在中国1迈就等于1公里/小时,不行吗?还是跪多了,站不起腰了。没有“中国迈',我们硬生生的创造个’中国迈”出来,不行吗
在中国,一迈就是一公里。大家都认同。扯啥欧美?
习惯性的说法,能怎么样?
美国的最高军衔是“五星上将”,这个从术语的角度来说不严肃的,还不是用了几十年
你非得跟人说高速80迈超速,人家只能认为你抬杠……
原子汉 发表于 2015-7-3 21:52
干脆逼格再高点,说“节”。高速上司机大喊一嗓子80kts,然后副驾驶喊个check!
您的车速已达7.4*10^-8c,请您不要超速
“这是国情”、“在中国一迈就是一公里每小时”、“在中国为什么要按外国的标准”。
lz你省省吧,这事我已经争过了,差点就被人骂“崇洋媚外”、“不爱国”了。
楼主很无聊吧?
stellwah 发表于 2015-7-3 22:56
您的车速已达7.4*10^-8c,请您不要超速
你这个屌炸了 B格杠杠的 不知道还以为歼星舰呢
难道以后KM也要换说“可乐米特”不成吗?
莫名其妙 大家默认就行了
每次都得说80公里每小时 不累吗
80码 多省事
知道意思就行了,扣字眼有个毛意思?习惯性说法未必准确科学,但是为的就是方便表明,你能理解意思就行了,纠结什么。
mmff 发表于 2015-7-4 02:00
“这是国情”、“在中国一迈就是一公里每小时”、“在中国为什么要按外国的标准”。
lz你省省吧,这事我已 ...
没办法,一笑而过吧
可能有些人骨子里就是没有半点理工科思维
我还是喜欢"马赫"
纠正这个就是吃饱撑了,说不爱国有点过了,但无非就是想证明自己比别人懂,装呗。。。
刚上班时,每次老师傅说Zhan huo时,我就纠正说Cui huo~~~
然而还是有用的,因为老师傅都退休了,现在我是老师傅!
就是不走 发表于 2015-7-4 09:03
难道以后KM也要换说“可乐米特”不成吗?
给你32个赞
叫80公吧。。。

噗。。。。。

好好的约定俗称不说,楼主喜欢说公里就让他说去
公寸和英寸的道理
所以才有70码啊,没人追就当70公里了,有人追就是11几了……
公里其实也不用做标准叫法了,正常都是千米……
您的车速已达7.4*10^-8c,请您不要超速
我可以说,我没看懂吗…………
公里其实也不用做标准叫法了,正常都是千米……
公里应该对应,公分,公厘,公尺…………

有些繁体汉化包里,还能看到公厘这个词
我也经常纠正很多人说“迈”
但是大家已经等认为 “迈”同于“公里”
我也懒得说了
貌似我还在坛子里说过,后来懒得说了
原子汉 发表于 2015-7-3 19:52
干脆逼格再高点,说“节”。高速上司机大喊一嗓子80kts,然后副驾驶喊个check!
被你逗笑喷了。
洛凡禄 发表于 2015-7-3 20:32
这是“中国迈”不行吗?凭什么迈就只有西方国家能用,同样的尺还有中国尺也有英尺呢 ...
羽泉的那首歌还是指英里。
我帅.别勾引我 发表于 2015-7-3 21:58
在中国,一迈就是一公里。大家都认同。扯啥欧美?
大家都认同的单位中没有迈这一个。
mmff 发表于 2015-7-4 02:00
“这是国情”、“在中国一迈就是一公里每小时”、“在中国为什么要按外国的标准”。
lz你省省吧,这事我已 ...
下次再遇到,就回一句:不知道迈什么意思,确非要用的才是崇洋媚外呢。要不是那帮假洋鬼子在用,谁会拿迈字当速度单位。
武装&河豚 发表于 2015-7-4 11:57
知道意思就行了,扣字眼有个毛意思?习惯性说法未必准确科学,但是为的就是方便表明,你能理解意思就行了, ...
你习惯不等于所有人都习惯。
要说方便,直接说数字不更好吗。
caesar1223 发表于 2015-7-5 19:24
我可以说,我没看懂吗…………
光速~
怪媒体媒体

数字布丁


身边用的多的是码


身边用的多的是码
caesar1223 发表于 2015-7-5 19:27
公里应该对应,公分,公厘,公尺…………

有些繁体汉化包里,还能看到公厘这个词
是啊,“中共125公厘滑膛炮”……
是啊,“中共125公厘滑膛炮”……
还有经常让人看了就愣一下的12.5CM
公里其实也不用做标准叫法了,正常都是千米……
公里,公尺,公分,公厘这是一个系列的,另外公斤其实应该作千克
公里每小时说的太费劲,应该有个字代替
下次再遇到,就回一句:不知道迈什么意思,确非要用的才是崇洋媚外呢。要不是那帮假洋鬼子在用,谁会拿迈 ...
其实我在现实中没遇到过说“迈”的。
因为说到时速一般都会在特定的语境里,平时都是省掉单位只说数值,真要说单位往往也是说“xx公里”。怕误解的话就会在前面加上“时速”二字。
当然这可能与我的语言环境有关,无论粤语还是客家话,那个“迈”字的音都不顺口。

largezoo 发表于 2015-7-4 23:58
刚上班时,每次老师傅说Zhan huo时,我就纠正说Cui huo~~~
然而还是有用的,因为老师傅都退休了,现在 ...


这个老师傅还真没说错。

。。。老师傅说的是  “蘸火”  这两个字。你说的是 “淬火” 这两个字。

蘸火  是 淬火的俗称。相当于“三蹦子车”和“三轮车”的区别。

真要说文解字起来,那就得查近千年的古籍了。
largezoo 发表于 2015-7-4 23:58
刚上班时,每次老师傅说Zhan huo时,我就纠正说Cui huo~~~
然而还是有用的,因为老师傅都退休了,现在 ...


这个老师傅还真没说错。

。。。老师傅说的是  “蘸火”  这两个字。你说的是 “淬火” 这两个字。

蘸火  是 淬火的俗称。相当于“三蹦子车”和“三轮车”的区别。

真要说文解字起来,那就得查近千年的古籍了。