请教:富勒《战争指导》中的一个问题

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 20:40:09
在读富勒的《战争指导》(原版书,版权信息页上写着:This Da Capo Press paperback edition of The Conduct of War is an unabridged republication of the edition published in New Brunswick, New Jersey, in 1961);读到一战部分时看到以下一段话:
On 17 June it (Flanders campaign) was opened by the limited and successful battle of Messines, which was preceded by a seventeen days' bombardment of 3,500,000 shells, and initiated by the explosion of nineteen mines packed with a million pounds of high explosives.
19枚地雷装了100万磅烈性炸药,那每枚地雷有28.3吨重,这还是地雷吗?是不是我对英文的理解有误?还是原文有误?
我手头有三个版本的译文,一个时钮先钟的译本,这段话译作:
......在改动攻击时,爆发了十九枚地雷,其中装有一百万磅TNT。
还有一个是解放军出版社绽旭译的:
……并且在一开始还爆发了19枚装有100英镑的高效炸药地雷。(我没打错字)
最后一个是广西人民出版社李磊、尚玉卿译的:
……在发动攻击时,爆发了19万枚地雷,其中装有100万磅TNT炸药。(感觉译者也是觉得数字不对,但他加“万”作单位很不好理解,英文中没有“万”这个单位的)
有无高人指点一二。
我又到一个网页 (不让我发链接)
at 03:10, the order was given across the line to detonate the mines, which totalled 600 tons of explosive.  Of the 21 mines laid 19 were exploded.
这样看虽然数字可能有出入,但富勒书中原文应该不存在排版失误或笔误。
那问题来了,这不是我们通常说的地雷了吧,有了解情况的吗?
谢谢。
在读富勒的《战争指导》(原版书,版权信息页上写着:This Da Capo Press paperback edition of The Conduct of War is an unabridged republication of the edition published in New Brunswick, New Jersey, in 1961);读到一战部分时看到以下一段话:
On 17 June it (Flanders campaign) was opened by the limited and successful battle of Messines, which was preceded by a seventeen days' bombardment of 3,500,000 shells, and initiated by the explosion of nineteen mines packed with a million pounds of high explosives.
19枚地雷装了100万磅烈性炸药,那每枚地雷有28.3吨重,这还是地雷吗?是不是我对英文的理解有误?还是原文有误?
我手头有三个版本的译文,一个时钮先钟的译本,这段话译作:
......在改动攻击时,爆发了十九枚地雷,其中装有一百万磅TNT。
还有一个是解放军出版社绽旭译的:
……并且在一开始还爆发了19枚装有100英镑的高效炸药地雷。(我没打错字)
最后一个是广西人民出版社李磊、尚玉卿译的:
……在发动攻击时,爆发了19万枚地雷,其中装有100万磅TNT炸药。(感觉译者也是觉得数字不对,但他加“万”作单位很不好理解,英文中没有“万”这个单位的)
有无高人指点一二。
我又到一个网页 (不让我发链接)
at 03:10, the order was given across the line to detonate the mines, which totalled 600 tons of explosive.  Of the 21 mines laid 19 were exploded.
这样看虽然数字可能有出入,但富勒书中原文应该不存在排版失误或笔误。
那问题来了,这不是我们通常说的地雷了吧,有了解情况的吗?
谢谢。
很多翻译的,对军事都是一知半解,什么都往军事上靠。。。包括钮先钟在内,也许是个很好的军事理论研究者,但其本质还是文人谈兵。。。

个人对佛兰德战役没什么了解。。。但mines还有矿井的意思。。。但显然这么重的地雷是不会存在的。。。

军事战斗中,在地下深埋炸药引爆以完成障碍在军事行动中也是比较常见的。。。

当然,如果能了解佛兰德战役具体进程,估计这个问题也就迎刃而解了。。。



查了一下时间,两次佛兰德战役好像时间对不上。。。
根据时间1917年6月7日和墨西尼斯检索了一下。。。

验证了俺的看法,实际上当时为了打破壕堑战,英军往德军阵地下面挖掘隧道,然后安放炸药。。。

引用原文一段:《世纪战争》第三集 堑壕战·地狱岁月

“虽然武器有了创新,但是却仍然不能有效攻克堑壕网的防御体系,随着僵持与对峙局面的继续,既然地面上的进攻没有成效,于是双方又把目光转入到了地下。不管是德军还是联军,都开始试图挖掘隧道通向对方。  

  一旦隧道挖好了,隧道工就在里面放置大量的高强度炸药。这是一个非常紧张的活儿。隧道工们必须一直监听着外面的动静,听听是否有敌军也在挖隧道。有时一方会找到另一方埋下的炸药,还有时,挖隧道的敌对双方也可能因挖通隧道而相会,这时,双方就会展开殊死搏斗,直到一方完全倒下。  

  炸药埋放好以后,必须将它和电子引火装置相连。整个系统必须经过严格测试,确保其能有效工作,隧道随后就被封死。1917年6月7日清晨,英军埋放在一个叫墨西尼斯高地的所有炸药被同时引爆,响声震耳欲聋,那些被惊吓住的守卫德军,很快被制服。  ”
可见是翻译有误。。。

不过也不能怪翻译。。。

英语就是这么不精确。。。

不了解具体情况,天知道他在说什么。。。
就是炮击的同时,把19条隧道安放的1000000磅烈性炸药,同时起爆。。。
就跟松山战役爆破敌阵地一个道理。。。
从下面的英文来看,应该是共挖掘了21条隧道,成功起爆的是19处炸药。。。
renfeng002 发表于 2015-1-29 01:31
从下面的英文来看,应该是共挖掘了21条隧道,成功起爆的是19处炸药。。。
多谢你的回复。大概的意思明白了。那中文里对这种作业有没有专门的名称?
坑道爆破作业
http://en.wikipedia.org/wiki/Trench_warfare

Mining
Main article: Mining (military)
Explosion of a mine seen from a French position. 1916

The dry chalk of the Somme was especially suited to mining, but with the aid of pumps, it was also possible to mine in the sodden clay of Flanders. Specialist tunneling companies, usually made up of men who had been miners in civilian life, would dig tunnels under no man's land and beneath the enemy's trenches.[52][53] These mines would then be packed with explosives and detonated, producing a large crater. The crater served two purposes: it could destroy or breach the enemy's trench and, by virtue of the raised lip that they produced, could provide a ready-made "trench" closer to the enemy's line. When a mine was detonated, both sides would race to occupy and fortify the crater.

If the miners detected an enemy tunnel in progress, they would often counter-mine and try to drive a tunnel under the enemy's tunnel in which they would detonate explosives to create a camouflet to destroy the enemy's tunnel. Night raids were also conducted with the sole purpose of destroying the enemy's mine workings. On occasion, mines would cross and fighting would occur underground. The mining skills could also be used to move troops unseen. On one occasion a whole British division was moved through interconnected workings and sewers without German observation.[citation needed] The British detonated a number of mines on July 1, 1916, the first day of the Battle of the Somme. The largest mines—the Y Sap Mine and the Lochnagar Mine—each containing 24 tons of explosives, were blown near La Boiselle, throwing earth 4,000 feet into the air.

At 3.10 AM on June 7, 1917, 19 mines were detonated by the British to launch the Battle of Messines. The average mine contained 21 tons of explosive and the largest, 125 feet beneath Saint-Eloi, was twice the average at 42 tons. The combined force of the explosions was supposedly felt in England. As remarked by General Plumer to his staff the evening before the attack:

    "Gentlemen, we may not make history tomorrow, but we shall certainly change the geography."[54]

The craters from these and many other mines on the Western Front are still visible today. Three further mines were laid for Messines but were not detonated as the tactical situation had since changed. One blew during a thunderstorm in 1955; the other two remain to this day.[54]
wch8445 发表于 2015-1-29 10:47
http://en.wikipedia.org/wiki/Trench_warfare

Mining
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A0%91%E5%A3%95%E6%88%98

地雷坑道

战争的双方在布雷和排雷方面的竞争也很激烈。索姆河地区干燥的白垩很适合于埋设地雷,而有了打气筒的帮助,法兰德斯地区的湿粘土也可以埋雷。一些一般由当过矿工的士兵组成的专门的地雷坑道挖掘队伍会将坑道挖到无人区里和敌军战壕底下。这些坑道会被填满炸药然后引爆,它会在地面上造成一个大坑。这个大坑有两种用途:它可以摧毁敌军战壕,并且由于它的边缘高于地面,它还是天然的战壕,并且距敌人还更近。每当一个坑道内的炸药被引爆后,双方的部队就会以最快的速度占领并且加固这个大坑。

如果挖掘坑道的士兵发现了敌军的坑道,他们就会朝敌军的方向另外挖一个坑道。在两个坑道快要会合时,士兵就会把它引爆,这就会提前摧毁敌军坑道。摧毁敌军坑道也成为了有些夜间突袭的唯一目标。有时,双方的坑道会互相交叉,战斗会在地底下发生。

这些坑道也可以被用来秘密地调动部队。

早于1915年3月23日法国默兹省一个小村庄沃屈瓦(位于凡尔登堡以北),德军与法军在这里首次互相利用地下地雷坑道作战,这场战争一直持续到1918年,最终由法军获胜。这场战争名叫Battle of Vauquios,由于风钻及通风系统出现,双方越挖越深,未爆的炸弹以及毒气经常令士兵阵亡,卫生环境恶劣,坑道就像高楼大厦一般。而该山累积500吨炸药后山体严重凹陷,沃屈瓦山上的村庄及教堂亦消失在地图上。

英军在索姆河战役的第一天,即1916年7月1日引爆了一系列坑道。最大的两个坑道各装了24吨炸药,它们在La Boiselle附近的爆炸将土壤抛到了4000英尺的高空。

1917年6月7日下午3点10分,英军以19条坑道的引爆为帕森达勒战役中的梅斯恩斯山脊之战拉开了序幕。平均每条坑道都装有21吨炸药,而位于St.Eloi地下125英尺深的最大的坑道装有42吨。在理论上,这些炸药引爆时产生的震动在英国都能感觉到。

西线战场的许多大坑在今天还可以看到。梅斯恩斯山脊还有三条未引爆的坑道。
http://zhidao.baidu.com/link?url ... WxZ1SjbhnSUwaTORcya

mine既可以是指地雷或水雷,同时可以指矿山或者开矿,文中提到的正式一战期间最不为人知的作战行动,一战战线稳定下来以来双方都想尽各种办法突破对方防线,攻势巷道就是其中之一,当年交战各国都征召了大批矿工和矿山技术人员从事攻势巷道的挖掘,双方在向对方防线挖掘攻势巷道的同时还要破坏对方的攻势巷道以及防止对方对自己的攻势巷道进行破坏,除挖掘攻势巷道以外还在己方防线后方挖掘了相当数量可容纳连级单位食宿隐蔽的大型屯兵洞,这些工事之间都有地上堑壕和/或地下坑道相连,并通过坑堑壕和/或坑道与地面的前线进攻堑壕相连。

在攻势巷道挖掘方面英军应该说比德军要在行,英军几乎在每一次重大攻势开始前都引爆过攻势行巷道,索姆河战攻势巷道被引爆时的场景成为一战最具代表性新闻镜头,但凡关于一战的影视剧或者记录片都会出现这一镜头。

楼主提到的事件是1917年7月11日墨西尼斯战役(墨西尼斯战役本身则是第三次帕欣戴尔战役的一部分)英军引爆的攻势巷道,当时英军一共挖掘了21条巷道,共安置了450吨爆炸物,其中19条巷道被引爆,两外另条因为不在战区所以未引爆,按当时英国报纸的说法在伦敦都柏林都能听到爆炸声,其中一条未爆巷道在1955年6月17日意外爆炸,幸好只炸死一头奶牛。另外一条可能被找到,但是目前谁都没有开挖未爆巷道的想法和计划。
renfeng002 发表于 2015-1-29 09:30
坑道爆破作业
......
应该就是坑道爆破这个词
肯定是翻译上的问题。