BBC记者在南中国海报导中国填岛礁的内容

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 03:59:30


http://lt.cjdby.net/thread-1904459-1-1.html

原帖已经变成捞分帖,另开一帖正经说好了。

视频位置,的确是BBC News

https//wwwyoutubecom/watch?v=fZgvqE89KvQ

一开始是这位BBC记者搭乘菲律宾渔船看到几个中国在大兴土木的岛礁,强调那是一年甚至几个月前还不存在的东西(有拿出照片比对)。

有个原本只是潜在海面下的暗礁在大兴土木,记者转述菲律宾政府的观点,认为中国将在这里建造一条起降跑道。

菲律宾船长表示震惊,他长年在这海域捕鱼,现在看到这岛被中国建起来,估计很快他们就不能接近这片海了。

视频2分10秒处,报导说「中国宣称整个南中国海的主权,这片海底下可能蕴藏几十亿吨的石油」

在视频2分58秒处,记者是在那条菲律宾搁浅二战登陆舰甲板上,此时有两艘中国公务船在附近监视。他的叙述是「这里离菲律宾100海里,离中国800海里,然而(用了but)两艘中国船舰出现在这个暗礁(登陆舰座礁的地方)后方,是加强中国方面的宣示,这座暗礁其实属于中国」。

视频最后旁白的确加了个总结式的注解,「北京将整个南中国海变成中国的湖泊的野心(ambition)」,最后一句有个字分不太出来,「whose XX almost unopposed」。大致应该就是「北京将整个南中国海变成中国的湖泊的野心,这几乎是无法阻挡的」。完全是叙事口气而不是祈使语句。


BBC这种国际报导就算背后有主观观点(这篇的确有),也是以含蓄的叙事与暗示角度,而不像中国新闻搬开宗明义地说明立场(这件事情就是如何如何、我们该怎样怎样)。

原帖中:

“ 在我的身后,两艘中国海警船正在巡逻,已经成为附近的常态,中国妄图吞并整个南海。” 这句是拿原新闻材料做过度的衍生

“ 我们不能对中国的这种侵略行为熟视无睹,这样一个侵略性的,野心勃勃的国家,西方社会应该拿出措施进行制裁。” 这句绝对是无中生有。


http://lt.cjdby.net/thread-1904459-1-1.html

原帖已经变成捞分帖,另开一帖正经说好了。

视频位置,的确是BBC News

https//wwwyoutubecom/watch?v=fZgvqE89KvQ

一开始是这位BBC记者搭乘菲律宾渔船看到几个中国在大兴土木的岛礁,强调那是一年甚至几个月前还不存在的东西(有拿出照片比对)。

有个原本只是潜在海面下的暗礁在大兴土木,记者转述菲律宾政府的观点,认为中国将在这里建造一条起降跑道。

菲律宾船长表示震惊,他长年在这海域捕鱼,现在看到这岛被中国建起来,估计很快他们就不能接近这片海了。

视频2分10秒处,报导说「中国宣称整个南中国海的主权,这片海底下可能蕴藏几十亿吨的石油」

在视频2分58秒处,记者是在那条菲律宾搁浅二战登陆舰甲板上,此时有两艘中国公务船在附近监视。他的叙述是「这里离菲律宾100海里,离中国800海里,然而(用了but)两艘中国船舰出现在这个暗礁(登陆舰座礁的地方)后方,是加强中国方面的宣示,这座暗礁其实属于中国」。

视频最后旁白的确加了个总结式的注解,「北京将整个南中国海变成中国的湖泊的野心(ambition)」,最后一句有个字分不太出来,「whose XX almost unopposed」。大致应该就是「北京将整个南中国海变成中国的湖泊的野心,这几乎是无法阻挡的」。完全是叙事口气而不是祈使语句。


BBC这种国际报导就算背后有主观观点(这篇的确有),也是以含蓄的叙事与暗示角度,而不像中国新闻搬开宗明义地说明立场(这件事情就是如何如何、我们该怎样怎样)。

原帖中:

“ 在我的身后,两艘中国海警船正在巡逻,已经成为附近的常态,中国妄图吞并整个南海。” 这句是拿原新闻材料做过度的衍生

“ 我们不能对中国的这种侵略行为熟视无睹,这样一个侵略性的,野心勃勃的国家,西方社会应该拿出措施进行制裁。” 这句绝对是无中生有。
假新闻 又转回来了啊,主贴开捞这个也继续捞
他美国儿子就能在加勒比海这么玩我们就不能?
shitoulong 发表于 2014-9-17 08:03
假新闻 又转回来了啊,主贴开捞这个也继续捞

是你自己没有查证的能力,我可是能直接到youtube跟英国BBC网站去查证的。

我都照实翻译了,我可没兴致把主播的英文一个字一个字打出来,虽然我打了几句我没把握的。

如果你认真阅读就知道我有没有真看这个新闻报导。
帕帕里 发表于 2014-9-17 08:06
他美国儿子就能在加勒比海这么玩我们就不能?
原记者没有对此过度评论。
发那个帖子的用心险恶
还是说清楚好,楼主解读的不错
首先是南海不是什么南中国海,其次捞分
搅局,使劲儿搅一搅
那就让这报道成为事实吧。
原视频下面有为苏格兰独立呼吁的,这个视频和其他的宣传一样,用一套煽情的笔法来帮菲律宾博同情
整个bbc文章中可惜图不够多。
楼主开这个帖是要为BBC这个婊子立牌坊吗?
媒体的节操,是新常态
狗喂饱了,还能不给主子叫几声
西方无节操的妓者,请问马岛离阿根廷多远?离你英国多远?这么说你的野心远远超过中国了吧。
西方什么时候会为中国说好话?
先问候一下马尔维纳斯群岛离大英帝国的距离
China's Island Factory - BBC

By Rupert Wingfield-Hayes  09 September 2014

The boat pitches up and down and rolls from side to side in the heavy swell. The noise of the big diesel motor, just below the floor, is hammering at my head.

My nose is filled with the smell of dried fish and diesel fumes, my T-shirt glued to my chest with sweat. Proper sleep is impossible.

For more than 40 hours it has been like this. Our wooden fishing boat has tossed its way across the South China Sea. Most of the time we barely exceed walking pace. “Who would be a fisherman?” I wonder out loud.

I stare out at the endless rolling waves. On the horizon the sky is dark and threatening. Then my eye is caught by something sticking up above the waves. It looks like an oil or gas-drilling platform. What on earth is it doing here?

As we get closer, to my right, I am sure I can now see something pale and sandy beside the platform. “That looks like land!” I say. It can’t be. I look at my GPS.

There is no land marked anywhere near here, only a submerged reef of the Spratly Island chain. But my eyes are not deceiving me. A few kilometres away I can now clearly see the outline of an island.

“What is this place called?” I ask our Filipino skipper.

“Gaven Reef,” he says.

“Get closer!” I shout over the din of the engine.

He turns the boat directly towards the islet. But the dark clouds are rolling in fast. Moments later we are enveloped. Water cascades off the fishing boat’s roof. The islet disappears.

“How long will the rain last?” I ask the skipper.

“Four or five hours, maybe longer,” he says.

My heart sinks. All this time, all this way, only to be beaten by the weather. But I know I have seen it, an island where there wasn’t one just a few weeks ago – even the skipper has never it seen before.

The captain turns the boat back to our old course – south, into the rain. We plough on. The waves are getting bigger. After four hours the rain begins to recede. Ahead I can see another island.

This one I am expecting. This place is called Johnson South Reef. On my GPS it again shows no land, just a submerged reef.

But I’ve seen aerial photographs of this place taken by the Philippine navy. They show the massive land reclamation work China has been doing here since January.

Millions of tonnes of rock and sand have been dredged up from the sea floor and pumped into the reef to form new land.

Along the new coastline I can see construction crews building a sea wall. There are cement-pumping trucks, cranes, large steel pipes, and the flash of welding torches.

On top of a white concrete blockhouse a soldier is standing looking back at us through binoculars.

I urge the skipper to get even closer, but a volley of flares erupts in the sky – it is a Chinese warning.

The appearance of these new islands has happened suddenly and is a dramatic new move in a longstanding territorial struggle in the South China Sea.

At the beginning of this year, the Chinese presence in the Spratly Islands consisted of a handful of outposts, a collection of concrete blockhouses perched atop coral atolls.

Now it is building substantial new islands on five different reefs.

We are the first Western journalists to have seen some of this construction with our own eyes and to have documented it on camera.

On one of these new islands, perhaps Johnson South Reef, China seems to be preparing to build an air base with a concrete runway long enough for fighter jets to take off and land.

Plans published on the website of the China State Shipbuilding Corporation are thought to show the proposed design.

China’s island building is aimed at addressing a serious deficit.

Other countries that claim large chunks of the South China Sea - Vietnam, the Philippines, Taiwan, Malaysia - all control real islands.

But China came very late to this party and missed out on all the good real estate.

Beijing only took control of Johnson South Reef in 1988 after a bloody battle with Vietnam that left 70 Vietnamese sailors dead. Hanoi has never forgiven Beijing.

Since then China has shied away from direct military confrontation.

But now Beijing has decided it is time to move, to assert its claim and to back it up by creating new facts on the ground - a string of island bases and an unsinkable aircraft carrier, right in the middle of the South China Sea.


http://www.bbc.co.uk/news/special/2014/newsspec_8701/index.html

http://lt.cjdby.net/thread-1901387-1-1.html

不管能不能捞,看一看再说。
小日本鬼子最擅长就是编造西方媒体报道以及在新闻里夹带私货。
南中国海是什么地方?我只听过中国南海
南海是中国南海的意思,不是南中国海的意思。记住了
我回个破帖子,还要审核两小时。?靠
BBC原文里确实没有下面这段,无论网页文字还是视频台词,以BBC的狡猾程度是不可能说出这么弱智的话的。
==========
“ 我们不能对中国的这种侵略行为熟视无睹,这样一个侵略性的,野心勃勃的国家,西方社会应该拿出措施进行制裁。”
南海是中国南海的意思,不是南中国海的意思。记住了
南海不都是中国的,这个事实不必否认。

onepiece 发表于 2014-9-17 08:07
是你自己没有查证的能力,我可是能直接到youtube跟英国BBC网站去查证的。

我都照实翻译了,我可没兴 ...


我信你是看了。
我是看了 他们的文字报导,没发现你夹私货。
onepiece 发表于 2014-9-17 08:07
是你自己没有查证的能力,我可是能直接到youtube跟英国BBC网站去查证的。

我都照实翻译了,我可没兴 ...


我信你是看了。
我是看了 他们的文字报导,没发现你夹私货。
哈哈,捞分,脚印
呵呵,无耻的西狗,夏威夷离中国比美国近多了,什么时候还给中国啊?
楼主辛苦。上面很多脑残回复,楼主不必介意,他们绝对是超大的少少数。