问个问题“俱乐部”的翻译问题

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 12:23:32
刚才看鹰击帖子,说12与俱乐部的关系。
一直觉得“俱乐部”作为导弹的名字挺怪的。是不是从英文“club”翻译过来的?
英文club还有一个意思是“钉棍”,当年玩大菠萝打僵尸用了几次,价格便宜量又足。

没有想改名字的意思,这个和企业号一样的,改成进取反而没有意思了。有些错误已经成了约定俗成,就不用改了。刚才看鹰击帖子,说12与俱乐部的关系。
一直觉得“俱乐部”作为导弹的名字挺怪的。是不是从英文“club”翻译过来的?
英文club还有一个意思是“钉棍”,当年玩大菠萝打僵尸用了几次,价格便宜量又足。

没有想改名字的意思,这个和企业号一样的,改成进取反而没有意思了。有些错误已经成了约定俗成,就不用改了。
最简单的例子就是国人翻译NBA球员恭维他人喜欢用的一个词: great,比如说Yi is a great player! 是说易建联是个很棒的球员,翻译到我们这就成了“易是个很伟大的球员”。
我倒没有黑人家易建联的意思,他的NBA经历说不上伟大。
短棍,俱乐部是瞎翻译。