[德国明镜周刊]美国人民表示:该死的!奥五毛~我们不想 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 14:30:54
链接:http://www.spiegel.de/politik/au ... lt-ab-a-936782.html

Amerikaner wollen nicht mehr Weltpolizei sein
Von Gregor Peter Schmitz, Brüssel
美国人不再想做世界警察
作者Gregor Schmitz,于布鲁塞尔。


Die USA sollen sich um ihre eigenen Probleme kümmern - und nicht mehr um den Rest der Welt. Das sagen laut einer Umfrage so viele Amerikaner wie seit 50 Jahren nicht. Sie bewerten die Auenpolitik von Prsident Obama hnlich negativ wie die von Vorgnger Bush.

美国应该关心自身的问题,而不是世界的其他地方。根据一项调查显示,50年来从没有如此多的美国人如此认为。他们认为奥巴马总统的外交政策同前任小布什一样糟糕。

So viele Amerikaner wie nie zuvor in den vergangenen 50 Jahren glauben, dass die USA sich eher um ihre eigenen Probleme als um die des Rests der Welt kümmern solle. Dies ergibt eine reprsentative Umfrage des renommierten Pew Research Center und der US-Denkfabrik Council on Foreign Relations, die SPIEGEL ONLINE vorliegt.
Demnach sagen 52 Prozent der befragten US-Bürger, die Vereinigten Staaten sollten ihre eigenen Probleme lsen, andere Nationen sollten sich so weit wie mglich selber helfen. Nur 38 Prozent stimmen dieser Aussage nicht zu - die grte Kluft in der fast 50-jhrigen Geschichte der Pew-Umfrage zu diesem Thema.
Der wachsende amerikanische Isolationismus erstreckt sich jedoch nicht auf globale Handelsbeziehungen: 77 Prozent der Befragten geben an, mehr Handel und engere Wirtschaftsbeziehungen nützten den USA.

在过去的50年,从没有如此多的美国人认为,美国应该更关心自身的问题,而不是世界的其他地方。明镜在线报道的这项具有代表性的调查由著名的Pew研究中心和美国的外交智库关系委员会发布。
52%的美国公民表示,美国应该解决自身的问题,其他国家应尽可能自助。只有38%的受调查者反对这个说法。这个差距在近50年的Pew调查中是最大的。然而愈发盛行的美国孤立主义并不适用于全球贸易:77%的受访者表示美国受益于更多的贸易和更紧密的经济关系。

Eine Mehrheit der Amerikaner (53 Prozent) glaubt zudem, die USA spielten heute eine weniger wichtige Rolle in der Welt als vor einem Jahrzehnt. Dieser Wert hat sich seit dem Jahr 2004 mehr als verdoppelt. Sogar 70 Prozent der Befragten halten ihr Land heute für weniger respektiert - dieser Wert liegt nun unter Prsident Barack Obama beinahe so hoch wie unter seinem Vorgnger George W. Bush.
Damit einher geht eine wachsende Ernüchterung über Obamas Auenpolitik, die einst als dessen Strke galt. 56 Prozent der Befragten sind mit dessen Politik in Krisenherden wie Syrien, Iran oder China unzufrieden, nur 34 Prozent uern Unterstützung. Weniger als ein Drittel der befragten US-Bürger glaubt zudem, dass der zwlf Jahre lange Krieg in Afghanistan Amerikas Sicherheit geholfen hat.

大多数美国人(53%)也认为,相比于10年前,美国在全球的重要性越来越小了。自2004年以来这个数值已经增加了1倍多。甚至70%的受访者对自己国家的推崇也愈发少,这个数字在奥巴马统治下几乎与小布什当政时差不多。
伴随着对奥巴马外交政策-曾经倍视为他的强项-的幻灭,56%的受访者对于热点区域的处理,如叙利亚,伊朗和中国,表示不满,只有34%表示满意。少于三分之一的美国公民相信,长达12年的阿富汗战争对于美国的安全是有帮助的。

Obamas auenpolitische Zustimmungswerte sind daher hnlich niedrig wie die für seine Innenpolitik. Dies gilt jedoch nicht für den Kampf gegen den Terror, für den nach wie vor eine Mehrheit der Amerikaner Obama gute Noten gibt.
Eher positiv fllt auch das ffentliche Urteil zu NSA-überwachungsmanahmen aus, die gerade bei europischen Verbündeten für viel Emprung sorgen. 39 Prozent der US-Befragten glauben, dass diese ihre Nation sicherer machen - nur 14 Prozent halten das Gegenteil für richtig. 38 Prozent erwarten von ihnen freilich keinen Unterschied.

因此,奥巴马外交政策的支持度同他的内政支持度一样低。然而这并不适用于反恐战争,大多数美国人在此项上给了奥巴马好评。
对于NSA的监视行动也显示出了负面的评价,这导致了欧洲盟友极大的愤怒。39%的美国受访者认为,这使得他们的国家更加安全了,只有14%的人认为事实恰恰相反,38%的人认为没有变化。

评论:

03.12.2013 20:12 von nonerd
keine Chance
leider bringen die eigenen Probleme nicht so viel Geld…

不可能
可惜(解决)自身的问题木有(像打仗有)小钱钱可赚

03.12.2013 20:16 von geisterfahrerii
Weltpolizist
Dabei ist doch Weltpolizist spielen so sehr praktisch, um von den riesigen Problemen im eigenen Land ab zu lenken. Damit konnte ein Herr Busch sehr gut umgehen. Sollte das auf einmal nicht mehr funktionieren? Dann hat ein Nobelpreistrger nun ein ganz echtes Problem.

做世界警察可是很实用的,可以把本国巨大的问题给转移掉。布什先生可做的很好,难道现在不管用了?噢,那诺贝尔得奖者(奥巴马)可有大麻烦咯。

03.12.2013 20:18 von tangarra
..und was wird aus der Rüstungsindustrie
und den vielen Reichen, die der Rüstug ihren Reichtum vedanken?? Wre aber eine gute Idee, die vielen Milliarden in Bildung, Gesundheit und Infrastruktur zu stecken. Das gilt nicht nur für die USA sondern auch für Deutschland: Schlimm wie viele unserer Schulen, Universitten und Straen aussehen.

那军火工业会如何?许多帝国都是建立在军备之上的?把以亿计的钱用于教育卫生基础设施是个好主意。这不仅适用于美国也适用于德国:我们的许多学校和街道看上去很糟糕。

03.12.2013 20:20 von herr_kleint
Wieso Weltpolizei? Die mischen doch nur dort mit, wo es in irgendeiner Art und Weise etwas zu holen gibt.

为什么要做世界警察?在任何有利益的领域,他都能掺一脚。

03.12.2013 20:21 von glen13
Es wre sicher gut, wenn die Amerikaner sich um sich selbst kümmern würden und keine Lnder mehr überfallen oder wie sie sagen Retten“. Es macht sie sehr sympathisch, wenn Sie bei Katastrophen schnell und unbürokratisch Hilfe leisten. Das sollten sie forcieren. Die Kriege und Drohnen sollten sie für lange, lange Zeit vergessen. Dann wren sie wieder die Nation, die alle mgen.

这当真的好的,当美国人管好他们自己,不再袭击或者如他们所说的“解救”任何国家。如果他们能在灾难救助中快速且不官僚的行动,那就会让我们有好感了。他们应该大力推动。战争和无人机应该倍抛弃,然后他们就会再次变成人人喜爱的国家。

03.12.2013 20:22 von nano-thermit
Millionen tote Zivilisten dank Amerika!
Da kann man die "Auenpolitik" des eigenen Landes auch mal nicht gerne haben. Danke an die Amerikaner dass sie anfangen fragen zu stellen. Wer auch immer dort regiert, hat die selben Chefs wie unsere führer hier in Europa. Es wird zeit diese kritisch aufzuarbeiten. Denn diese Menschen auf beiden Seiten des Atlantiks sind die gewhlten Reprsentanten der Banken und Zentralbanken, aber seit 1963 nicht mehr für das Volk ttig. Immer gegen die Menschen immer für das Geld.Totale Kontrolle von Kommunikation, Einkommen etc alles für die Freiheit der Menschen? Das ich nicht lache.

百万死去的平民感谢美国!
人们可以对自己国家的外交政策表示不满,感谢美国人终于开始提出问题了。在美国的掌权者,同欧洲领导人一样都有自己的老板。现在该开始批评时间了。在大西洋两岸的银行和金融机构的代表们从1963年开始便不再为人民服务了。他们总是为了金钱同人民对着干。人们的交流,收入,所有的自由都完全被控制了。我笑不出来。

03.12.2013 20:22 von bydawn
@nonerd
Verwechseln Sie nicht die Bevlkerung mit den wenigen Nutznieern. In der Summe hat jeder Krieg die Bevelkerung der USA wesentlich mehr gekostet als eingebracht.

回复第1条留言-可惜(解决)自身的问题木有小钱钱可赚。

不要用少数受益者来代表人民。每一场战争美国人民所花的钱都比得到的多。

03.12.2013 20:25 von wuppermichel
Schn,
dann sollte die US-Administration auch das tun was die Eigenen Bürger mchten und ALLE wren zufrieden.

很好,
美国政府应该做自己人民想做的事,所有人都会为此高兴。

03.12.2013 20:27 von otto_lustig
Wer glaubt, denn wirklich, dass die

Zitat von geisterfahrerii  
Dabei ist doch Weltpolizist spielen so sehr praktisch, um von den riesigen Problemen im eigenen Land ab zu lenken. Damit konnte ein Herr Busch sehr gut umgehen. Sollte das auf einmal nicht mehr funktionieren? Dann hat ein Nobelpreistrger nun ein ganz echtes Problem.

Amerikaner nicht mehr Weltpolizei sein wollen? Das würde den Verlust von Hunderttausenden von Arbeitspltzen in der Rüstungsindustrie bedeuten.

引用-做世界警察可是很实用的,可以把本国巨大的问题给转移掉。布什先生可做的很好,难道现在不管用了?噢,那诺贝尔得奖者(奥巴马)可有大麻烦咯。

美国人不再想做世界警察?那意味着在国防行业数以万计工作机会的流失。

03.12.2013 20:28 von chronos-kronos
Kein Zynismus:
Aber da meine ich: Da capo, weiter so, noch mehr!

我没有嘲讽的意思,
但我认为,黑帮头目(美国),继续吧,更猛烈些!

03.12.2013 20:29 von Alphabeta
Die überschrift verspricht mehr als der Artikel enthlt. Ist doch alles nicht neu und noch weniger verwunderlich. Wer kann denn heute noch glauben, Amerika sei in der Welt gut angesehen mit seiner Politik? Hat Amerika 38% an Vollidioten?

标题比文章表达的清楚。没什么新鲜的也不令人惊讶。现在谁还相信,美国在世界上是受人尊敬的?那38%的人是白痴吗?

03.12.2013 20:30 von Reflektierer
Weltpolizist=falsch. Weltkapitalist=richtig
USA hat noch nirgends mitgemischt, wo es nichts zu holen gab

世界警察是假,世界资本主义是真。
在没有利益的地方,美国从不插足。
链接:http://www.spiegel.de/politik/au ... lt-ab-a-936782.html

Amerikaner wollen nicht mehr Weltpolizei sein
Von Gregor Peter Schmitz, Brüssel
美国人不再想做世界警察
作者Gregor Schmitz,于布鲁塞尔。


Die USA sollen sich um ihre eigenen Probleme kümmern - und nicht mehr um den Rest der Welt. Das sagen laut einer Umfrage so viele Amerikaner wie seit 50 Jahren nicht. Sie bewerten die Auenpolitik von Prsident Obama hnlich negativ wie die von Vorgnger Bush.

美国应该关心自身的问题,而不是世界的其他地方。根据一项调查显示,50年来从没有如此多的美国人如此认为。他们认为奥巴马总统的外交政策同前任小布什一样糟糕。

So viele Amerikaner wie nie zuvor in den vergangenen 50 Jahren glauben, dass die USA sich eher um ihre eigenen Probleme als um die des Rests der Welt kümmern solle. Dies ergibt eine reprsentative Umfrage des renommierten Pew Research Center und der US-Denkfabrik Council on Foreign Relations, die SPIEGEL ONLINE vorliegt.
Demnach sagen 52 Prozent der befragten US-Bürger, die Vereinigten Staaten sollten ihre eigenen Probleme lsen, andere Nationen sollten sich so weit wie mglich selber helfen. Nur 38 Prozent stimmen dieser Aussage nicht zu - die grte Kluft in der fast 50-jhrigen Geschichte der Pew-Umfrage zu diesem Thema.
Der wachsende amerikanische Isolationismus erstreckt sich jedoch nicht auf globale Handelsbeziehungen: 77 Prozent der Befragten geben an, mehr Handel und engere Wirtschaftsbeziehungen nützten den USA.

在过去的50年,从没有如此多的美国人认为,美国应该更关心自身的问题,而不是世界的其他地方。明镜在线报道的这项具有代表性的调查由著名的Pew研究中心和美国的外交智库关系委员会发布。
52%的美国公民表示,美国应该解决自身的问题,其他国家应尽可能自助。只有38%的受调查者反对这个说法。这个差距在近50年的Pew调查中是最大的。然而愈发盛行的美国孤立主义并不适用于全球贸易:77%的受访者表示美国受益于更多的贸易和更紧密的经济关系。

Eine Mehrheit der Amerikaner (53 Prozent) glaubt zudem, die USA spielten heute eine weniger wichtige Rolle in der Welt als vor einem Jahrzehnt. Dieser Wert hat sich seit dem Jahr 2004 mehr als verdoppelt. Sogar 70 Prozent der Befragten halten ihr Land heute für weniger respektiert - dieser Wert liegt nun unter Prsident Barack Obama beinahe so hoch wie unter seinem Vorgnger George W. Bush.
Damit einher geht eine wachsende Ernüchterung über Obamas Auenpolitik, die einst als dessen Strke galt. 56 Prozent der Befragten sind mit dessen Politik in Krisenherden wie Syrien, Iran oder China unzufrieden, nur 34 Prozent uern Unterstützung. Weniger als ein Drittel der befragten US-Bürger glaubt zudem, dass der zwlf Jahre lange Krieg in Afghanistan Amerikas Sicherheit geholfen hat.

大多数美国人(53%)也认为,相比于10年前,美国在全球的重要性越来越小了。自2004年以来这个数值已经增加了1倍多。甚至70%的受访者对自己国家的推崇也愈发少,这个数字在奥巴马统治下几乎与小布什当政时差不多。
伴随着对奥巴马外交政策-曾经倍视为他的强项-的幻灭,56%的受访者对于热点区域的处理,如叙利亚,伊朗和中国,表示不满,只有34%表示满意。少于三分之一的美国公民相信,长达12年的阿富汗战争对于美国的安全是有帮助的。

Obamas auenpolitische Zustimmungswerte sind daher hnlich niedrig wie die für seine Innenpolitik. Dies gilt jedoch nicht für den Kampf gegen den Terror, für den nach wie vor eine Mehrheit der Amerikaner Obama gute Noten gibt.
Eher positiv fllt auch das ffentliche Urteil zu NSA-überwachungsmanahmen aus, die gerade bei europischen Verbündeten für viel Emprung sorgen. 39 Prozent der US-Befragten glauben, dass diese ihre Nation sicherer machen - nur 14 Prozent halten das Gegenteil für richtig. 38 Prozent erwarten von ihnen freilich keinen Unterschied.

因此,奥巴马外交政策的支持度同他的内政支持度一样低。然而这并不适用于反恐战争,大多数美国人在此项上给了奥巴马好评。
对于NSA的监视行动也显示出了负面的评价,这导致了欧洲盟友极大的愤怒。39%的美国受访者认为,这使得他们的国家更加安全了,只有14%的人认为事实恰恰相反,38%的人认为没有变化。

评论:

03.12.2013 20:12 von nonerd
keine Chance
leider bringen die eigenen Probleme nicht so viel Geld…

不可能
可惜(解决)自身的问题木有(像打仗有)小钱钱可赚

03.12.2013 20:16 von geisterfahrerii
Weltpolizist
Dabei ist doch Weltpolizist spielen so sehr praktisch, um von den riesigen Problemen im eigenen Land ab zu lenken. Damit konnte ein Herr Busch sehr gut umgehen. Sollte das auf einmal nicht mehr funktionieren? Dann hat ein Nobelpreistrger nun ein ganz echtes Problem.

做世界警察可是很实用的,可以把本国巨大的问题给转移掉。布什先生可做的很好,难道现在不管用了?噢,那诺贝尔得奖者(奥巴马)可有大麻烦咯。

03.12.2013 20:18 von tangarra
..und was wird aus der Rüstungsindustrie
und den vielen Reichen, die der Rüstug ihren Reichtum vedanken?? Wre aber eine gute Idee, die vielen Milliarden in Bildung, Gesundheit und Infrastruktur zu stecken. Das gilt nicht nur für die USA sondern auch für Deutschland: Schlimm wie viele unserer Schulen, Universitten und Straen aussehen.

那军火工业会如何?许多帝国都是建立在军备之上的?把以亿计的钱用于教育卫生基础设施是个好主意。这不仅适用于美国也适用于德国:我们的许多学校和街道看上去很糟糕。

03.12.2013 20:20 von herr_kleint
Wieso Weltpolizei? Die mischen doch nur dort mit, wo es in irgendeiner Art und Weise etwas zu holen gibt.

为什么要做世界警察?在任何有利益的领域,他都能掺一脚。

03.12.2013 20:21 von glen13
Es wre sicher gut, wenn die Amerikaner sich um sich selbst kümmern würden und keine Lnder mehr überfallen oder wie sie sagen Retten“. Es macht sie sehr sympathisch, wenn Sie bei Katastrophen schnell und unbürokratisch Hilfe leisten. Das sollten sie forcieren. Die Kriege und Drohnen sollten sie für lange, lange Zeit vergessen. Dann wren sie wieder die Nation, die alle mgen.

这当真的好的,当美国人管好他们自己,不再袭击或者如他们所说的“解救”任何国家。如果他们能在灾难救助中快速且不官僚的行动,那就会让我们有好感了。他们应该大力推动。战争和无人机应该倍抛弃,然后他们就会再次变成人人喜爱的国家。

03.12.2013 20:22 von nano-thermit
Millionen tote Zivilisten dank Amerika!
Da kann man die "Auenpolitik" des eigenen Landes auch mal nicht gerne haben. Danke an die Amerikaner dass sie anfangen fragen zu stellen. Wer auch immer dort regiert, hat die selben Chefs wie unsere führer hier in Europa. Es wird zeit diese kritisch aufzuarbeiten. Denn diese Menschen auf beiden Seiten des Atlantiks sind die gewhlten Reprsentanten der Banken und Zentralbanken, aber seit 1963 nicht mehr für das Volk ttig. Immer gegen die Menschen immer für das Geld.Totale Kontrolle von Kommunikation, Einkommen etc alles für die Freiheit der Menschen? Das ich nicht lache.

百万死去的平民感谢美国!
人们可以对自己国家的外交政策表示不满,感谢美国人终于开始提出问题了。在美国的掌权者,同欧洲领导人一样都有自己的老板。现在该开始批评时间了。在大西洋两岸的银行和金融机构的代表们从1963年开始便不再为人民服务了。他们总是为了金钱同人民对着干。人们的交流,收入,所有的自由都完全被控制了。我笑不出来。

03.12.2013 20:22 von bydawn
@nonerd
Verwechseln Sie nicht die Bevlkerung mit den wenigen Nutznieern. In der Summe hat jeder Krieg die Bevelkerung der USA wesentlich mehr gekostet als eingebracht.

回复第1条留言-可惜(解决)自身的问题木有小钱钱可赚。

不要用少数受益者来代表人民。每一场战争美国人民所花的钱都比得到的多。

03.12.2013 20:25 von wuppermichel
Schn,
dann sollte die US-Administration auch das tun was die Eigenen Bürger mchten und ALLE wren zufrieden.

很好,
美国政府应该做自己人民想做的事,所有人都会为此高兴。

03.12.2013 20:27 von otto_lustig
Wer glaubt, denn wirklich, dass die

Zitat von geisterfahrerii  
Dabei ist doch Weltpolizist spielen so sehr praktisch, um von den riesigen Problemen im eigenen Land ab zu lenken. Damit konnte ein Herr Busch sehr gut umgehen. Sollte das auf einmal nicht mehr funktionieren? Dann hat ein Nobelpreistrger nun ein ganz echtes Problem.

Amerikaner nicht mehr Weltpolizei sein wollen? Das würde den Verlust von Hunderttausenden von Arbeitspltzen in der Rüstungsindustrie bedeuten.

引用-做世界警察可是很实用的,可以把本国巨大的问题给转移掉。布什先生可做的很好,难道现在不管用了?噢,那诺贝尔得奖者(奥巴马)可有大麻烦咯。

美国人不再想做世界警察?那意味着在国防行业数以万计工作机会的流失。

03.12.2013 20:28 von chronos-kronos
Kein Zynismus:
Aber da meine ich: Da capo, weiter so, noch mehr!

我没有嘲讽的意思,
但我认为,黑帮头目(美国),继续吧,更猛烈些!

03.12.2013 20:29 von Alphabeta
Die überschrift verspricht mehr als der Artikel enthlt. Ist doch alles nicht neu und noch weniger verwunderlich. Wer kann denn heute noch glauben, Amerika sei in der Welt gut angesehen mit seiner Politik? Hat Amerika 38% an Vollidioten?

标题比文章表达的清楚。没什么新鲜的也不令人惊讶。现在谁还相信,美国在世界上是受人尊敬的?那38%的人是白痴吗?

03.12.2013 20:30 von Reflektierer
Weltpolizist=falsch. Weltkapitalist=richtig
USA hat noch nirgends mitgemischt, wo es nichts zu holen gab

世界警察是假,世界资本主义是真。
在没有利益的地方,美国从不插足。
做老大好啊,八面威风!
继续当吧 ,多威风啊
每个国家都一样,懂政治,有战略眼光的老百姓很少的。
鹰酱,你不当谁当呀?来,厕所又漏水了。正好我这地砖、石灰便宜卖你点。
要恢复光荣孤立吗
不要抛弃中国的那帮狗儿子吧
这个世界还是很需要美国的,支持美帝继续当世界警察。
所以说政治这东西真不是一般老百姓玩的。美国人民很难甚至根本没意识到,美国的地位,他们自己现在优裕的生活,很大程度上就是国家作为世界警察换来的。一旦真不当世界警察了,美元就会变成美国元,世界最优秀的人才将不会,至少是大大减少向美国的涌入,他们内部问题将更加无从解决
掉脑袋的生意有人做,赔钱的生意没人做。没利益,没事闲的全球跑
不不不   这样不好   希望美国永远当下去   

有个肉盾多好
越战后米帝也痿过一段时间…………
智动铅笔 发表于 2013-12-21 20:26
越战后米帝也痿过一段时间…………
朝战和越战败光了二战的老本 现在连里根克林顿时代的老本也快败光了
隼鹰 发表于 2013-12-21 20:32
朝战和越战败光了二战的老本 现在连里根克林顿时代的老本也快败光了
但是也不要掉以轻心,米帝的石油-美元还在,庞大的军事机器还在,诸多科技优势还在,遍布全球的联盟还在、各国内部的美分带路党一夜美国人也都没死绝,所以即使遇挫,也不会像苏联那样说垮就跨,没准哪天又翻身了。

中美之间的较量简单说就是站在同一根钢丝绳上面的一场耐力赛,谁也不敢玩大的,唯一的希望就是指着对方自己掉下去…………
小白头鹰们表示: 累觉不爱!!!

累了 ,感觉不会再爱了
好样的!!!!!!
我倒是希望MD能再做个几年。。。
朝战和越战败光了二战的老本 现在连里根克林顿时代的老本也快败光了
里根那次属于嗑药,重振国威一时爽啊,到了老布什那时候就不行了。克林顿的那次则是冷战后裁军和军工技术民用化,玩到世纪末也不行了
moper3 发表于 2013-12-21 20:05
掉脑袋的生意有人做,赔钱的生意没人做。没利益,没事闲的全球跑
赔钱的生意有人做。伊拉克战争赔死了美国政府,发了美国财阀集团。
每个国家都一样,懂政治,有战略眼光的老百姓很少的。
这就是选票民主的结构性悖论。
koffa 发表于 2013-12-21 23:51
这就是选票民主的结构性悖论。
民主就是大家说了算,九个傻瓜胜过一个明白人。
鹰酱你不当谁当啊
隼鹰 发表于 2013-12-21 20:32
朝战和越战败光了二战的老本 现在连里根克林顿时代的老本也快败光了
美国人民可不会承认你的观点,要是没有克林顿的通共,怎么会制造出一个中国这样的强大对手出来
美国还是继续当霸王的好  美国人民花钱给全世界当警察 这是多么伟大的国际主义情操啊,我兔还是闷声发大财比好啊
kwzolo 发表于 2013-12-21 20:01
所以说政治这东西真不是一般老百姓玩的。美国人民很难甚至根本没意识到,美国的地位,他们自己现在优裕的生 ...
然后—— 美利坚人民共和国 成立?
班长房里面卖队友???美帝不要啊!
隼鹰 发表于 2013-12-21 20:32
朝战和越战败光了二战的老本 现在连里根克林顿时代的老本也快败光了
在伊拉克战争中定制的多达几千辆的陆上装备,说运回去物流成本过高就囤积在占领国。

这些军火商,下一笔订单还哭着喊着兔子威胁论要升级数字化师的编制。

老本不是败的,早就让资本集团贪光消化了
鹰酱!你必须给我继续当世界警察,最好到阿富汗去,立刻马上就去,永远不许回来
美国的地理位置真好,感觉不行了就能缩回去
呵呵,世界警察?
整个就是一个无赖流氓地球蛇

隼鹰 发表于 2013-12-21 20:32
朝战和越战败光了二战的老本 现在连里根克林顿时代的老本也快败光了
对MD来说,国虽大,好战必亡。

对TG来说,天下虽安,忘战必危。
美国血多,扛得住。
越战后米帝也痿过一段时间…………
美国上一次痿是靠着苏联解体的红利重新硬起来的。这次只要兔子不垮,嘿嘿:-)
自个的钱包一再缩水, 星条旗的荣耀也得靠边, 其实老百姓都是很实际的
你以为警察局是你想来就来想走就走的么?全蓝星民主投票,我13亿兔子支持米帝做世界警察!
别不当啊。顶住。可以出兵叙利亚了吗?来自: iPhone客户端
还是继续做世界警察吧,责任感巨大啊!
PS:7楼的头像大亮了
想叫蹭吃蹭喝的大流氓安心脚踏实地去上班???怎么可能  流氓只会干流氓事儿
这些美国人向奥黑抱怨个什么,这些事情应该去找麦凯恩和佩洛西这对保守派SB啊
大家一起声援奥黑吧    希望老美继续当下去