棱镜哥再次出手:美国早已对中国数百目标发动大规模黑客 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 04:53:42
华盛顿邮报http://www.washingtonpost.com/bu ... 299ff459_story.html

NSA leaker Edward Snowden: U.S. targets China with hackers
国安局线人爱德华•史诺顿称:美国对中国发动黑客攻击

HONG KONG — Edward Snowden, the self-confessed leaker of secret surveillance documents, claimed Wednesday that the United States has mounted massive hacking operations against hundreds of Chinese targets since 2009.
香港--主动公布身份的绝密监控资料揭发人爱德华•史诺顿于周三表示:自2009年以来,美国曾对中国的数百个目标发动大规模黑客攻击。

The former contractor, whose work at the National Security Agency gave him access to highly classified U.S. intelligence, made the assertions in an interview with the South China Morning Post. The newspaper said he showed it “unverified documents” describing an extensive U.S. campaign to obtain information from computers in Hong Kong and mainland China.
因其在国安局的工作,这名前承包商得以接触美国绝密情报资料,他是在接受南华早报采访时做上述表示的。南华早报称,史诺顿向其展示了"未经核实的资料",这些资料显示美国对香港和中国大陆的电脑目标进行大规模攻击以获取情报。

“We hack network backbones — like huge Internet routers, basically — that give us access to the communications of hundreds of thousands of computers without having to hack every single one,” he told the newspaper.
史诺顿对该报表示:"我们潜入网络中枢,也就是互联网的主干道,从而获取数十万台电脑之间的通讯往来,无需对各个电脑逐一进行攻击。"

According to Snowden, the NSA has engaged in more than 61,000 hacking operations worldwide, including hundreds aimed at Chinese targets. Among the targets were universities, businesses and public officials.
史诺顿表示,国安局在全球范围内共实施了六万一千余次黑客行动,其中有数百次针对中国,袭击目标包括大学、企业和政府人员。

The interview was the first time Snowden has surfaced publicly since he acknowledged in interviews with The Washington Post and Britain’s Guardian newspaper Sunday that he was responsible for disclosing classified documents outlining extensive U.S. surveillance efforts in the United States.
这番访谈是史诺顿自星期日以来的首次公开露面,他当时向华盛顿邮报和英国卫报坦承,他就是揭发美国在本土进行大规模监控的线人。

Senior American officials have accused China of hacking into U.S. military and business computers. Snowden’s claims of extensive U.S. hacking of Chinese computers tracks assertions made repeatedly by senior Chinese government officials that they are victims of similar cyber-intrusions.
美国高级官员曾指责中国潜入美国军队和企业电脑。中国官员则反复强调中方才是类似攻击的受害人,接下来就有了史诺顿关于美国对中国电脑发动大规模黑客攻击的表述。

Snowden’s claims could not be verified, and U.S. officials did not respond to immediate requests for comment.
史诺顿的说法尚未得到证实,美国官员也未对记者的求证作出回应。

In the interview with the Morning Post posted online late Wednesday, Snowden said he stood by his decision to seek asylum in Hong Kong, a semiautonomous city, after leaking documents about a high-level U.S. surveillance program.
南华早报的访谈于周三晚间发表,史诺顿称他不后悔在泄密后选择香港这座半自治城市作为避难地。

“People who think I made a mistake in picking Hong Kong as a location misunderstood my intentions,” he said in the interview. “I am not here to hide from justice; I am here to reveal criminality.”
他在采访中表示:"那些认为我选错香港的人误解了我的初衷,我来这里不是为了逃避司法,而是为了揭发犯罪。"

He added, “I have had many opportunities to flee HK, but I would rather stay and fight the United States government in the courts, because I have faith in Hong Kong’s rule of law.”
他补充道:"我有很多机会逃离香港,但我宁愿在法庭上和美国政府斗争,因为我对香港的法治有信心。"

By speaking with Hong Kong’s oldest English-language newspaper, Snowden seemed to be directly addressing the city he has chosen as his safe harbor. And by disclosing that he possesses documents that he says describe U.S. hacking against China, he appeared to be trying to win support from the Chinese government.
与香港历史最悠久的英文报纸对话,史诺顿似乎是在直接与他选中的避难港进行交谈;而宣称他持有一些文件,其中描绘了美国对中国的黑客攻击,史诺顿似乎又在争取中国政府的支持。

Snowden told the Hong Kong newspaper that he was describing what he says are U.S. cyber attacks on Chinese targets to illustrate “the hypocrisy of the U.S. government when it claims that it does not target civilian infrastructure, unlike its adversaries.”
史诺顿告诉香港报纸,他之所以描述美国对中国的网络攻击,是为了揭示"美国政府在宣称自己与敌人不同、并不攻击民用基础设施时表现出的虚伪"。

Some in Hong Kong are responding to his campaign. A rally is being organized Saturday to support the 29-year-old former government contractor, who has been in the city since May 20. A Web site, www.supportsnowden.org, has been set up with details about the event, which will include speeches from human rights activists and local legislators.
一些香港人对史诺顿的行动作出了回应。他们准备在本周六举行集会,声援这位于5月20日抵港、现年29岁的前政府承包商。名为"支持史诺顿"的网站已经建立,上面有本次活动的详情,其中包括人权活动人士和本地立委的讲话。

Activists in Hong Kong said they admired Snowden’s effort to shed light on his government’s practices.
香港的活动家表示,他们欣赏史诺顿揭发政府做法的努力。

“He is a brave man. The authorities cannot use the ‘anti-terrorism’ excuse to invade people’s privacy without boundaries,” said Yang Kuang, a prominent Hong Kong activist. “I hope more and more people will stand out and expose such practices.”
香港著名活动家Yang Kuang表示:"他是一个勇敢的人。政府不能以反恐为由无限度地侵犯人民的隐私权。我希望越来越多的人站出来揭发此类行径。"

Snowden said in his interview that he has “been given no reason to doubt [Hong Kong’s] legal system.”
史诺顿在采访中表示他没有理由怀疑香港的司法系统。

“My intention is to ask the courts and people of Hong Kong to decide my fate,” Snowden said.
他说:"我恳请香港法院和人民决定我的命运。"

Snowden is up against an extradition treaty between the United States and Hong Kong that many view as being clear — that in the vast majority of cases, Hong Kong must cooperate with U.S. government requests for help apprehending suspected criminals.
史诺顿面对的是美国和香港之间的引渡条约,很多人认为该条约规定得很清楚,即在绝大多数情况下,香港必须配合美国政府抓捕疑犯的要求。

The United States has yet to file a formal extradition request, although there are other ways for the governments to be cooperating.
美国尚未正式提出引渡要求,但两政府之间仍可通过其它方式进行合作。

James To Kun-sun, a Hong Kong legislator and solicitor, said that even without an extradition request, the United States can ask Hong Kong law enforcement to watch Snowden while the U.S. Justice Department moves on its investigation. The FBI has a legal attache in Hong Kong, and Snowden has also identified a CIA presence in the city.
香港立委James To Kun-sun律师表示,即使没有引渡申请,美国仍可在司法部展开调查的同时请求香港执法部门监视史诺顿。联邦调查局在香港派驻有一名法律参赞,史诺顿本人也指出中情局在本市拥有据点。

“I suspect in this case . . . the FBI tells the HK police, ‘The request will be very soon,’ and [they can] ask police to keep an eye on him,” Kun-sun said.
Kun-sun表示:"我怀疑联邦调查局会告知香港警方:申请很快发出,你们先帮我盯住他。"

Once an extradition request is received, a judge here will decide whether it falls under the treaty and whether Hong Kong law enforcement should help the United States by, for example, collecting evidence or carrying out an arrest. Snowden could also appeal any decision, so the process could be drawn out.
一旦接获引渡请求,一名法官将决定条约是否适用、香港警方是否应当协助美国进行取证或实施抓捕。史诺顿可对任何决定提出上诉,因此引渡程序可以拖得很久。

“As long as I am assured a free and fair trial, and asked to appear, that seems reasonable,” Snowden said in the interview.
史诺顿在采访中称:"只要我能得到自由公正的审判、能够出庭,这就挺合理。"

He added that he plans to stay in Hong Kong as long as the city will have him.
他还说只要香港愿意留他,他就会一直呆下去。

Liu Liu contributed to this report from Beijing.
刘刘从北京协助报道。华盛顿邮报http://www.washingtonpost.com/bu ... 299ff459_story.html

NSA leaker Edward Snowden: U.S. targets China with hackers
国安局线人爱德华•史诺顿称:美国对中国发动黑客攻击

HONG KONG — Edward Snowden, the self-confessed leaker of secret surveillance documents, claimed Wednesday that the United States has mounted massive hacking operations against hundreds of Chinese targets since 2009.
香港--主动公布身份的绝密监控资料揭发人爱德华•史诺顿于周三表示:自2009年以来,美国曾对中国的数百个目标发动大规模黑客攻击。

The former contractor, whose work at the National Security Agency gave him access to highly classified U.S. intelligence, made the assertions in an interview with the South China Morning Post. The newspaper said he showed it “unverified documents” describing an extensive U.S. campaign to obtain information from computers in Hong Kong and mainland China.
因其在国安局的工作,这名前承包商得以接触美国绝密情报资料,他是在接受南华早报采访时做上述表示的。南华早报称,史诺顿向其展示了"未经核实的资料",这些资料显示美国对香港和中国大陆的电脑目标进行大规模攻击以获取情报。

“We hack network backbones — like huge Internet routers, basically — that give us access to the communications of hundreds of thousands of computers without having to hack every single one,” he told the newspaper.
史诺顿对该报表示:"我们潜入网络中枢,也就是互联网的主干道,从而获取数十万台电脑之间的通讯往来,无需对各个电脑逐一进行攻击。"

According to Snowden, the NSA has engaged in more than 61,000 hacking operations worldwide, including hundreds aimed at Chinese targets. Among the targets were universities, businesses and public officials.
史诺顿表示,国安局在全球范围内共实施了六万一千余次黑客行动,其中有数百次针对中国,袭击目标包括大学、企业和政府人员。

The interview was the first time Snowden has surfaced publicly since he acknowledged in interviews with The Washington Post and Britain’s Guardian newspaper Sunday that he was responsible for disclosing classified documents outlining extensive U.S. surveillance efforts in the United States.
这番访谈是史诺顿自星期日以来的首次公开露面,他当时向华盛顿邮报和英国卫报坦承,他就是揭发美国在本土进行大规模监控的线人。

Senior American officials have accused China of hacking into U.S. military and business computers. Snowden’s claims of extensive U.S. hacking of Chinese computers tracks assertions made repeatedly by senior Chinese government officials that they are victims of similar cyber-intrusions.
美国高级官员曾指责中国潜入美国军队和企业电脑。中国官员则反复强调中方才是类似攻击的受害人,接下来就有了史诺顿关于美国对中国电脑发动大规模黑客攻击的表述。

Snowden’s claims could not be verified, and U.S. officials did not respond to immediate requests for comment.
史诺顿的说法尚未得到证实,美国官员也未对记者的求证作出回应。

In the interview with the Morning Post posted online late Wednesday, Snowden said he stood by his decision to seek asylum in Hong Kong, a semiautonomous city, after leaking documents about a high-level U.S. surveillance program.
南华早报的访谈于周三晚间发表,史诺顿称他不后悔在泄密后选择香港这座半自治城市作为避难地。

“People who think I made a mistake in picking Hong Kong as a location misunderstood my intentions,” he said in the interview. “I am not here to hide from justice; I am here to reveal criminality.”
他在采访中表示:"那些认为我选错香港的人误解了我的初衷,我来这里不是为了逃避司法,而是为了揭发犯罪。"

He added, “I have had many opportunities to flee HK, but I would rather stay and fight the United States government in the courts, because I have faith in Hong Kong’s rule of law.”
他补充道:"我有很多机会逃离香港,但我宁愿在法庭上和美国政府斗争,因为我对香港的法治有信心。"

By speaking with Hong Kong’s oldest English-language newspaper, Snowden seemed to be directly addressing the city he has chosen as his safe harbor. And by disclosing that he possesses documents that he says describe U.S. hacking against China, he appeared to be trying to win support from the Chinese government.
与香港历史最悠久的英文报纸对话,史诺顿似乎是在直接与他选中的避难港进行交谈;而宣称他持有一些文件,其中描绘了美国对中国的黑客攻击,史诺顿似乎又在争取中国政府的支持。

Snowden told the Hong Kong newspaper that he was describing what he says are U.S. cyber attacks on Chinese targets to illustrate “the hypocrisy of the U.S. government when it claims that it does not target civilian infrastructure, unlike its adversaries.”
史诺顿告诉香港报纸,他之所以描述美国对中国的网络攻击,是为了揭示"美国政府在宣称自己与敌人不同、并不攻击民用基础设施时表现出的虚伪"。

Some in Hong Kong are responding to his campaign. A rally is being organized Saturday to support the 29-year-old former government contractor, who has been in the city since May 20. A Web site, www.supportsnowden.org, has been set up with details about the event, which will include speeches from human rights activists and local legislators.
一些香港人对史诺顿的行动作出了回应。他们准备在本周六举行集会,声援这位于5月20日抵港、现年29岁的前政府承包商。名为"支持史诺顿"的网站已经建立,上面有本次活动的详情,其中包括人权活动人士和本地立委的讲话。

Activists in Hong Kong said they admired Snowden’s effort to shed light on his government’s practices.
香港的活动家表示,他们欣赏史诺顿揭发政府做法的努力。

“He is a brave man. The authorities cannot use the ‘anti-terrorism’ excuse to invade people’s privacy without boundaries,” said Yang Kuang, a prominent Hong Kong activist. “I hope more and more people will stand out and expose such practices.”
香港著名活动家Yang Kuang表示:"他是一个勇敢的人。政府不能以反恐为由无限度地侵犯人民的隐私权。我希望越来越多的人站出来揭发此类行径。"

Snowden said in his interview that he has “been given no reason to doubt [Hong Kong’s] legal system.”
史诺顿在采访中表示他没有理由怀疑香港的司法系统。

“My intention is to ask the courts and people of Hong Kong to decide my fate,” Snowden said.
他说:"我恳请香港法院和人民决定我的命运。"

Snowden is up against an extradition treaty between the United States and Hong Kong that many view as being clear — that in the vast majority of cases, Hong Kong must cooperate with U.S. government requests for help apprehending suspected criminals.
史诺顿面对的是美国和香港之间的引渡条约,很多人认为该条约规定得很清楚,即在绝大多数情况下,香港必须配合美国政府抓捕疑犯的要求。

The United States has yet to file a formal extradition request, although there are other ways for the governments to be cooperating.
美国尚未正式提出引渡要求,但两政府之间仍可通过其它方式进行合作。

James To Kun-sun, a Hong Kong legislator and solicitor, said that even without an extradition request, the United States can ask Hong Kong law enforcement to watch Snowden while the U.S. Justice Department moves on its investigation. The FBI has a legal attache in Hong Kong, and Snowden has also identified a CIA presence in the city.
香港立委James To Kun-sun律师表示,即使没有引渡申请,美国仍可在司法部展开调查的同时请求香港执法部门监视史诺顿。联邦调查局在香港派驻有一名法律参赞,史诺顿本人也指出中情局在本市拥有据点。

“I suspect in this case . . . the FBI tells the HK police, ‘The request will be very soon,’ and [they can] ask police to keep an eye on him,” Kun-sun said.
Kun-sun表示:"我怀疑联邦调查局会告知香港警方:申请很快发出,你们先帮我盯住他。"

Once an extradition request is received, a judge here will decide whether it falls under the treaty and whether Hong Kong law enforcement should help the United States by, for example, collecting evidence or carrying out an arrest. Snowden could also appeal any decision, so the process could be drawn out.
一旦接获引渡请求,一名法官将决定条约是否适用、香港警方是否应当协助美国进行取证或实施抓捕。史诺顿可对任何决定提出上诉,因此引渡程序可以拖得很久。

“As long as I am assured a free and fair trial, and asked to appear, that seems reasonable,” Snowden said in the interview.
史诺顿在采访中称:"只要我能得到自由公正的审判、能够出庭,这就挺合理。"

He added that he plans to stay in Hong Kong as long as the city will have him.
他还说只要香港愿意留他,他就会一直呆下去。

Liu Liu contributed to this report from Beijing.
刘刘从北京协助报道。
5月20香港要集会声援他?可是现在是六月份啊!
坐山观虎斗
去俄国吧。
lock-on 发表于 2013-6-13 06:52
5月20香港要集会声援他?可是现在是六月份啊!
5月20日抵港,本周六集会
美国就是万恶之源,时候将到,分裂亡国不可避免了。
史诺顿是兔子的卧底?
5月20日抵港,本周六集会
我眼残了,我去面壁。。。
美国才是反人类的“世界最大黑客魔手”!

:156:}
5月20香港要集会声援他?可是现在是六月份啊!
伦家5 20到的HK
估计Snowden到了Hk发现已经被Md和土鳖,还有一堆媒体盯上了,逃不掉索性不逃了,md媒体已经开始黑Snowden了
擦擦擦,这消息如果真实,我真的相信这货良心大大的好,是一个除了正义六亲不认的货,。
美帝这次比较不淡定了啊,阿桑奇,史诺顿,不知道还有谁,美帝华丽的外衣被剥掉后,露出肮脏丑陋的嘴脸,奥黑这次又要打媳妇撒气了吧
ballistics 发表于 2013-6-13 07:17
估计Snowden到了Hk发现已经被Md和土鳖,还有一堆媒体盯上了,逃不掉索性不逃了,md媒体已经开始黑Snowden了
美愤已高潮好几天了,棱镜哥冷对千夫指
美国这是在摊牌么?
它是要丢掉坛坛罐罐轻装前进么?
可惜这段声明只比习奥会完发布了几天,否则奥巴马就需要脸部整形手术了。:D
这不算料。
有洗地嫌。几百次太少来自: Android客户端
这种事其实就是公开的秘密,而且MD该怎么干还会怎么干。要说有什么影响,就是干的更加隐秘,内控更加严密。
这是在为兔子做宣传吗?难道是中宣部外篇人员?
共谍一个
这人的目的到底是啥?。。。。
香港皿煮资由派们应该兴奋的,来源于美爹的荣耀感不知他们敢要不。
真心是一条好汉。
美帝整天还无耻拿中国黑客网络攻击说事,其实大家都心知肚明。早在海湾战争爆发前,美国就在伊拉克购买的打印机里植入病毒芯片,后来战争爆发激活病毒导致伊拉克防空系统瘫痪,之前伊朗核电站所中的“震网”病毒不也是美帝的杰作。说到网络攻击,美帝是最没资格指责别国的。


中国、全世界人民在一次看清楚了人类的希望自由民主的灯塔国丑陋嘴脸。

中国、全世界人民在一次看清楚了人类的希望自由民主的灯塔国丑陋嘴脸。
MD当众被打脸,怎么办?
看来此人打算让TG保护,不引渡了
我觉得这几面也有报纸的私货
哥们很聪明的~开始出牌了,一点点抖出来,力度方向都要把握好,万不可像有些人希望的那样一把all in赔了性命
妈的温州动车该不是美国佬干的吧?!要是查出来要好好回击它们。
央视记者应该去偷拍这货工作过的地方,然后头条“美国蓝翔”
像我们申请避难了!
习奥会谈,黑子不讲究 。甚至刺探超越我老板忍耐极限。
于是关门放这小子出来, 所谓持续发酵 。。。。。
应该还会继续搞下去 。
公开的秘密
这下TG似乎想置身事外也不行了?


这哥们是个真正有良知、正直的美国人;像这种美国人,竟然会被他自己的国家称为“叛徒”;以“普世价值”而言,让谁羞愧。

这哥们是个真正有良知、正直的美国人;像这种美国人,竟然会被他自己的国家称为“叛徒”;以“普世价值”而言,让谁羞愧。
中宣部快炒作这个议题啊!整天被美国找麻烦,这倒好,美国不打自招了,还不快喊喊!外交部应该要求美国做出解释。
中宣部外交部赶快出手,宣传美国恶人先告状,并要求解释。
dersary 发表于 2013-6-13 08:20
美帝整天还无耻拿中国黑客网络攻击说事,其实大家都心知肚明。早在海湾战争爆发前,美国就在伊拉克购买的打 ...
真正的既当婊子又立牌坊
这老兄现在失踪了,估计已经在TB手里了
大陆zf不要参与这事,要发挥香港民 主力量