吐槽一下三哥的汉语水平

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 21:14:53
见图,不知所云。





见图,不知所云。

25_221204_69a5211f89a2259.jpg (117.02 KB, 下载次数: 7)

下载附件 保存到相册

2013-5-31 23:15 上传


25_221204_e8d0a46def09cda.jpg (82.92 KB, 下载次数: 6)

下载附件 保存到相册

2013-5-31 23:15 上传


390917_133881593475145_627100122_n.jpg (81.77 KB, 下载次数: 6)

下载附件 保存到相册

2013-5-31 23:15 上传


420125_133881806808457_1423246687_n.jpg (111.35 KB, 下载次数: 6)

下载附件 保存到相册

2013-5-31 23:15 上传


用google翻译的吧
尼玛两个大叔十指相扣啊,这什么情况?
真的被雷屌了
flynow 发表于 2013-5-31 23:19
尼玛两个大叔十指相扣啊,这什么情况?
你懂的,对吧
那摄影的也太猥琐了。
斜戴着礼帽(抱歉真不知道这种帽子叫什么)的是廓尔喀步兵么?


三哥?连大家以为严谨的汉斯也就这水平,三哥能好到哪里去?
德国马克思普朗克学会2008年的一期杂志,主题是介绍中国,所以德国汉学家们选了一首中国诗词(汉斯们的原话)作为封面。

三哥?连大家以为严谨的汉斯也就这水平,三哥能好到哪里去?
德国马克思普朗克学会2008年的一期杂志,主题是介绍中国,所以德国汉学家们选了一首中国诗词(汉斯们的原话)作为封面。
国内的英语水平还不如这个呢
atfsu27 发表于 2013-6-1 02:39
三哥?连大家以为严谨的汉斯也就这水平,三哥能好到哪里去
某类场所?挺正常的啊
x998877661 发表于 2013-6-1 03:15
某类场所?挺正常的啊
嗯,解释一下,max-planck,就是德国的马克思-普朗克学会,地位类似中科院,所以这个杂志可以类比中科院院刊,这期主题是介绍中国,所以,马普的汉学家们就选了一首中国诗作为封面。中国诗是他们的原话。
atfsu27 发表于 2013-6-1 03:48
嗯,解释一下,max-planck,就是德国的马克思-普朗克学会,地位类似中科院,所以这个杂志可以类比中科院院 ...
呃,我闹笑话了
x998877661 发表于 2013-6-1 04:01
呃,我闹笑话了
不算,是我没解释清楚,毕竟德语是陌生语种,德国机构更是罕见。
他们主子的中文水平也不高
把大厅放在后面看起来才顺眼点。。
不过有些时候也不想吐槽国内某些场所的英文翻译了
blgal 发表于 2013-5-31 23:18
用google翻译的吧
刚试了一下,Hall of Friendship 谷歌翻译是“友谊厅”。
atfsu27 发表于 2013-6-1 03:48
嗯,解释一下,max-planck,就是德国的马克思-普朗克学会,地位类似中科院,所以这个杂志可以类比中科院院 ...
那要么是有人恶作剧,要么是这些人不知从哪copy了这么段文字。
关键是这帮“汉学家”根本不懂汉字,起码是看不懂繁体字。
atfsu27 发表于 2013-6-1 03:48
嗯,解释一下,max-planck,就是德国的马克思-普朗克学会,地位类似中科院,所以这个杂志可以类比中科院院 ...
中国人一般管它叫马普所。基本跟中科院类似,但是中科院可以发博士学位,而马普所本身不发博士学位,学位要挂在各个大学发的。
5.8x42mm_DBP 发表于 2013-6-1 05:18
把大厅放在后面看起来才顺眼点。。
不过有些时候也不想吐槽国内某些场所的英文翻译了
定语后置
人家好歹能讲点汉语,楼主有什么资格笑人家了?现在大学毕业拿四级证书的一大堆,学英语时间不少于8年,但是能跟外国人做面对面无障碍交流的人又有多少了??
dw10022 发表于 2013-6-1 00:58
那摄影的也太猥琐了。
+1,帽子都歪倒哪里去了,还讲不讲军容仪表。
神火·飞鸦 发表于 2013-6-1 08:51
+1,帽子都歪倒哪里去了,还讲不讲军容仪表。
这就是大盖帽的缺点,使用光学取景器的时候大盖帽非常不方便。
最后一张最右边咱这位校官礼敬的实在不怎么样
Hall of fridendship,大家说说啥意思呢?
atfsu27 发表于 2013-6-1 02:39
三哥?连大家以为严谨的汉斯也就这水平,三哥能好到哪里去?
德国马克思普朗克学会2008年的一期杂志,主题 ...
哈哈哈哈,让人笑掉大牙。
怎么都穿的这么少?
atfsu27 发表于 2013-6-1 02:39
三哥?连大家以为严谨的汉斯也就这水平,三哥能好到哪里去?
德国马克思普朗克学会2008年的一期杂志,主题 ...
这到底是哪首唐诗的出口内销版?
诗选的很有诗意O(∩_∩)O哈哈~
昨夜又见流星 发表于 2013-6-1 07:57
人家好歹能讲点汉语,楼主有什么资格笑人家了?现在大学毕业拿四级证书的一大堆,学英语时间不少于8年,但是 ...
纯引用

我都懒得吐槽.
诸位同仁:
最近一期(3/2008)《马克思·普朗克研究》德文版的封面上使用了一段中文。这些文字是我们编辑部挑选的,目的在于象征性地说明本期杂志的“中国”主题。令人遗憾的是,我们现在得知这段文字包含一些有暗示性的不雅内容。
在出版之前,编辑部曾就这段文字的翻译咨询过一位德国汉学家。这位中国问题专家认为上述中文是繁体字,其内容没有任何可争议之处。然而,令我们遗憾的是,现在我们发现这些文字含有更深层的意思,母语不是中文的人无法马上明白。
刊登这些文字并非有意引起我们中国读者的任何不快或尴尬。全体编辑对于这个不幸错误深感歉意。同时,对于给中国读者造成的任何不快或烦恼,我们愿意毫无保留地致歉。
本期杂志在线版本的封面已经撤换,英文版出版时将用另外一个标题。
我们希望您能将此消息转发给所有中国朋友,随信附上最新版本的杂志标题。希望得到中国朋友的指点。
致以最诚挚的问候!
马克思·普朗克研究所
Hall of fridendship,大家说说啥意思呢?
友谊门。
sijale 发表于 2013-6-1 03:00
国内的英语水平还不如这个呢
国内的英语水平?呵呵,再过二十年美国人英国人都要来中国学英语了
颜丑文良 发表于 2013-6-1 15:24
友谊门。
谢谢,我知道了!
昨夜又见流星 发表于 2013-6-1 07:57
人家好歹能讲点汉语,楼主有什么资格笑人家了?现在大学毕业拿四级证书的一大堆,学英语时间不少于8年,但是 ...
过四级不可能把“Hall of Friendship”翻译成“大厅的友谊”,正着翻反着翻都不会!

能不能跟外国人做面对面无障碍交流,关键看需求,100年都不跟老外面对面说句话的,凭什么非要掌握“无障碍交流”的能力?学了四级,非得跟老外对话才有用武之地,借助字典,看看英文资料不行吗?好歹上个外国色 情 网 站不会摸错门。
白鬼院凛々蝶 发表于 2013-6-1 04:58
他们主子的中文水平也不高
这是他们主子黑故意我们吧
从下往上念
估计是软件翻的
看了马普那个封面,以为是色情杂志封面,太鸡巴搞笑了!
德国那个权威杂志上的打油诗,看不懂啊,到底是哪首诗的出口转内销版本?
atfsu27 发表于 2013-6-1 02:39
三哥?连大家以为严谨的汉斯也就这水平,三哥能好到哪里去?
德国马克思普朗克学会2008年的一期杂志,主题 ...
我发现我有阅读障碍