有人关注伊朗-巴基斯坦油气管道的铺设项目?

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 15:59:57
http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-21628143
BBC上3月1日的报道
Pakistan-Iran pipeline work 'to begin on 11 March'

The project has led US officials to warn that it may fall foul of sanctions on Iran's nuclear programme.美国对此威胁制裁

The long-delayed project is seen in Pakistan as a way of combating the country's chronic energy shortages with supplies of Iranian gas.

Officials told Pakistani media they hoped the presidents of both countries would attend a ceremony on 11 March.

President Asif Ali Zardari visited Iran earlier this week, meeting his Iranian counterpart Mahmoud Ahmedinejad, and finalised the multi-billion dollar deal.

Officials say the pipeline on the Iranian side of the border has been completed, and that this month will see the start of work on the project in Pakistan.伊朗方面的管道已铺设,只是巴方尚未开始

On Wednesday, the US warned Pakistan to "avoid any sanctionable activity" in connection with the project.美国对小巴警告

"We think that we provide and are providing the Pakistani government and people a better way to meet their energy needs," State Department spokesman Patrick Ventrell told reporters on Wednesday.

Last year Pakistani Foreign Minister Hina Rabbani Khar insisted the pipeline was "in Pakistan's national interest and will be pursued and completed irrespective of any extraneous considerations".巴方认为缺能源,也上升到国家利益的层面

Power shortages have become a major issue in Pakistan, with the government ordering an investigation into a nation-wide power cut on Sunday blamed on a technical fault in a plant in south-western Balochistan province.http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-21628143
BBC上3月1日的报道
Pakistan-Iran pipeline work 'to begin on 11 March'

The project has led US officials to warn that it may fall foul of sanctions on Iran's nuclear programme.美国对此威胁制裁

The long-delayed project is seen in Pakistan as a way of combating the country's chronic energy shortages with supplies of Iranian gas.

Officials told Pakistani media they hoped the presidents of both countries would attend a ceremony on 11 March.

President Asif Ali Zardari visited Iran earlier this week, meeting his Iranian counterpart Mahmoud Ahmedinejad, and finalised the multi-billion dollar deal.

Officials say the pipeline on the Iranian side of the border has been completed, and that this month will see the start of work on the project in Pakistan.伊朗方面的管道已铺设,只是巴方尚未开始

On Wednesday, the US warned Pakistan to "avoid any sanctionable activity" in connection with the project.美国对小巴警告

"We think that we provide and are providing the Pakistani government and people a better way to meet their energy needs," State Department spokesman Patrick Ventrell told reporters on Wednesday.

Last year Pakistani Foreign Minister Hina Rabbani Khar insisted the pipeline was "in Pakistan's national interest and will be pursued and completed irrespective of any extraneous considerations".巴方认为缺能源,也上升到国家利益的层面

Power shortages have become a major issue in Pakistan, with the government ordering an investigation into a nation-wide power cut on Sunday blamed on a technical fault in a plant in south-western Balochistan province.
谁有相关管道位置的大致图片?
巴基斯坦也是能从管道获利的,无论是自己用油保障还是石油过境费,对兔子而言主要是战略利益更重要
对于中国,这是一条非常重要的能源通道,要安全运作,巴基斯坦就必须有勇气排除一切压力,这是这个能源通道运作的前提。铺都不敢铺,何谈中国与美国作战时候能保障伊朗----中国能源管道畅通。
估计兔子一直在争取,小巴也心痒痒,奈何白头鹰威逼利用太甚,
这个路段可是车匪路霸不断呀