中日领导未互发贺电 40周年

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/04 13:31:36
The leaders of Japan and China did not exchange congratulatory telegrams to mark the anniversary of the normalization of diplomatic ties. Japanese officials say this underlines the strained relations between the two countries over the Senkaku Islands.

Japan and China marked 40 years of normal diplomatic ties on Saturday.

A Japanese Embassy official in Beijing says Prime Minister Yoshihiko Noda and Chinese Premier Wen Jiabao did not exchange telegrams on the occasion.

In 2002, then-Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and Chinese Premier Zhu Rongji exchanged telegrams to celebrate 30 years of normal ties.

Five years later, then-Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda and Chinese Premier Wen Jiabao did the same for the 35th anniversary.

This year, Japanese Foreign Minister Koichiro Gemba and his Chinese counterpart Yang Jiechi exchanged telegrams instead of the leaders.

A Japanese Embassy official says the change in the customary event reflects the current status of bilateral ties.

Chinese media have not taken up the 40th anniversary of normal bilateral relations.

Japan nationalized the Senkaku Islands in the East China Sea earlier this month. The islands are also claimed by China and Taiwan.

Sep. 30, 2012 - Updated 04:09 UTC (13:09 JST)

http://www3.nhk.or.jp/daily/english/20120930_11.html
中日两国领导未就两国关系正常化互发贺电,有日本官员说这表明由于钓鱼岛问题造成两国关系紧张.The leaders of Japan and China did not exchange congratulatory telegrams to mark the anniversary of the normalization of diplomatic ties. Japanese officials say this underlines the strained relations between the two countries over the Senkaku Islands.

Japan and China marked 40 years of normal diplomatic ties on Saturday.

A Japanese Embassy official in Beijing says Prime Minister Yoshihiko Noda and Chinese Premier Wen Jiabao did not exchange telegrams on the occasion.

In 2002, then-Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and Chinese Premier Zhu Rongji exchanged telegrams to celebrate 30 years of normal ties.

Five years later, then-Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda and Chinese Premier Wen Jiabao did the same for the 35th anniversary.

This year, Japanese Foreign Minister Koichiro Gemba and his Chinese counterpart Yang Jiechi exchanged telegrams instead of the leaders.

A Japanese Embassy official says the change in the customary event reflects the current status of bilateral ties.

Chinese media have not taken up the 40th anniversary of normal bilateral relations.

Japan nationalized the Senkaku Islands in the East China Sea earlier this month. The islands are also claimed by China and Taiwan.

Sep. 30, 2012 - Updated 04:09 UTC (13:09 JST)

http://www3.nhk.or.jp/daily/english/20120930_11.html
中日两国领导未就两国关系正常化互发贺电,有日本官员说这表明由于钓鱼岛问题造成两国关系紧张.
TG又做了件正确的事,可惜没在这天撤回大使
都在嘴炮.还发什么?
下面说了两国外长互发的,而不是领导人.
情势急转直下啊。
结冰了。
激情40载,也应该降降温了。
骂娘的心都有,还发啥贺电啊
胡总给天皇寄了一本书,书名叫《跨越国界的爱》,扉页题字“勿谓言之不预也”
这段英语有味道
没召回大使已经够克制了
给日本发JB毛。。。。。。。。
htl 发表于 2012-9-30 18:21
TG又做了件正确的事,可惜没在这天撤回大使
游戏要一步一步玩,那能上来就GC,太直接了么魅力,你应该懂得前戏的重要性。
htl 发表于 2012-9-30 18:21
TG又做了件正确的事,可惜没在这天撤回大使
不会撤大使的,1969年中苏冲突都没有撤回大使。按照TG的理论打归打谈归谈,边打边谈都可以。除非日方先撤回大使。

chenxich 发表于 2012-9-30 20:19
胡总给天皇寄了一本书,书名叫《跨越国界的爱》,扉页题字“勿谓言之不预也”


肯德基胡总威武!2楼潜质。

扉底可再附小诗一首:

悬崖勒马犹未晚,
言之不预君莫惊。
富士平作雨花台,
倭皇遥跪祭金陵。
chenxich 发表于 2012-9-30 20:19
胡总给天皇寄了一本书,书名叫《跨越国界的爱》,扉页题字“勿谓言之不预也”


肯德基胡总威武!2楼潜质。

扉底可再附小诗一首:

悬崖勒马犹未晚,
言之不预君莫惊。
富士平作雨花台,
倭皇遥跪祭金陵。
依然亮剑 发表于 2012-9-30 23:34
肯德基胡总威武!2楼潜质。

并附小诗一首:“悬崖勒马犹未晚,言之不预君莫惊。富士平作雨花台 ...
原创?驱策倭皇祭金陵 虽不合韵但有气势   
virginmary 发表于 2012-9-30 23:43
原创?驱策倭皇祭金陵 虽不合韵但有气势
必须原创滴。写完就知道不和韵,相当不和韵。
下一封就是战书
坚毅和坚持才是最好的
chenxich 发表于 2012-9-30 20:19
胡总给天皇寄了一本书,书名叫《跨越国界的爱》,扉页题字“勿谓言之不预也”
看到那个天蝗就想笑,跟个小猴子一样,还不如找个相扑运动员当天蝗呢。
离婚之前说句:好自为之,多多珍重------潜台词其实是:你去死吧!
我看成了互发了,标题不好好看也是不行的啊~
本来就该如此,早就该断交了
最后通牒代替贺电。
今年不发贺电了,改对吐口水捏
一衣带血的历史比40年长多了
依然亮剑 发表于 2012-9-30 23:34
肯德基胡总威武!2楼潜质。

并附小诗一首:“悬崖勒马犹未晚,言之不预君莫惊。富士平作雨花台 ...
不错不错,有气势。
鬼子继续折腾啊
南京的汉奸市长怎么处理的  干脆人间蒸发得了
依然亮剑 发表于 2012-9-30 23:34
肯德基胡总威武!2楼潜质。

扉底可再附小诗一首:
好诗啊好诗。
热烈庆祝中日关系翻开了新的篇章!!
这个是必须的
特警4587 发表于 2012-9-30 23:25
不会撤大使的,1969年中苏冲突都没有撤回大使。按照TG的理论打归打谈归谈,边打边谈都可以。除非日方先撤 ...
一觉起来,发现那个翻译外交官僚的帖子锁了,没法和你继续下去了,很遗憾。
这个真的是我表达的错误,我的原意不是撤回大使断交那种,准确的说应该是召回大使,述职。现在没有断交降级的问题,连惩猴战争的时候,都保持外交关系呢。断交撤使这是不是说干就能干的,这等大事还真的不是外交官僚能决定的,要boss们决定
lhr817 发表于 2012-10-1 09:05
热烈庆祝中日关系翻开了新的篇章!!
恩,这个贺词真的不错。
激情40载,也应该降降温了。
磕磕绊绊熬了40年,
本来就不值得纪念…