原创翻译——英军士兵被指性侵阿富汗童男童女(怎么又是 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 19:09:39
爬山虎原创翻译http://www.ptfcn.com/

英国每日邮报原文http://www.dailymail.co.uk/news/ ... ed-Afghanistan.html




Two British soldiers arrested over allegations of sex abuse with 10-year-old children while they served in Afghanistan

两名英军士兵因被指在阿富汗服役期间性侵10岁儿童而被捕

Two British soldiers are being investigated over claims they sexually abused two Afghan children.

两名英国士兵因性侵阿富汗儿童的指控被调查。

A sergeant and a private are alleged to have encouraged a boy and a girl aged about ten to touch them inappropriately.

一名中士和一名列兵被控鼓动年约十岁的一名男孩和一名女孩对他们进行不当触摸。

The uniformed servicemen were accused of filming the separate incidents before showing the footage to shocked colleagues on their laptop computers.

两名军人还被指分別对触摸过程进行录像,之后又将视频用他们的笔记本电脑向目瞪口呆的战友展示。

Military police are said to have  arrested the pair after complaints from their comrades.

据称,军队警方在接到战友们的投诉后,将二人逮捕。

The two soldiers were reported to belong to the 2nd Mercian Battalion Battle Group, which is fighting the Taliban in the Nahr-e Saraj area of Helmand. This was denied by military sources, who refused to identify the troops’ regiment. The Ministry of Defence said it was taking the claims ‘very, very seriously’. Officers from the Royal Military Police are investigating.

据报道,这两名士兵隶属于第二莫西亚营战斗组,该部队目前正在Nahr-e Saraj 地区对抗塔利班。但军方人士对此予以否认并拒绝透露二人具体所属部队。国防部表示将非常严肃地对待这些指控。皇家军队警察正调查此事。

A source close to the investigation said: ‘Nothing has been proven. What we have to establish is whether we are looking at sexual predatory behaviour, or totally ill-judged larking about. Whatever the case, it is utterly inappropriate and terribly damaging to the British Army’s reputation in Afghanistan.'

据一位有机会接近本次调查的消息人士透露:"目前尚未证实任何东西,我们需要证明这一行为是性侵还是不雅玩笑。无论如何,这是非常不适当的举止,给英军在阿富汗的声誉带来极大的损害"

 A senior defence source said: ‘We are determined to get to the bottom of this ASAP. Any criminal behaviour will be dealt with robustly and must not be allowed to undermine the excellent work our Armed Forces are doing in Afghanistan.’

一名国防部高官称:"我们将尽快将此事弄得水落石出。任何犯罪行为都将受到严惩,不能让它破坏我军在阿富汗所做的杰出工作。"

Royal Military Police officers are understood to have seized several laptops and their contents will be sifted by experts for any evidence of wrong-doing.

据信,皇家军队警官已缴获数台笔记本电脑,专家们将对电脑内容进行详查以捜集犯罪证据。

An MoD spokesman said: ‘We are aware that an allegation has been made concerning alleged inappropriate behaviour by two servicemen in Afghanistan. The Royal Military Police (Special Investigations Branch) has launched an investigation. We take any such allegation extremely seriously. It would be inappropriate to comment further while an investigation is ongoing.’

一位国防部发言人称:"我们已获悉,两名驻阿军人因可能的不适当行为被诉。皇家军队警察特别调查分队已启动调查。我们极其严肃地对待此类指控。由于目前仍处于调查阶段,我们不便发表更多评论。"

The Armed Forces are especially sensitive to any allegation which could undermine the work they are doing to win the ‘hearts and minds’ of people in Helmand.

英军正力图赢得当地民意,军方对任何有可能破坏此项工作的指控都十分敏感。

It is the first time that allegations of abuse against children by British troops have been investigated in either Iraq or Afghanistan. However, claims that UK troops abused, tortured and murdered Iraqi civilians during the second Gulf War have surfaced several times.

这是英军首次在伊拉克或阿富汗被指虐待儿童。但在第二次海湾战争中,关于英军虐待、折磨、谋杀伊拉克平民的指控数度浮出水面。

One soldier, Corporal Donald Payne, was jailed for a year after admitting he was involved in assaulting Baha Mousa, a 26-year-old hotel receptionist who was beaten to death in Basra in 2003. He became the first British soldier to be convicted of a war crime.

2003年,26岁的宾馆前台Baha Mousa被殴打至死,下士Donald Payne在招供之后被监禁一年。Payne成为首个被判战争罪罪名成立的英国士兵。

A devastating report into Mr Mousa’s death found last year that he suffered ‘appalling gratuitous violence’ at the hands of members of the 1st Battalion Queen’s Lancashire Regiment. Up to 14 serving soldiers, along with 12 retired colleagues, face possible prosecution over the shameful incident.

去年一份惨烈的报告指出:Mousa先生死于"可怕的无故暴力",女王Lancashire军团第一营的成员有染。在这一可耻的事件中,多达14名在役士兵及12名退休战友将有可能被提起公诉。

And more than 100 Iraqi civilians who claim they were abused by UK forces won a legal battle at the Court of Appeal in November that they hope will lead to a detailed investigation.

去年十一月,超过一百名声称被英军虐待的伊拉克平民在上诉法院赢得一场胜利,他们希望这一胜诉将推动一场详细的调查。

The damaging allegations come just days after four U.S. marines were seen in a video urinating on dead Afghans.

这些破坏性的指控紧跟着前些天四名美国海军陆战队员往阿富汗尸体上撒尿的视频。

The 40-second clip shows the men in combat gear standing over the three corpses as they relieve themselves.

在这段40秒的视频中,身装作战服的男子在站在三具尸体边上小解。

爬山虎原创翻译http://www.ptfcn.com/

英国每日邮报原文http://www.dailymail.co.uk/news/ ... ed-Afghanistan.html




Two British soldiers arrested over allegations of sex abuse with 10-year-old children while they served in Afghanistan

两名英军士兵因被指在阿富汗服役期间性侵10岁儿童而被捕

Two British soldiers are being investigated over claims they sexually abused two Afghan children.

两名英国士兵因性侵阿富汗儿童的指控被调查。

A sergeant and a private are alleged to have encouraged a boy and a girl aged about ten to touch them inappropriately.

一名中士和一名列兵被控鼓动年约十岁的一名男孩和一名女孩对他们进行不当触摸。

The uniformed servicemen were accused of filming the separate incidents before showing the footage to shocked colleagues on their laptop computers.

两名军人还被指分別对触摸过程进行录像,之后又将视频用他们的笔记本电脑向目瞪口呆的战友展示。

Military police are said to have  arrested the pair after complaints from their comrades.

据称,军队警方在接到战友们的投诉后,将二人逮捕。

The two soldiers were reported to belong to the 2nd Mercian Battalion Battle Group, which is fighting the Taliban in the Nahr-e Saraj area of Helmand. This was denied by military sources, who refused to identify the troops’ regiment. The Ministry of Defence said it was taking the claims ‘very, very seriously’. Officers from the Royal Military Police are investigating.

据报道,这两名士兵隶属于第二莫西亚营战斗组,该部队目前正在Nahr-e Saraj 地区对抗塔利班。但军方人士对此予以否认并拒绝透露二人具体所属部队。国防部表示将非常严肃地对待这些指控。皇家军队警察正调查此事。

A source close to the investigation said: ‘Nothing has been proven. What we have to establish is whether we are looking at sexual predatory behaviour, or totally ill-judged larking about. Whatever the case, it is utterly inappropriate and terribly damaging to the British Army’s reputation in Afghanistan.'

据一位有机会接近本次调查的消息人士透露:"目前尚未证实任何东西,我们需要证明这一行为是性侵还是不雅玩笑。无论如何,这是非常不适当的举止,给英军在阿富汗的声誉带来极大的损害"

 A senior defence source said: ‘We are determined to get to the bottom of this ASAP. Any criminal behaviour will be dealt with robustly and must not be allowed to undermine the excellent work our Armed Forces are doing in Afghanistan.’

一名国防部高官称:"我们将尽快将此事弄得水落石出。任何犯罪行为都将受到严惩,不能让它破坏我军在阿富汗所做的杰出工作。"

Royal Military Police officers are understood to have seized several laptops and their contents will be sifted by experts for any evidence of wrong-doing.

据信,皇家军队警官已缴获数台笔记本电脑,专家们将对电脑内容进行详查以捜集犯罪证据。

An MoD spokesman said: ‘We are aware that an allegation has been made concerning alleged inappropriate behaviour by two servicemen in Afghanistan. The Royal Military Police (Special Investigations Branch) has launched an investigation. We take any such allegation extremely seriously. It would be inappropriate to comment further while an investigation is ongoing.’

一位国防部发言人称:"我们已获悉,两名驻阿军人因可能的不适当行为被诉。皇家军队警察特别调查分队已启动调查。我们极其严肃地对待此类指控。由于目前仍处于调查阶段,我们不便发表更多评论。"

The Armed Forces are especially sensitive to any allegation which could undermine the work they are doing to win the ‘hearts and minds’ of people in Helmand.

英军正力图赢得当地民意,军方对任何有可能破坏此项工作的指控都十分敏感。

It is the first time that allegations of abuse against children by British troops have been investigated in either Iraq or Afghanistan. However, claims that UK troops abused, tortured and murdered Iraqi civilians during the second Gulf War have surfaced several times.

这是英军首次在伊拉克或阿富汗被指虐待儿童。但在第二次海湾战争中,关于英军虐待、折磨、谋杀伊拉克平民的指控数度浮出水面。

One soldier, Corporal Donald Payne, was jailed for a year after admitting he was involved in assaulting Baha Mousa, a 26-year-old hotel receptionist who was beaten to death in Basra in 2003. He became the first British soldier to be convicted of a war crime.

2003年,26岁的宾馆前台Baha Mousa被殴打至死,下士Donald Payne在招供之后被监禁一年。Payne成为首个被判战争罪罪名成立的英国士兵。

A devastating report into Mr Mousa’s death found last year that he suffered ‘appalling gratuitous violence’ at the hands of members of the 1st Battalion Queen’s Lancashire Regiment. Up to 14 serving soldiers, along with 12 retired colleagues, face possible prosecution over the shameful incident.

去年一份惨烈的报告指出:Mousa先生死于"可怕的无故暴力",女王Lancashire军团第一营的成员有染。在这一可耻的事件中,多达14名在役士兵及12名退休战友将有可能被提起公诉。

And more than 100 Iraqi civilians who claim they were abused by UK forces won a legal battle at the Court of Appeal in November that they hope will lead to a detailed investigation.

去年十一月,超过一百名声称被英军虐待的伊拉克平民在上诉法院赢得一场胜利,他们希望这一胜诉将推动一场详细的调查。

The damaging allegations come just days after four U.S. marines were seen in a video urinating on dead Afghans.

这些破坏性的指控紧跟着前些天四名美国海军陆战队员往阿富汗尸体上撒尿的视频。

The 40-second clip shows the men in combat gear standing over the three corpses as they relieve themselves.

在这段40秒的视频中,身装作战服的男子在站在三具尸体边上小解。

到底是男是女呀
儿童一般都指的男童,如果是女童,报道就是幼女
一男一女,小孩对大人下手
禽兽啊!禽兽不如!
皿煮士兵嘛
那些成天盼王师的s.b.jy们,你家有儿童吗?你家没儿童人家都不去解放你!
佩里又说:这没什么,巴顿,丘吉尔也干过{:soso_e113:}
为什么要说又呢
谢谢W版加分

邮报的这张照片拍得很有质感