受汉城改名鼓舞,世界各地掀起改名热潮

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 22:08:26
受汉城改名鼓舞,世界各地掀起改名热潮
    
    
     新狼网北京1月19日电 (记者王狼)受汉城中文名称改名鼓舞,世界各地掀起改名狂潮,下面看各地记者发回的报道。
    
    雅典 (记者劳狼)雅典市市长阿尔法19日在雅典市政府举行记者招待会,宣布把雅典市的中文名称改为“阿森斯”,“雅典”一词不再使用。
    
      阿尔法说,绝大多数国家都将“ATHENS”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有雅典的中文名称一直沿用古代名称“雅典”。随着希中两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。雅典市经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“阿森斯”取代“雅典”。
    
      阿尔法说,“阿森斯”同雅典的希语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。雅典市今后将在市政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求希腊各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。希腊也将向中国提出这一要求。阿尔法还建议,基于相同理由,将国名希腊的中文名称改为“格丽丝“。
    
      雅典市早在2004年年初就成立了“雅典中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
    
      最终确定的汉语名称“阿森斯”可解释为“可爱的森林就在这里”,虽然雅典周围的山都光秃秃的。记者当天登录雅典市的中文网站发现,网站上的大部分“雅典”字样已经被修改为“阿森斯”。
    
    莫斯科 (记者晓狼)俄罗斯总统普京19日在莫斯科举行记者招待会,宣布把俄罗斯的中文名称改为“如侠”,“俄罗斯”一词不再使用。
    
      普京说,绝大多数国家都将“Russia”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有俄罗斯的中文名称一直沿用古代名称“俄罗斯”。随着俄中两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。俄罗斯经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“如侠”取代“俄罗斯”。
    
      普京说,“如侠”同俄罗斯的俄语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。俄罗斯今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求俄罗斯各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。俄罗斯也将向中国提出这一要求。
    
      俄罗斯早在2004年年初就成立了“俄罗斯中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
    
      最终确定的汉语名称“如侠”可解释为“宛如侠客”,中国人历来对侠客,侠义等都非常尊敬敬仰,这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录俄罗斯的中文网站发现,网站上的大部分“俄罗斯”字样已经被修改为“如侠”。
    
    华盛顿 (记者龚狼)美国总统布施19日在美国举行记者招待会,宣布把美国的中文名称改为“阿妹你看”,“美利兼”一词不再使用。
    
      布施说,绝大多数国家都将“America”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有美国的中文名称一直沿用古代名称“美利兼”。随着中美两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。美国经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“阿妹你看”取代“美利兼”。
    
      布施说,“阿妹你看”同美利兼的美语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。美国今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求美国各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。美国也将向中国提出这一要求。
    
      美国早在2004年年初就成立了“美利兼中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
    
      最终确定的汉语名称“阿妹你看”可解释为“来看漂亮妹妹”,中国人历来对美女,美色等都非常仰慕敬仰,这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录美国的中文网站发现,网站上的大部分“美利兼”字样已经被修改为“阿妹你看”。
    
    东京 (记者姆狼)日本首相小犬19日在东京举行记者招待
    会,宣布把日本的中文名称改为“甲片”,“日本”一词不再使用。
    
      小犬说,绝大多数国家都将“Japan”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉
    语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有日本的
    中文名称一直沿用古代名称“日本”。随着中日两国的往来与交流日益频繁,名称
    造成的混乱越来越多。日本经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“甲片”取
    代“日本”。
    
      小犬说,“甲片”同日本的美语发音最为接近,并采用多用于外国地名的
    常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。日本今后将在政府的中文网站、所有中文
    发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求日本各个机关、团体和企业采用新
    名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。日本也将向中国
    提出这一要求。
    
      日本早在2004年年初就成立了“日本中文名称改名推进委员会”,就改名方案
    进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过
    程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
    
      最终确定的汉语名称“甲片”中的“甲”在中文中为第一的意思,也相当于英语
    中的“A”,可解释为“A片”,这个名称充分体现了大和民族的优良文化传统,中国
    人历来对日本的A片文化非常仰慕敬仰,这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达
    雅”这一原则。记者当天登录日本的中文网站发现,网站上的大部分“日本”字样已
    经被修改为“甲片”。
    
    预计以后将有更多国家城市陆续改名,我们会继续关注,后续报道将由特派记者森喜狼统一整理并播报
  澳大利亚总理霍华德21日在悉尼举行记者招待会,宣布把澳大利亚的中文名称改为“喔死吹你呀”,“澳大利亚”一词不再使用。
    
      霍华德说,绝大多数国家都将“Australia”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有澳大利亚的中文名称一直沿用古代名称“澳大利亚”。随着中澳两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。澳大利亚经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“喔死吹你呀”取代“象牙海岸”。
    
      霍华德说,“喔死吹你呀”同澳大利亚的英语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。澳大利亚今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求澳大利亚各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。澳大利亚也将向中国提出这一要求。
    
      澳大利亚早在2004年年初就成立了“澳大利亚中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
    
    最终确定的汉语名称“喔死吹你呀”可解释为“喔~就是死了也要吹你”,中国人历来对吹这个动词非常仰慕敬仰,其中有吹牛,吹笛子,吹箫等各种活动。这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录澳大利亚的中文网站发现,网站上的大部分“澳大利亚”字样已经被修改为“喔死吹你呀”。

猫(35):新滑网 冰岛政府日前举行记者招待会,宣布把冰岛的中文名称改为“爱丝兰德”,“冰岛”一词不再使用。
  
   发言人说,绝大多数国家都将“Iceland”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有Iceland的中文名称一直沿用古代名称“冰岛”。随着中冰两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。冰岛经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“爱丝兰德”取代“冰岛”。
  
    发言人还说,“爱丝兰德”同冰岛的英语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。冰岛今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求冰岛的各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。冰岛也将向中国提出这一要求。
  
    冰岛早在2004年年初就成立了“冰岛中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
  
  这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录冰岛的中文网站发现,网站上的大部分“冰岛”字样已经被修改为“爱丝兰德”。
  
  
  
  猫(23):卤透社记者黄鱼 西班牙总理扎帕德罗19日在马德里举行记者招待会,宣布把西班牙的中文名称改为“爱死扒你丫”,“西班牙”一词不再使用。
  
    扎帕德罗说,绝大多数国家都将“Espana”按照与西文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有西班牙的中文名称一直沿用古代名称“西班牙”。随着中西两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。西班牙经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“爱死扒你丫”取代“西班牙”。
  
    扎帕德罗说,“爱死扒你丫”同西班牙的西语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。西班牙今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求西班牙各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。西班牙也将向中国提出这一要求。
  
    西班牙早在2004年年初就成立了“西班牙中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
  
  最终确定的汉语名称“爱死扒你丫”可解释为“就喜欢把你X的衣服脱干净”,中国人历来对人体艺术等非常仰慕敬仰,尤其是“你丫”体现了中西之间的文化交流气氛。这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录西班牙的中文网站发现,网站上的大部分“西班牙”字样已经被修改为“爱死扒你丫”。
  
  
  
  东京 (记者梅川库子)日本首相小犬19日在东京举行记者招待会,宣布把东京的中文名称改为“托球”,“东京”一词不再使用。
  
   小犬说,绝大多数国家都将“Tokyo”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有东京的中文名称一直沿用古代名称“东京”。随着中日两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。日本经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“托球”取代“东京”。
  
    小犬说,“甲片”同东京的美语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。日本今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求日本各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。日本也将向中国提出这一要求。
  
    日本早在2004年年初就成立了“东京中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
  
    最终确定的汉语名称“托球”在中文中为“顶个球”的意思,这个名称充分体现了大和民族的优良文化传统,中国人历来觉得“顶个球”是有文化的标志,并在众多大学雕塑中使用这一意向。这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录日本的中文网站发现,网站上的大部分“东京”字样已经被修改为“托球”。
  
  
  
  猫(11):西藏(记者中山狼)一喇嘛19日在布达拉宫举行记者招待会,宣布把西藏中文名称改为“铁北特”,“西藏”一词不再使用。
  
    喇嘛说,绝大多数国家都将“Tibet”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有西藏的中文名称一直沿用古代名称“西藏”。随着希中外的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。西藏经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“铁北特”取代“西藏”。
  
    喇嘛说,“西藏”同雅典的希语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。西藏今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求希腊各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。
  
  
  
  
  敦 (记者饿狼)伦敦市长肯.利文斯通19日在伦敦举行记者招待会,宣布把伦敦的中文名称改为“乱炖”,“伦敦”一词不再使用。
  
    肯.利文斯通说,绝大多数国家都将“London”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、纽约、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有伦敦的中文名称一直沿用古代名称“伦敦”。随着英中两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。伦敦经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“乱炖”取代“伦敦”。
  
    肯.利文斯通说,“乱炖”同英语的发音最为接近,并采用中国东北地区著名美味佳肴为名,中国人也容易熟悉这一新名称。伦敦今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求伦敦各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。英国政府也将向中国提出这一要求。
  
    伦敦早在2004年年初就成立了“伦敦中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
  
  记者当天登录伦敦的中文网站发现,网站上的大部分“伦敦”字样已经被修改为“乱炖”。受汉城改名鼓舞,世界各地掀起改名热潮
    
    
     新狼网北京1月19日电 (记者王狼)受汉城中文名称改名鼓舞,世界各地掀起改名狂潮,下面看各地记者发回的报道。
    
    雅典 (记者劳狼)雅典市市长阿尔法19日在雅典市政府举行记者招待会,宣布把雅典市的中文名称改为“阿森斯”,“雅典”一词不再使用。
    
      阿尔法说,绝大多数国家都将“ATHENS”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有雅典的中文名称一直沿用古代名称“雅典”。随着希中两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。雅典市经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“阿森斯”取代“雅典”。
    
      阿尔法说,“阿森斯”同雅典的希语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。雅典市今后将在市政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求希腊各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。希腊也将向中国提出这一要求。阿尔法还建议,基于相同理由,将国名希腊的中文名称改为“格丽丝“。
    
      雅典市早在2004年年初就成立了“雅典中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
    
      最终确定的汉语名称“阿森斯”可解释为“可爱的森林就在这里”,虽然雅典周围的山都光秃秃的。记者当天登录雅典市的中文网站发现,网站上的大部分“雅典”字样已经被修改为“阿森斯”。
    
    莫斯科 (记者晓狼)俄罗斯总统普京19日在莫斯科举行记者招待会,宣布把俄罗斯的中文名称改为“如侠”,“俄罗斯”一词不再使用。
    
      普京说,绝大多数国家都将“Russia”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有俄罗斯的中文名称一直沿用古代名称“俄罗斯”。随着俄中两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。俄罗斯经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“如侠”取代“俄罗斯”。
    
      普京说,“如侠”同俄罗斯的俄语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。俄罗斯今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求俄罗斯各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。俄罗斯也将向中国提出这一要求。
    
      俄罗斯早在2004年年初就成立了“俄罗斯中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
    
      最终确定的汉语名称“如侠”可解释为“宛如侠客”,中国人历来对侠客,侠义等都非常尊敬敬仰,这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录俄罗斯的中文网站发现,网站上的大部分“俄罗斯”字样已经被修改为“如侠”。
    
    华盛顿 (记者龚狼)美国总统布施19日在美国举行记者招待会,宣布把美国的中文名称改为“阿妹你看”,“美利兼”一词不再使用。
    
      布施说,绝大多数国家都将“America”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有美国的中文名称一直沿用古代名称“美利兼”。随着中美两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。美国经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“阿妹你看”取代“美利兼”。
    
      布施说,“阿妹你看”同美利兼的美语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。美国今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求美国各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。美国也将向中国提出这一要求。
    
      美国早在2004年年初就成立了“美利兼中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
    
      最终确定的汉语名称“阿妹你看”可解释为“来看漂亮妹妹”,中国人历来对美女,美色等都非常仰慕敬仰,这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录美国的中文网站发现,网站上的大部分“美利兼”字样已经被修改为“阿妹你看”。
    
    东京 (记者姆狼)日本首相小犬19日在东京举行记者招待
    会,宣布把日本的中文名称改为“甲片”,“日本”一词不再使用。
    
      小犬说,绝大多数国家都将“Japan”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉
    语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有日本的
    中文名称一直沿用古代名称“日本”。随着中日两国的往来与交流日益频繁,名称
    造成的混乱越来越多。日本经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“甲片”取
    代“日本”。
    
      小犬说,“甲片”同日本的美语发音最为接近,并采用多用于外国地名的
    常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。日本今后将在政府的中文网站、所有中文
    发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求日本各个机关、团体和企业采用新
    名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。日本也将向中国
    提出这一要求。
    
      日本早在2004年年初就成立了“日本中文名称改名推进委员会”,就改名方案
    进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过
    程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
    
      最终确定的汉语名称“甲片”中的“甲”在中文中为第一的意思,也相当于英语
    中的“A”,可解释为“A片”,这个名称充分体现了大和民族的优良文化传统,中国
    人历来对日本的A片文化非常仰慕敬仰,这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达
    雅”这一原则。记者当天登录日本的中文网站发现,网站上的大部分“日本”字样已
    经被修改为“甲片”。
    
    预计以后将有更多国家城市陆续改名,我们会继续关注,后续报道将由特派记者森喜狼统一整理并播报
  澳大利亚总理霍华德21日在悉尼举行记者招待会,宣布把澳大利亚的中文名称改为“喔死吹你呀”,“澳大利亚”一词不再使用。
    
      霍华德说,绝大多数国家都将“Australia”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有澳大利亚的中文名称一直沿用古代名称“澳大利亚”。随着中澳两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。澳大利亚经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“喔死吹你呀”取代“象牙海岸”。
    
      霍华德说,“喔死吹你呀”同澳大利亚的英语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。澳大利亚今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求澳大利亚各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。澳大利亚也将向中国提出这一要求。
    
      澳大利亚早在2004年年初就成立了“澳大利亚中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
    
    最终确定的汉语名称“喔死吹你呀”可解释为“喔~就是死了也要吹你”,中国人历来对吹这个动词非常仰慕敬仰,其中有吹牛,吹笛子,吹箫等各种活动。这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录澳大利亚的中文网站发现,网站上的大部分“澳大利亚”字样已经被修改为“喔死吹你呀”。

猫(35):新滑网 冰岛政府日前举行记者招待会,宣布把冰岛的中文名称改为“爱丝兰德”,“冰岛”一词不再使用。
  
   发言人说,绝大多数国家都将“Iceland”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有Iceland的中文名称一直沿用古代名称“冰岛”。随着中冰两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。冰岛经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“爱丝兰德”取代“冰岛”。
  
    发言人还说,“爱丝兰德”同冰岛的英语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。冰岛今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求冰岛的各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。冰岛也将向中国提出这一要求。
  
    冰岛早在2004年年初就成立了“冰岛中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
  
  这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录冰岛的中文网站发现,网站上的大部分“冰岛”字样已经被修改为“爱丝兰德”。
  
  
  
  猫(23):卤透社记者黄鱼 西班牙总理扎帕德罗19日在马德里举行记者招待会,宣布把西班牙的中文名称改为“爱死扒你丫”,“西班牙”一词不再使用。
  
    扎帕德罗说,绝大多数国家都将“Espana”按照与西文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有西班牙的中文名称一直沿用古代名称“西班牙”。随着中西两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。西班牙经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“爱死扒你丫”取代“西班牙”。
  
    扎帕德罗说,“爱死扒你丫”同西班牙的西语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。西班牙今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求西班牙各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。西班牙也将向中国提出这一要求。
  
    西班牙早在2004年年初就成立了“西班牙中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
  
  最终确定的汉语名称“爱死扒你丫”可解释为“就喜欢把你X的衣服脱干净”,中国人历来对人体艺术等非常仰慕敬仰,尤其是“你丫”体现了中西之间的文化交流气氛。这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录西班牙的中文网站发现,网站上的大部分“西班牙”字样已经被修改为“爱死扒你丫”。
  
  
  
  东京 (记者梅川库子)日本首相小犬19日在东京举行记者招待会,宣布把东京的中文名称改为“托球”,“东京”一词不再使用。
  
   小犬说,绝大多数国家都将“Tokyo”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有东京的中文名称一直沿用古代名称“东京”。随着中日两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。日本经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“托球”取代“东京”。
  
    小犬说,“甲片”同东京的美语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。日本今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求日本各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。日本也将向中国提出这一要求。
  
    日本早在2004年年初就成立了“东京中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
  
    最终确定的汉语名称“托球”在中文中为“顶个球”的意思,这个名称充分体现了大和民族的优良文化传统,中国人历来觉得“顶个球”是有文化的标志,并在众多大学雕塑中使用这一意向。这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录日本的中文网站发现,网站上的大部分“东京”字样已经被修改为“托球”。
  
  
  
  猫(11):西藏(记者中山狼)一喇嘛19日在布达拉宫举行记者招待会,宣布把西藏中文名称改为“铁北特”,“西藏”一词不再使用。
  
    喇嘛说,绝大多数国家都将“Tibet”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有西藏的中文名称一直沿用古代名称“西藏”。随着希中外的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。西藏经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“铁北特”取代“西藏”。
  
    喇嘛说,“西藏”同雅典的希语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。西藏今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求希腊各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。
  
  
  
  
  敦 (记者饿狼)伦敦市长肯.利文斯通19日在伦敦举行记者招待会,宣布把伦敦的中文名称改为“乱炖”,“伦敦”一词不再使用。
  
    肯.利文斯通说,绝大多数国家都将“London”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、纽约、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有伦敦的中文名称一直沿用古代名称“伦敦”。随着英中两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。伦敦经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“乱炖”取代“伦敦”。
  
    肯.利文斯通说,“乱炖”同英语的发音最为接近,并采用中国东北地区著名美味佳肴为名,中国人也容易熟悉这一新名称。伦敦今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求伦敦各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。英国政府也将向中国提出这一要求。
  
    伦敦早在2004年年初就成立了“伦敦中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
  
  记者当天登录伦敦的中文网站发现,网站上的大部分“伦敦”字样已经被修改为“乱炖”。
<P>[em01][em01][em01</P><P>楼主,你太搞笑了!</P>
笑是好笑,但西藏一段有问题。
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>freder</I>在2005-1-26 8:44:33的发言:</B>
受汉城改名鼓舞,世界各地掀起改名热潮
    
    
    猫(11):西藏(记者中山狼)一喇嘛19日在布达拉宫举行记者招待会,宣布把西藏中文名称改为“铁北特”,“西藏”一词不再使用。
  
    喇嘛说,绝大多数国家都将“Tibet”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有西藏的中文名称一直沿用古代名称“西藏”。随着希中外的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。西藏经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“铁北特”取代“西藏”。
  
    喇嘛说,“西藏”同雅典的希语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。西藏今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求希腊各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。
</DIV>
<P>这一段有政治问题哦。</P>
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>freder</I>在2005-1-26 8:44:33的发言:</B>
  (记者饿狼)伦敦市长肯.利文斯通19日在伦敦举行记者招待会,宣布把伦敦的中文名称改为“乱炖”,“伦敦”一词不再使用。
  
    肯.利文斯通说,绝大多数国家都将“London”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、纽约、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有伦敦的中文名称一直沿用古代名称“伦敦”。随着英中两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。伦敦经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“乱炖”取代“伦敦”。
  
    肯.利文斯通说,“乱炖”同英语的发音最为接近,并采用中国东北地区著名美味佳肴为名,中国人也容易熟悉这一新名称。伦敦今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求伦敦各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。英国政府也将向中国提出这一要求。
  
    伦敦早在2004年年初就成立了“伦敦中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。
  
  记者当天登录伦敦的中文网站发现,网站上的大部分“伦敦”字样已经被修改为“乱炖”。</DIV>
<P>伦敦的英文名London,伦敦就是他的较接近的发音,还改什么乱炖,发音反而不接近了。</P>
<P>俄罗斯其实应该叫罗刹更贴切.不过我更喜欢俄罗斯.罗刹听起来太古老了.......</P>
强悍啊。