最萌的运输直升机:CH-37“摩哈维人”重型运输直升机

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 14:29:33


 【中国新闻周刊网6月11日综合】
     原文链接:http://url.cn/0YBsEE






        CH-37“摩哈维人”重型运输直升机可称得上是美军史上最“萌”的直升机,那双天然呆的“大眼睛”很难和残酷的军事装备联系起来。它的机舱门打开后又犹如一张咧开的大嘴,让人看了以后忍俊不禁。

  CH-37“摩哈维人”重型运输直升机是西科斯基公司为美国陆军研制的,海军和海军陆战队赋予编号CH-37,美国陆军赋予绰号“摩杰吾”(Mojave)。其尺寸和道格拉斯DC-3运输机相当,是当时最大的直升机。

  CH-37“摩哈维人”重型运输直升机参加过越战运输,机组3人,机鼻有大型蛤蜊壳门,机舱能容纳3辆吉普车或24名担架伤员或1门105毫米榴弹炮,能运载26名全副武装的士兵,2台2100马力发动机,旋翼直径21.95米,长19.76米,高6.71米,空重9386千克,最大起飞重量15000千克,航程233千米,升限2652米,时速209千米/小时。

  CH-37“摩哈维人”机身旋翼为5片桨叶的旋翼和4片桨叶的尾桨,均为全金属结构。旋翼桨叶可折叠。装有2台普拉特·惠特尼公司的R-2800活塞式发动机,发动机装在机身两侧短翼上的短舱内。

  发动机转速为2700转/分时,5分钟连续功率为:544千瓦(2100马力);转速为2600转/分时,额定输出功率为:397千瓦(1900马力)。但在S-56上,额定功率被限制在:268于瓦(1725马力),巡航功率被限制在941千瓦(1280马力)。正常燃油量为:515升。加标准外挂油箱时,总油量为3800升。CH-37B的标准油箱为抗坠毁油箱。着陆装置为可收放的后三点式起落架。

  机身座舱前部装有液压操纵的蛤壳式机头舱门。利用一台907千克的绞盘吊车装卸货物,舱内设有轨道,以便移动货物。5吨以上的大体积货物可利用自动吊挂设备挂在机身下面。

  系统装有夜间飞行设备,助力操纵系统。机上还装有自动增稳系统,因此可全天候飞行。

 【中国新闻周刊网6月11日综合】
     原文链接:http://url.cn/0YBsEE






        CH-37“摩哈维人”重型运输直升机可称得上是美军史上最“萌”的直升机,那双天然呆的“大眼睛”很难和残酷的军事装备联系起来。它的机舱门打开后又犹如一张咧开的大嘴,让人看了以后忍俊不禁。

  CH-37“摩哈维人”重型运输直升机是西科斯基公司为美国陆军研制的,海军和海军陆战队赋予编号CH-37,美国陆军赋予绰号“摩杰吾”(Mojave)。其尺寸和道格拉斯DC-3运输机相当,是当时最大的直升机。

  CH-37“摩哈维人”重型运输直升机参加过越战运输,机组3人,机鼻有大型蛤蜊壳门,机舱能容纳3辆吉普车或24名担架伤员或1门105毫米榴弹炮,能运载26名全副武装的士兵,2台2100马力发动机,旋翼直径21.95米,长19.76米,高6.71米,空重9386千克,最大起飞重量15000千克,航程233千米,升限2652米,时速209千米/小时。

  CH-37“摩哈维人”机身旋翼为5片桨叶的旋翼和4片桨叶的尾桨,均为全金属结构。旋翼桨叶可折叠。装有2台普拉特·惠特尼公司的R-2800活塞式发动机,发动机装在机身两侧短翼上的短舱内。

  发动机转速为2700转/分时,5分钟连续功率为:544千瓦(2100马力);转速为2600转/分时,额定输出功率为:397千瓦(1900马力)。但在S-56上,额定功率被限制在:268于瓦(1725马力),巡航功率被限制在941千瓦(1280马力)。正常燃油量为:515升。加标准外挂油箱时,总油量为3800升。CH-37B的标准油箱为抗坠毁油箱。着陆装置为可收放的后三点式起落架。

  机身座舱前部装有液压操纵的蛤壳式机头舱门。利用一台907千克的绞盘吊车装卸货物,舱内设有轨道,以便移动货物。5吨以上的大体积货物可利用自动吊挂设备挂在机身下面。

  系统装有夜间飞行设备,助力操纵系统。机上还装有自动增稳系统,因此可全天候飞行。
现代少男少女总喜欢用‘萌’这个词来形容他们看到的东西,只不过画了两个眼珠子而已……
这家伙传动机制挺复杂的吧?
涂装起了很重要作用。
2012-6-11 23:24 上传

张大嘴那张确实挺萌的
我还可以飞不起呢
克塞号..............
第一张是个卡哇伊的小青蛙,第二张就成了面目凶恶的大嘴蜥蜴
像海里的某种鱼。。。
星形花冻鸡就是大陀些。就郁闷了,丫们既然蛋疼用星形花冻鸡,为嘛不做成ch47那样的串联旋翼方式?那样能节省不少断面积啊
原来两边是两台发动机,这散热爽
好神奇的造型,md到底搞了多少种奇奇怪怪的机机
只有海上种马才是兼具霸气和优雅的堂堂正正的直升飞机。
“Mojave”就是“莫哈维”,莫哈维人是北美的一支印第安部落。西班牙语里“j”发音与汉语里的“h”相近。不能译成“摩杰吾”。
卖萌原来不是毛子的专利
第二张好像变色龙呀
有点象蝗虫
密码失效 发表于 2012-6-12 11:00
“Mojave”就是“莫哈维”,莫哈维人是北美的一支印第安部落。西班牙语里“j”发音与汉语里的“h”相近。不 ...
同感同感,这原文的翻译实在是无语,连与米国航空有重大联系的莫哈维沙漠都不知道,乱翻一气,照他们这样,来自西班牙语的好多米国地名人名保准让人抓狂,神马素质。
盯着看了几秒钟后发现有对眼的倾向
vdt 发表于 2012-6-12 11:58
同感同感,这原文的翻译实在是无语,连与米国航空有重大联系的莫哈维沙漠都不知道,乱翻一气,照他们这样 ...
不要随便上升到‘素质’高度,国人英语都没学的顺溜,何况还隔着一层的西语。很多美国人自己也经常以讹传讹,很多美式英文就是因为这帮没文化的美国鬼子不习惯英式英语的发音和拼写才冒出来的。反正现在谁有钱是大爷,听谁的。

Mojave发音成莫哈维已经被美国化一次了。美国佬总算记住ja要发成ha,但是很多人可能不知道,按照西语的规则,v的前后是元音,这个一般发成b的音,比如abaho(下边)读成阿瓦霍,Mojave最初是发成莫哈贝的,只不过后来的人大多为了图方便,直接照着英语规则来了。现在西班牙人也习惯了别的民族乱读他们的单词了,也知道没法纠正的了,干脆两个都保留,这就是为什么不管你说巴伦西亚,还是瓦伦西亚,他们都能接受一样。
vdt 发表于 2012-6-12 11:58
同感同感,这原文的翻译实在是无语,连与米国航空有重大联系的莫哈维沙漠都不知道,乱翻一气,照他们这样 ...
很多法语地名也一样。这帮人也是,懂点英语就全往英文读音上套。
偶喜欢第二张!
在残酷的战场上,耷拉着挂了花的胳膊腿儿,坐在这个蛤蟆嘴里抽根烟是不是很吊啊!
哇咔咔