西班牙埃菲社:中国成功发射其永久性空间站的第二艘飞船 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 19:42:36
正文翻译:
EFE. 01.11.2011 - 08.21h

China lanzó a las 5.58 horas de este martes (22.58 del lunes, hora española), según el horario previsto, la nave no tripulada Shenzhou VIII, primera del país asiático que se acoplará a otra previamente lanzada
.

依照预定时间,本周二5时58分(周一22时58分,西班牙时间)中国成功发射神舟八号飞船,该无人飞船将是中国第一艘与已发射飞船对接的航天飞行器

El lanzamiento, emitido en directo por la televisión estatal CCTV desde la base espacial de Jiuquan (noroeste de China), abre el segundo capítulo en el plan del gigante asiático para tener su primera estación espacial permanente en el espacio.

发射实况于酒泉卫星发射中心(地处中国西北)由中国中央电视台现场直播。神舟八号的发射翻开了中国第一个永久性宇宙空间站新的篇章

Ahora la octava nave de la saga Shenzhou (palabra que en chino significa "barco divino") debe unirse al Tiangong I ("palacio celestial"), módulo de laboratorio espacial que orbita alrededor de la Tierra desde su lanzamiento el pasado 29 de septiembre.

神舟八号飞船将与9月29日发射的“天宫一号”空间实验舱实行对接

En 2012, la novena y la décima naves de la serie Shenzhou también se acoplarán al módulo y, al menos una de ellas, irá tripulada, informó ayer, lunes, la portavoz del programa espacial chino, Wu Ping.

中国航空计划发言人武平于昨日(周一)透露,2012年,神舟系列的九号和十号飞船也将与其施行对接,至少其中之一将实行载人飞行

Con este programa, China, el tercer país que llevó un astronauta al espacio (el primero fue en 2003), quiere demostrar que esta equipada tecnológicamente para trabajar en bases permanentes en el cosmos, frente a las reticencias de países como EEUU a que la potencia asiática participe en la Estación Espacial Internacional.

中国是世界上第三个成功将宇航员送入太空的国家(第一次在2003年)。然而美国等国对中国参与国际空间站事宜表示缄默,通过该空间计划,中国证实了其在技术上满足宇宙永久性空间基地的要求
======================================================================
评论翻译
1.imphy, 01.11.2011 - 09.02h
El crecimiento de China y su instauracion como primera potencia mundial significara el colapso de la economía en el resto del mundo. La Tierra no puede soportar a 1300 millones de chinos consumiendo y gastando petroleo y otros recursos al nivel de 300 millones de estadounidenses . Cuando la demanda de petroleo por parte de China y otras potencias emergentes como Brasil o la India sea tan grande que la producción global no sea suficiente para todos y el precio del petroleo se dispare, entonces tendremos la III Guerra Mundial
.

中国的发展和其世界第一强国的恢复意味着世界其他地区经济的衰退。如果按三亿美国人的标准,地球将无法承受十三亿中国人消耗石油和其他能源。当中国和其他新兴国家,如巴西和印度,对石油的需求剧增,全球的石油将供不应求,石油价格将急剧上涨,我们就得迎来第三次世界大战了

2. patinpaleto, 01.11.2011 - 09.52
esperemos que esas cosas que mandan al espacio no sean de la misma calidad que las cosas de los bazares chinos
...

希望这些送到太空的东西和中国商场里的东西质量是不同的

3.tomas lopez, 01.11.2011 - 10.19h
Crisis Mundial? No hombre, el dinero pasa de manos y ahora son los chinos los dueños del mundo
.

世界危机?不,钱总是在不同的人手里流走的,如今中国人是世界的主人了


4.gonzalochen, 01.11.2011 - 11.53h
China hoy en dia es el pais mas poderos del mundo, ha salido de la crisis muy rapidamente y ahora mismo de todo el dinero que sobra esta comprando deuda europea, de españa, de italia, de grecia, etc y deuda de eeuu.Quien se quejaba de los chinos que copiaban las cosas, lo hicieron los japoneses y mirar ahora con su propia tecnologia militar mejor que los rusos y mil vfeces mejor que el español, y haciendo una carrera espacial que cuesta miles de millones de dolares
.

如今,中国是世界最强大的国家,她迅速就摆脱了经济危机,现在,她用她手中多余的钱购买西班牙、意大利、希腊等欧洲国家和美国的债务。谁会抱怨中国人剽窃他人的东西,是那些日本人。看,现在中国的军事科技比俄罗斯的好,比西班牙的好上千倍,中国人的空间计划耗资上百亿

5.carrloss, 01.11.2011 - 12.17h
que la balanza de poder mundial esta cambiando de manos es un hecho.no han hecho falta bombas ni guerras,solo una invasion economica.la guerra que tenemos en occidente euro-dolar es su gran oportunidad de pescar en rio revuelto.os parece barato lo chino?esperad a que tengamos que pagarles toda la deuda que estan comprando y vereis
.

世界权力的平衡正在易手,这是事实。不需要炸弹和战争,仅靠经济入侵。西方世界的欧元美元之争是其得利的好机会。你们觉得中国货便宜吗?等着吧,我们得偿还他们现在在购买的债务

6.joseluis404040, 01.11.2011 - 16.17h
la raza mas inteligente del planeta es la oriental, son bajos pero inteligentes, los opuestos serian los negros que son los mas idiotas del planeta
.

世界上最聪明的种族来自东方,他们身材矮小但却富有智慧,反对者可能是那些黑人,世界上最白痴的人

hasta hace poco a china se la acusaba de no inventar nada y que solo copiaba a los occidentales, pero como veis una vez que han controlado su natalidad y se estan sacudiendo el comunismo poniendo en practica de facto un sistema capitalista podemos decir ya que son la primera potencia economica mundial, la mayor parte de los productos industriales son chinos, estados unidos ya hace tiempo que dejaron de ser los primeros, estados unidos debe muchisimo dinero a china en concepto de deuda publica, china como veis tiene su estacion espacial ¿ cuantas estaciones espaciales tiene españa ? ninguna, somos un pais de putas y camareros y a pesar de no tener grandes riquezas naturales yque nuestra unica salvacion seria la tecnologia e informatica para tener en algo en que competir en el mundo, pues resulta que nada de nada los chinos y japoneses nos dejan atras en tecnologia y esto lo digo desde mi ordenador marca toshiba que me imagino que es oriental.

之前人们还常指责中国什么都不发明,只是一味模仿西方人,但现在你们看到了,一旦中国控制了人口出生率,她就开始动摇社会主义,实行资本主义。我们现在可以说,中国是世界经济第一强国,大部分的工业产品是中国的。美国不是第一已经很久了。公共债务方面,美国欠中国很多钱。中国已经有了宇宙空间站,西班牙有几个空间站呢?一个都没有。我们这个国家充满妓女和端盘子的,尽管资源不丰富,唯一的出路是信息科技,这才能让我们能在世界竞争,但结果我们什么都没有。中国和日本在科技上远超西班牙。我说这些是用我的东芝电脑,我想,这是个东方牌子

7 Tijera, 01.11.2011 - 16.28h
Los americanos ya no son la gran potencia . Ahora es China...Varios americanizados de por aqui van a trabajar como chinos y para los chinos
.

美国现在已不是大国了。很多这里被美国化了的人像中国人那么工作,甚至为中国人工作
http://www.ltaaa.com/wtfy/3373.html正文翻译:
EFE. 01.11.2011 - 08.21h

China lanzó a las 5.58 horas de este martes (22.58 del lunes, hora española), según el horario previsto, la nave no tripulada Shenzhou VIII, primera del país asiático que se acoplará a otra previamente lanzada
.

依照预定时间,本周二5时58分(周一22时58分,西班牙时间)中国成功发射神舟八号飞船,该无人飞船将是中国第一艘与已发射飞船对接的航天飞行器

El lanzamiento, emitido en directo por la televisión estatal CCTV desde la base espacial de Jiuquan (noroeste de China), abre el segundo capítulo en el plan del gigante asiático para tener su primera estación espacial permanente en el espacio.

发射实况于酒泉卫星发射中心(地处中国西北)由中国中央电视台现场直播。神舟八号的发射翻开了中国第一个永久性宇宙空间站新的篇章

Ahora la octava nave de la saga Shenzhou (palabra que en chino significa "barco divino") debe unirse al Tiangong I ("palacio celestial"), módulo de laboratorio espacial que orbita alrededor de la Tierra desde su lanzamiento el pasado 29 de septiembre.

神舟八号飞船将与9月29日发射的“天宫一号”空间实验舱实行对接

En 2012, la novena y la décima naves de la serie Shenzhou también se acoplarán al módulo y, al menos una de ellas, irá tripulada, informó ayer, lunes, la portavoz del programa espacial chino, Wu Ping.

中国航空计划发言人武平于昨日(周一)透露,2012年,神舟系列的九号和十号飞船也将与其施行对接,至少其中之一将实行载人飞行

Con este programa, China, el tercer país que llevó un astronauta al espacio (el primero fue en 2003), quiere demostrar que esta equipada tecnológicamente para trabajar en bases permanentes en el cosmos, frente a las reticencias de países como EEUU a que la potencia asiática participe en la Estación Espacial Internacional.

中国是世界上第三个成功将宇航员送入太空的国家(第一次在2003年)。然而美国等国对中国参与国际空间站事宜表示缄默,通过该空间计划,中国证实了其在技术上满足宇宙永久性空间基地的要求
======================================================================
评论翻译
1.imphy, 01.11.2011 - 09.02h
El crecimiento de China y su instauracion como primera potencia mundial significara el colapso de la economía en el resto del mundo. La Tierra no puede soportar a 1300 millones de chinos consumiendo y gastando petroleo y otros recursos al nivel de 300 millones de estadounidenses . Cuando la demanda de petroleo por parte de China y otras potencias emergentes como Brasil o la India sea tan grande que la producción global no sea suficiente para todos y el precio del petroleo se dispare, entonces tendremos la III Guerra Mundial
.

中国的发展和其世界第一强国的恢复意味着世界其他地区经济的衰退。如果按三亿美国人的标准,地球将无法承受十三亿中国人消耗石油和其他能源。当中国和其他新兴国家,如巴西和印度,对石油的需求剧增,全球的石油将供不应求,石油价格将急剧上涨,我们就得迎来第三次世界大战了

2. patinpaleto, 01.11.2011 - 09.52
esperemos que esas cosas que mandan al espacio no sean de la misma calidad que las cosas de los bazares chinos
...

希望这些送到太空的东西和中国商场里的东西质量是不同的

3.tomas lopez, 01.11.2011 - 10.19h
Crisis Mundial? No hombre, el dinero pasa de manos y ahora son los chinos los dueños del mundo
.

世界危机?不,钱总是在不同的人手里流走的,如今中国人是世界的主人了


4.gonzalochen, 01.11.2011 - 11.53h
China hoy en dia es el pais mas poderos del mundo, ha salido de la crisis muy rapidamente y ahora mismo de todo el dinero que sobra esta comprando deuda europea, de españa, de italia, de grecia, etc y deuda de eeuu.Quien se quejaba de los chinos que copiaban las cosas, lo hicieron los japoneses y mirar ahora con su propia tecnologia militar mejor que los rusos y mil vfeces mejor que el español, y haciendo una carrera espacial que cuesta miles de millones de dolares
.

如今,中国是世界最强大的国家,她迅速就摆脱了经济危机,现在,她用她手中多余的钱购买西班牙、意大利、希腊等欧洲国家和美国的债务。谁会抱怨中国人剽窃他人的东西,是那些日本人。看,现在中国的军事科技比俄罗斯的好,比西班牙的好上千倍,中国人的空间计划耗资上百亿

5.carrloss, 01.11.2011 - 12.17h
que la balanza de poder mundial esta cambiando de manos es un hecho.no han hecho falta bombas ni guerras,solo una invasion economica.la guerra que tenemos en occidente euro-dolar es su gran oportunidad de pescar en rio revuelto.os parece barato lo chino?esperad a que tengamos que pagarles toda la deuda que estan comprando y vereis
.

世界权力的平衡正在易手,这是事实。不需要炸弹和战争,仅靠经济入侵。西方世界的欧元美元之争是其得利的好机会。你们觉得中国货便宜吗?等着吧,我们得偿还他们现在在购买的债务

6.joseluis404040, 01.11.2011 - 16.17h
la raza mas inteligente del planeta es la oriental, son bajos pero inteligentes, los opuestos serian los negros que son los mas idiotas del planeta
.

世界上最聪明的种族来自东方,他们身材矮小但却富有智慧,反对者可能是那些黑人,世界上最白痴的人

hasta hace poco a china se la acusaba de no inventar nada y que solo copiaba a los occidentales, pero como veis una vez que han controlado su natalidad y se estan sacudiendo el comunismo poniendo en practica de facto un sistema capitalista podemos decir ya que son la primera potencia economica mundial, la mayor parte de los productos industriales son chinos, estados unidos ya hace tiempo que dejaron de ser los primeros, estados unidos debe muchisimo dinero a china en concepto de deuda publica, china como veis tiene su estacion espacial ¿ cuantas estaciones espaciales tiene españa ? ninguna, somos un pais de putas y camareros y a pesar de no tener grandes riquezas naturales yque nuestra unica salvacion seria la tecnologia e informatica para tener en algo en que competir en el mundo, pues resulta que nada de nada los chinos y japoneses nos dejan atras en tecnologia y esto lo digo desde mi ordenador marca toshiba que me imagino que es oriental.

之前人们还常指责中国什么都不发明,只是一味模仿西方人,但现在你们看到了,一旦中国控制了人口出生率,她就开始动摇社会主义,实行资本主义。我们现在可以说,中国是世界经济第一强国,大部分的工业产品是中国的。美国不是第一已经很久了。公共债务方面,美国欠中国很多钱。中国已经有了宇宙空间站,西班牙有几个空间站呢?一个都没有。我们这个国家充满妓女和端盘子的,尽管资源不丰富,唯一的出路是信息科技,这才能让我们能在世界竞争,但结果我们什么都没有。中国和日本在科技上远超西班牙。我说这些是用我的东芝电脑,我想,这是个东方牌子

7 Tijera, 01.11.2011 - 16.28h
Los americanos ya no son la gran potencia . Ahora es China...Varios americanizados de por aqui van a trabajar como chinos y para los chinos
.

美国现在已不是大国了。很多这里被美国化了的人像中国人那么工作,甚至为中国人工作
http://www.ltaaa.com/wtfy/3373.html
要贴就好好滴贴,搞的五颜六色就是为了卖萌么?
萌已经是一种病,得治!
LZ这字体颜色让我蛋疼
wfff1905 发表于 2011-11-3 20:05
要贴就好好滴贴,搞的五颜六色就是为了卖萌么?
萌已经是一种病,得治!
楼主为了方便看贴特意用心分了类,你不领情也就算了,出来过度指责就是你的不对了。
另外,楼主的蓝色用的确实不好看,字直接看不清楚了。
哈哈哈西班牙人
斗牛国把足球踢好,前途也是大大的
中国仍然是一个发展中国家
对日本人的评判到是很准确
糖衣炮弹啊 同志们要谨慎
评论部份的粉红字真是看着旦腾。
感谢LZ的搬运
楼主字体手机看很舒服 感谢辛苦翻译
唉 都嫩啊,有鼠标一划拉 就看清楚了
抓机表示粉色很。。。舒服。。

斗牛国别完了继续伟大的足球事业给我兔子民解闷呐
LZ最好换个颜色,这颜色看的我眼睛疼
这字的颜色咋整的.........
感觉还有相当的一部分外国人对中国无知  描述的过头了
黑人在西方很不受待见啊
右键——全选,看起来舒服多了
话说楼主这字体颜色的确够萌的,咱能不能低调点……
这字的颜色。。。
瞎了老夫狗眼啊
zww6921042 发表于 2011-11-3 20:10
LZ这字体颜色让我蛋疼
鼠标一抹就行了
我喜欢字体的颜色
眼睛真难受啊楼主!
lz打算让大家都反白来看哇    用意太深
西班牙的三炮党?
我可怜的视力啊
这颜色......
楼主应该改下字体颜色
在欧洲,斗牛国对tg总体来说属于hkc,比较客观
zww6921042 发表于 2011-11-3 20:10
LZ这字体颜色让我蛋疼
点击一下让字体变蓝
建议楼主把评论部分的字改为蓝色  现在的颜色看不清
楼主为了方便看贴特意用心分了类,你不领情也就算了,出来过度指责就是你的不对了。 另外,楼主的蓝色用 ...
爪机党表示阅读无压力…


话说西班牙人素质不错,无乱观点正反都没什么太过的脏话。

话说西班牙人素质不错,无乱观点正反都没什么太过的脏话。
LZ这字体颜色................................
蛋疼的颜色啊
楼主就不能换个颜色?粉色看不清啊。
倒是很想去诺坎普看看去~
鼠标一滑就变色了,这样清楚很多。。
呵呵,不傻嘛,斗牛士,到时候我到你们那里去看看你们那里去体验一下你们美女们的热情。
lluu00 发表于 2011-11-3 20:33
楼主字体手机看很舒服 感谢辛苦翻译
。参观MP党