[0420]英国《每日邮报》中国隐形飞机炫耀武力

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/27 14:10:42
========================================================
本文仅用于翻译练习,请勿用于商业目的。欢迎指正翻译错误。
往期请参见:http://www.docin.com/zczfr
========================================================
原文地址:
http://www.dailymail.co.uk/news/article-1378558/Chinas-J-20-stealth-jet-completes-second-test-flight.html

Stealthy sabre-rattling: China's secret jet completes second test flight in latest show of military strength
By Mail Foreign Service
Last updated at 7:05 PM on 19th April 2011
隐形飞机炫耀武力:中国隐形飞机完成第二次试飞。
2011.4.19

China has staged a second test flight of its new stealth fighter jet in its latest display of military strength.
Scores of people watched the prototype J-20 take to the skies at an airfield in Chengdu, in Sichuan province.
They cheered and applauded as it made several passes, waggling its wings ‘to salute the crowd,’ according to one onlooker.

最近的军力展示中,中国新型隐形战斗机进行了第二次试飞。
在四川省成都市,很多人目睹了J20原型机的起飞。
根据一位目击者的说法,飞机通场数次,煽动翅膀向人群致意,观众则报以欢呼鼓掌。

The stealth jet took off at 4.25pm and landed at 5.50pm, in a display timed to coincide with the 60th anniversary of the establishment of the aviation industry.
An initial test flight, which took place on January 11 when U.S. Defence Secretary Robert Gates was in China, was comparatively brief at 18 minutes.
A slew of pictures of the J-20 prototype have been circulating on online military forums.
The flight was also reported in the Global Times, owned by the People’s Daily.
It ran a picture of a grey fighter plane and a caption that read ‘an alleged J-20 prototype prepares to take off.’
China’s Defence Ministry has not commented on the story.
But the latest test flight, which took place at the Chengdu Aircraft Design Institute’s airfield, pushes the burgeoning superpower closer towards America’s military might.

该隐形飞机在下午4:25起飞,5:50分着陆,时间刚好和航空工业创建60年周年吻合。
飞机的首次试飞是在1月11日,历时18分钟,当时恰巧美国国防部长盖茨正在访问中国。
大量J20原型机的照片已经在军事论坛流传。
人民日报下属的环球时报也对该飞机进行了报道,文章中刊登了一架灰色的飞机,标题写到“传闻中的J20原型机正准备起飞”。
不过中国国防部没有对此事进行发表评论。
这次在成飞设计研究所机场进行的试飞,将推动中国快速接近美国军力。

The U.S. F-22 Raptor is currently the only operational stealth fighter in the world, while Russia's Sukhoi T-50 jet is expected to enter active service in the next four years.
But pictures of China's J-20, which looks larger than the F-22 or T-50, will be of concern to the Taiwanese government, whose antiquated aircraft and radar systems would provide little resistance to radar-evading Chinese jets.
The U.S. has claimed China would not be capable of developing a stealth jet for years and production of the F-22 was recently capped.
But the J-20's successful test, coupled with reports of the development of an aircraft carrier and missile system, confirms China's growing military might.
Xu Yongling, one of China’s elite test pilots, told the Global Times that each test fight brings the craft closer to mass production.
‘The first 10 to 20 tests are meant to calibrate the entire aircraft, including its stability, handling qualities and performance. All of them are short in time, but the entire process will take years to complete,’ he said.

目前美国的f22猛禽战斗机是世界上唯一部署的隐形战斗机,俄罗斯苏霍伊的T50预计将在未来4年内进入实际服役。
J20战斗机看起来比F22和T50体积更大。它的照片将引发台湾当局的严重忧虑,台湾陈旧的飞机和雷达系统不足以抵御大陆隐形战斗机。
美国曾表示中国在未来数年内没有能力发展出隐形战斗机,并在最近停止了F22的生产。
但J20的试飞成功,以及最近关于导弹系统和航母进展的报道,证实了中国快速崛起的军事力量。
中国精英试飞员徐永林对环球时报表示每次试飞都意味着离大规模生产更进一步。“前10-20次试飞主要用于对整个飞机性能进行校对,包括稳定性、操作品质和性能。这部分校验会在短时间内完成,但全部的试飞过程将持续数年。”


The development of China’s stealth bomber has been shrouded in secrecy and generated headline grabbing reports that the technology was gleaned from a downed U.S. fighter jet.
Military officials say it is likely the Chinese were able to develop the stealth technology from parts of an American F-117 Nighthawk that was shot down over Serbia in 1999.
During Nato’s aerial bombing of the country during the Kosovo war, a Serbian anti-aircraft missile shot the Nighthawk. It was the first time one of the ‘invisible’ fighters had ever been hit.
The Pentagon believed a combination of clever tactics and luck had allowed a Soviet-built SA-3 missile to bring down the jet.
The pilot ejected and was rescued but the wreckage was strewn over a wide area of farmland.
Civilians collected the parts – some the size of small cars – as souvenirs.
‘At the time, our intelligence reports told of Chinese agents crisscrossing the region where the F-117 disintegrated, buying up parts of the plane from local farmers,’ says Admiral Davor Domazet-Loso, Croatia’s military chief of staff during the Kosovo war.
‘We believe the Chinese used those materials to gain an insight into secret stealth technologies... and to reverse-engineer them.’
A senior Serbian military official confirmed that pieces of the wreckage were removed by souvenir collectors, and that some ended up ‘in the hands of foreign military attaches’.

中国隐形轰炸机的研发一直处于保密之中,但是不断的报道逐渐显示其技术主要来源于被击毁的美军战斗机。
军方官员表示,中国的隐形技术貌似来源于1999年被击落的美国F117夜鹰战斗机。
在科索沃战争中,一架执行北约轰炸任务的夜鹰战斗机被塞尔维亚防空系统击中,这也是隐形飞机首次被击中。
五角大楼认为这次苏制SA3导弹之所以能击落F117,主要靠运气和精心设计的战术。
F117的飞行员成功弹射并获救,但是飞机残骸散落在广大的农田地区。
一些平民搜集残骸作为纪念品,部分残骸的体积相当于小型汽车。
“当事,我们的情报机构报告一些中方人员出现在F117解体的区域,从农民手中购买飞机碎片”,科索沃战争中的克罗地亚军队司令,Davor Domazet-Loso上将说,“我们相信中国从这些部件中洞察了隐形技术的奥秘,并用于反向工程”。
一位高级塞尔维亚军事官员证实,部分飞机残骸被收藏者拿走,一些碎片落入“外国军事机构手中”。
【ps,完全没有逻辑。飞机落在塞尔维亚,“敌对”的克罗地亚信息宣称有中国参与,最后塞尔维亚证实可能落入“外国”军事机构。逻辑上克罗地亚瞎掰,实际上是美国人俄国人拿走,一样说得通嘛。这和美国在别国买的波音飞机上安装窃听器,然后倒打一耙没有什么区别。】


China’s military strength and sophistication has been growing rapidly in recent years. There has already been much speculation that the country could be ready to deploy its first aircraft carrier in July.
This would be 12 months earlier than American analysts had anticipated. China has denied the report.

近年来中国军队的战斗力和精密程度快速增长。大量预测认为该国将在7月部署第一艘航母。
这比美国分析家预计的时间要早12个月。但中国否认了相关报道。

附带原文图片:
========================================================
本文仅用于翻译练习,请勿用于商业目的。欢迎指正翻译错误。
往期请参见:http://www.docin.com/zczfr
========================================================
原文地址:
http://www.dailymail.co.uk/news/article-1378558/Chinas-J-20-stealth-jet-completes-second-test-flight.html

Stealthy sabre-rattling: China's secret jet completes second test flight in latest show of military strength
By Mail Foreign Service
Last updated at 7:05 PM on 19th April 2011
隐形飞机炫耀武力:中国隐形飞机完成第二次试飞。
2011.4.19

China has staged a second test flight of its new stealth fighter jet in its latest display of military strength.
Scores of people watched the prototype J-20 take to the skies at an airfield in Chengdu, in Sichuan province.
They cheered and applauded as it made several passes, waggling its wings ‘to salute the crowd,’ according to one onlooker.

最近的军力展示中,中国新型隐形战斗机进行了第二次试飞。
在四川省成都市,很多人目睹了J20原型机的起飞。
根据一位目击者的说法,飞机通场数次,煽动翅膀向人群致意,观众则报以欢呼鼓掌。

The stealth jet took off at 4.25pm and landed at 5.50pm, in a display timed to coincide with the 60th anniversary of the establishment of the aviation industry.
An initial test flight, which took place on January 11 when U.S. Defence Secretary Robert Gates was in China, was comparatively brief at 18 minutes.
A slew of pictures of the J-20 prototype have been circulating on online military forums.
The flight was also reported in the Global Times, owned by the People’s Daily.
It ran a picture of a grey fighter plane and a caption that read ‘an alleged J-20 prototype prepares to take off.’
China’s Defence Ministry has not commented on the story.
But the latest test flight, which took place at the Chengdu Aircraft Design Institute’s airfield, pushes the burgeoning superpower closer towards America’s military might.

该隐形飞机在下午4:25起飞,5:50分着陆,时间刚好和航空工业创建60年周年吻合。
飞机的首次试飞是在1月11日,历时18分钟,当时恰巧美国国防部长盖茨正在访问中国。
大量J20原型机的照片已经在军事论坛流传。
人民日报下属的环球时报也对该飞机进行了报道,文章中刊登了一架灰色的飞机,标题写到“传闻中的J20原型机正准备起飞”。
不过中国国防部没有对此事进行发表评论。
这次在成飞设计研究所机场进行的试飞,将推动中国快速接近美国军力。

The U.S. F-22 Raptor is currently the only operational stealth fighter in the world, while Russia's Sukhoi T-50 jet is expected to enter active service in the next four years.
But pictures of China's J-20, which looks larger than the F-22 or T-50, will be of concern to the Taiwanese government, whose antiquated aircraft and radar systems would provide little resistance to radar-evading Chinese jets.
The U.S. has claimed China would not be capable of developing a stealth jet for years and production of the F-22 was recently capped.
But the J-20's successful test, coupled with reports of the development of an aircraft carrier and missile system, confirms China's growing military might.
Xu Yongling, one of China’s elite test pilots, told the Global Times that each test fight brings the craft closer to mass production.
‘The first 10 to 20 tests are meant to calibrate the entire aircraft, including its stability, handling qualities and performance. All of them are short in time, but the entire process will take years to complete,’ he said.

目前美国的f22猛禽战斗机是世界上唯一部署的隐形战斗机,俄罗斯苏霍伊的T50预计将在未来4年内进入实际服役。
J20战斗机看起来比F22和T50体积更大。它的照片将引发台湾当局的严重忧虑,台湾陈旧的飞机和雷达系统不足以抵御大陆隐形战斗机。
美国曾表示中国在未来数年内没有能力发展出隐形战斗机,并在最近停止了F22的生产。
但J20的试飞成功,以及最近关于导弹系统和航母进展的报道,证实了中国快速崛起的军事力量。
中国精英试飞员徐永林对环球时报表示每次试飞都意味着离大规模生产更进一步。“前10-20次试飞主要用于对整个飞机性能进行校对,包括稳定性、操作品质和性能。这部分校验会在短时间内完成,但全部的试飞过程将持续数年。”


The development of China’s stealth bomber has been shrouded in secrecy and generated headline grabbing reports that the technology was gleaned from a downed U.S. fighter jet.
Military officials say it is likely the Chinese were able to develop the stealth technology from parts of an American F-117 Nighthawk that was shot down over Serbia in 1999.
During Nato’s aerial bombing of the country during the Kosovo war, a Serbian anti-aircraft missile shot the Nighthawk. It was the first time one of the ‘invisible’ fighters had ever been hit.
The Pentagon believed a combination of clever tactics and luck had allowed a Soviet-built SA-3 missile to bring down the jet.
The pilot ejected and was rescued but the wreckage was strewn over a wide area of farmland.
Civilians collected the parts – some the size of small cars – as souvenirs.
‘At the time, our intelligence reports told of Chinese agents crisscrossing the region where the F-117 disintegrated, buying up parts of the plane from local farmers,’ says Admiral Davor Domazet-Loso, Croatia’s military chief of staff during the Kosovo war.
‘We believe the Chinese used those materials to gain an insight into secret stealth technologies... and to reverse-engineer them.’
A senior Serbian military official confirmed that pieces of the wreckage were removed by souvenir collectors, and that some ended up ‘in the hands of foreign military attaches’.

中国隐形轰炸机的研发一直处于保密之中,但是不断的报道逐渐显示其技术主要来源于被击毁的美军战斗机。
军方官员表示,中国的隐形技术貌似来源于1999年被击落的美国F117夜鹰战斗机。
在科索沃战争中,一架执行北约轰炸任务的夜鹰战斗机被塞尔维亚防空系统击中,这也是隐形飞机首次被击中。
五角大楼认为这次苏制SA3导弹之所以能击落F117,主要靠运气和精心设计的战术。
F117的飞行员成功弹射并获救,但是飞机残骸散落在广大的农田地区。
一些平民搜集残骸作为纪念品,部分残骸的体积相当于小型汽车。
“当事,我们的情报机构报告一些中方人员出现在F117解体的区域,从农民手中购买飞机碎片”,科索沃战争中的克罗地亚军队司令,Davor Domazet-Loso上将说,“我们相信中国从这些部件中洞察了隐形技术的奥秘,并用于反向工程”。
一位高级塞尔维亚军事官员证实,部分飞机残骸被收藏者拿走,一些碎片落入“外国军事机构手中”。
【ps,完全没有逻辑。飞机落在塞尔维亚,“敌对”的克罗地亚信息宣称有中国参与,最后塞尔维亚证实可能落入“外国”军事机构。逻辑上克罗地亚瞎掰,实际上是美国人俄国人拿走,一样说得通嘛。这和美国在别国买的波音飞机上安装窃听器,然后倒打一耙没有什么区别。】


China’s military strength and sophistication has been growing rapidly in recent years. There has already been much speculation that the country could be ready to deploy its first aircraft carrier in July.
This would be 12 months earlier than American analysts had anticipated. China has denied the report.

近年来中国军队的战斗力和精密程度快速增长。大量预测认为该国将在7月部署第一艘航母。
这比美国分析家预计的时间要早12个月。但中国否认了相关报道。

附带原文图片: