细数美剧里的“愚人们”:欢迎玩笑 不欢迎恶搞

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/28 13:05:16
http://www.chinanews.com/life/2011/04-01/2945129.shtml
细数美剧里的“愚人们”:欢迎玩笑 不欢迎恶搞
2011年04月01日 08:11 来源:今日早报 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小】

  今天是愚人节,也就是April Fools Day。尽管因为哥哥张国荣的关系,让愚人节蒙上了一层伤感的色彩,甚至有网友在微博里面怒喝:“谁让我过愚人节,我就让他过清明节。”不过好朋友之间开点小小的玩笑,其实无伤大雅。星课堂也少不了要应个景,细数下美剧里的“愚人们”,顺便跟大家聊两句流行英语口语的用法。




  早报星周刊将会持续推出“跟美剧学英语”的专版。我们不是牛津词典,只是想用轻松的方式,告诉大家一些流行口语的说法。如果你是美剧爱好者,又或者你是英语爱好者,就快来加入我们吧。

  关键词:开玩笑

  例句: People like to make fun of each other on April Fools Day.   人们喜欢在愚人节相互开玩笑。

  Are you kidding me 你在和我开玩笑吗?/你开什么国际玩笑!

  Come on, don’t act like a child, it’s just a joke! 行啦,别像个小孩子,只是个玩笑而已嘛。

  以上是三种开玩笑的常用用法。除了当名词,joke也可以当做动词使用。比如说:I don't like the way he jokes about me.(我不喜欢他开我的玩笑。)看过《蝙蝠侠》的人都知道,小丑其实就是joker。在动词后面加“er”是英语中常用的动词作名词方法。

  joke这个词比较中性,make fun of someone 就有点“取笑”的意思了。在《好汉两个半》中,阿伦经常想make fun of his brother Charlie(取笑他的哥哥查理),却往往make a fool of himself(让自己出丑)。

  如果你和别人开玩笑,却把人给惹毛了,不如试试美剧中遍地都是的“just kidding”。当然,如果你的玩笑开得太过分,那就不是说sorry能解决的啦。不论别人怎么pay you back(报复你),你都只有忍住。老老实实地道个歉,说一句“I deserved it.”(我是活该)也许才是最好的方法。

  关键词:傻瓜

  例句: It's time for you to stop fooling. 你该停止戏弄我了。

  We are fools in love. 在爱情中,我们都傻瓜

  平时我们说“傻”多数会用silly或者stupid,其实fool这个词也很好用。Fool既可以当名词也可以当动词用。做动词时,可以当“戏弄”解释。把别人当笨蛋耍,这不就是戏弄嘛。

  英语中骂人的词汇实在有限,说来说去也就是傻瓜、笨蛋、失败者。在一些尺度大的美剧,例如《无耻之徒》和《斯巴达克斯》这类剧集中,我们可以听到很多F开头的脏话。不过,美国的电视节目还是相当注意影响的。比如在《美国偶像》、《地狱厨房》、《舞林争霸》等真人秀中,所有的F开头词汇都会被一声“滴”代替,竖中指的镜头也会被后期处理过。

  例句:That was amazing! We totally nailed it! 那太厉害了!我们搞定它了!

  Nail本来是图钉、钉牢的意思,但是在美国俗语中,也有搞定的意思。如果你想说某人搞定某件事情,就可以说nailed it。当然,也可以用作搞定某人。如果一个男孩子说:“I nailed her last night.”(我昨晚把她搞定了。)那这个意思可就非常暧昧了(此处省略103个字)。

  当然还有一种更酷的说法:kick ass!电影《海扁王》看过吗?英文名就叫Kick Ass。中文直译就是“踢屁股”。请合理想象一下,如果你能踢一件事情的屁股,那自然是搞定了,而且还是搞定得很干净利落。

  例如,如果你在愚人节开的这个玩笑非常经典非常有创意,把大家唬得一愣一愣的还连声夸你智商高。那我也不得不佩服地向你竖起大拇指:“You kick ass dude!”

  好了,今天就说到这里,下课。

  关键词:搞定

  美剧里不缺英雄,也从不缺可爱的“愚人”。藉此“佳节”,不妨让我们来细数一数美剧里的“愚人”们。

  乔伊——《老友记》

  毫无疑问,乔伊在泡妞上是高手,但是智商确实有点那个啥。在《老友记》里,你总会看到罗斯、莫妮卡、瑞秋等五人正说得兴高采烈时,乔伊却在边上听得一头雾水。往往是大家笑过10秒后,这个慢半拍的人才刚刚反应过来(这还不包括他为了装出听懂笑话假笑的情形)。

  看起来是花花公子,其实内心单纯无比的乔伊感觉像是火星来的,他的蠢事更是数不胜数。比如他不知道希特勒这个人的存在,居然取了这么个艺名去试镜;比如他为了追女生,居然用罩子罩住纸板箱拼成的“保时捷跑车”来炫耀;比如他以为电话单上的电话号码是欠费金额。大家还记得乔伊为治“愚人症”,买的那本死重死重的百科全书吧。不过,乔伊笨归笨,心地是单纯善良的。“Joey never share food.”(乔伊从来不分享食物)是他的人生准则。

  阿伦和杰克父子——《好汉两个半》

  这对父子算得上是美剧中最窝囊的父子。老爸阿伦,因为做人窝囊,被两位前妻轰出家门,只得寄身于哥哥查理的篱下。跟女友出去约会也小气得要死,甚至把亲热地点改到老妈客户的房子里(阿伦的老妈是地产经纪)。他的数个女友都数落他:“ You are a cheapskate!”“You are such a loser!”注意,cheapskate就是小气鬼的意思,而loser的意思是失败者。

  所谓有愚父而必有愚子,小杰克也称得上90后中的“愚人”翘楚。除了糟得一塌糊涂的学校功课,他还喜欢做诸如狂吃豆类,然后看看自己的fart(屁,可以当动词也可以当名词用)有多臭之类的实验,每每让查理感叹“朽木不可雕也”。偏偏杰克还要强辩:“I am not that stupid!”(我没那么笨!)

  插播一个杰克说的小笑话。有一天早上,杰克正在吃pancake(这种浇上糖浆的薄煎饼正是美国著名快餐连锁店IHOP的招牌早餐),他问伯伯查理:“If girls with big boobs work in HOOTERS,where do girls with one leg work?”(如果大胸妹在猫头鹰餐厅工作,那只有一条腿的女生又在哪里上班呢?)答案是:IHOP!

  不明白?稍作解释:hop 有单脚跳的意思。杭州西湖大道上曾经有一家猫头鹰餐厅,如果你去过就会理解。你懂的。

  谢尔顿4人组——《生活大爆炸》

  选谢尔顿4人组为愚人,和智商无关,和情商有关。尤其是碰到美女时,更是将这几位高材生的局促不安、不谙世事暴露无遗。还记得第一季时,潘妮带着几个美女来谢尔顿家,而这四个宅男居然“愚不可及”地继续玩他们的光晕游戏,浑然不觉机会就在身边。而在最新一集中,谢尔顿为了显示自己也会“变魔术”,甚至给每张扑克牌做了条形码!

  《生活大爆炸》执行制片人Bill Prady透露说,该剧将在4月7号播出的一集里迎来一个里程碑似的事件,其中一位男主演要向他喜欢的人求婚,并且“这一对最终很可能步入婚姻的殿堂”。虽然谢尔顿和艾米正在交往中,但是谢尔顿放弃科学理想而转投“无聊”的爱情的可能性极小。

  “I am not crazy, my mother had me tested.”(我不是疯子,我妈妈带我去检查过。)这句谢尔顿的经典台词,你信吗?

  哈哈,你被耍了!愚人节快乐!豪斯医生怎么会是愚人?这个医学天才不但能医治疑难杂症,还洞悉人性。如果硬要说他是愚人,那就是因为他太聪明了,太了解人性所以走了极端。“Everybody lies.”(每个人都会说谎)这不就是他的经典名言吗?

  《豪斯医生》最新的一集将于4月11号回归,这也是该剧的第150集纪念集!这一集也要为我们解答困扰大家许久的一个问题:13到底去哪儿了?说起13奥利维亚·王尔德,这个27岁的女星刚凭借电影《创:战纪》火了一把。编剧安排13离开,也是因为奥利维亚要转战大银幕。不过,她还是会回到老东《豪斯医生》的怀抱。虽然奥利维亚事业一帆风顺,但婚姻似乎并没有老天的眷顾。她已经递交了离婚申请,要和自己18岁时爱上的老公离婚。 

  记者 庄小蕾http://www.chinanews.com/life/2011/04-01/2945129.shtml
细数美剧里的“愚人们”:欢迎玩笑 不欢迎恶搞
2011年04月01日 08:11 来源:今日早报 参与互动(0)  【字体:↑大 ↓小】

  今天是愚人节,也就是April Fools Day。尽管因为哥哥张国荣的关系,让愚人节蒙上了一层伤感的色彩,甚至有网友在微博里面怒喝:“谁让我过愚人节,我就让他过清明节。”不过好朋友之间开点小小的玩笑,其实无伤大雅。星课堂也少不了要应个景,细数下美剧里的“愚人们”,顺便跟大家聊两句流行英语口语的用法。




  早报星周刊将会持续推出“跟美剧学英语”的专版。我们不是牛津词典,只是想用轻松的方式,告诉大家一些流行口语的说法。如果你是美剧爱好者,又或者你是英语爱好者,就快来加入我们吧。

  关键词:开玩笑

  例句: People like to make fun of each other on April Fools Day.   人们喜欢在愚人节相互开玩笑。

  Are you kidding me 你在和我开玩笑吗?/你开什么国际玩笑!

  Come on, don’t act like a child, it’s just a joke! 行啦,别像个小孩子,只是个玩笑而已嘛。

  以上是三种开玩笑的常用用法。除了当名词,joke也可以当做动词使用。比如说:I don't like the way he jokes about me.(我不喜欢他开我的玩笑。)看过《蝙蝠侠》的人都知道,小丑其实就是joker。在动词后面加“er”是英语中常用的动词作名词方法。

  joke这个词比较中性,make fun of someone 就有点“取笑”的意思了。在《好汉两个半》中,阿伦经常想make fun of his brother Charlie(取笑他的哥哥查理),却往往make a fool of himself(让自己出丑)。

  如果你和别人开玩笑,却把人给惹毛了,不如试试美剧中遍地都是的“just kidding”。当然,如果你的玩笑开得太过分,那就不是说sorry能解决的啦。不论别人怎么pay you back(报复你),你都只有忍住。老老实实地道个歉,说一句“I deserved it.”(我是活该)也许才是最好的方法。

  关键词:傻瓜

  例句: It's time for you to stop fooling. 你该停止戏弄我了。

  We are fools in love. 在爱情中,我们都傻瓜

  平时我们说“傻”多数会用silly或者stupid,其实fool这个词也很好用。Fool既可以当名词也可以当动词用。做动词时,可以当“戏弄”解释。把别人当笨蛋耍,这不就是戏弄嘛。

  英语中骂人的词汇实在有限,说来说去也就是傻瓜、笨蛋、失败者。在一些尺度大的美剧,例如《无耻之徒》和《斯巴达克斯》这类剧集中,我们可以听到很多F开头的脏话。不过,美国的电视节目还是相当注意影响的。比如在《美国偶像》、《地狱厨房》、《舞林争霸》等真人秀中,所有的F开头词汇都会被一声“滴”代替,竖中指的镜头也会被后期处理过。

  例句:That was amazing! We totally nailed it! 那太厉害了!我们搞定它了!

  Nail本来是图钉、钉牢的意思,但是在美国俗语中,也有搞定的意思。如果你想说某人搞定某件事情,就可以说nailed it。当然,也可以用作搞定某人。如果一个男孩子说:“I nailed her last night.”(我昨晚把她搞定了。)那这个意思可就非常暧昧了(此处省略103个字)。

  当然还有一种更酷的说法:kick ass!电影《海扁王》看过吗?英文名就叫Kick Ass。中文直译就是“踢屁股”。请合理想象一下,如果你能踢一件事情的屁股,那自然是搞定了,而且还是搞定得很干净利落。

  例如,如果你在愚人节开的这个玩笑非常经典非常有创意,把大家唬得一愣一愣的还连声夸你智商高。那我也不得不佩服地向你竖起大拇指:“You kick ass dude!”

  好了,今天就说到这里,下课。

  关键词:搞定

  美剧里不缺英雄,也从不缺可爱的“愚人”。藉此“佳节”,不妨让我们来细数一数美剧里的“愚人”们。

  乔伊——《老友记》

  毫无疑问,乔伊在泡妞上是高手,但是智商确实有点那个啥。在《老友记》里,你总会看到罗斯、莫妮卡、瑞秋等五人正说得兴高采烈时,乔伊却在边上听得一头雾水。往往是大家笑过10秒后,这个慢半拍的人才刚刚反应过来(这还不包括他为了装出听懂笑话假笑的情形)。

  看起来是花花公子,其实内心单纯无比的乔伊感觉像是火星来的,他的蠢事更是数不胜数。比如他不知道希特勒这个人的存在,居然取了这么个艺名去试镜;比如他为了追女生,居然用罩子罩住纸板箱拼成的“保时捷跑车”来炫耀;比如他以为电话单上的电话号码是欠费金额。大家还记得乔伊为治“愚人症”,买的那本死重死重的百科全书吧。不过,乔伊笨归笨,心地是单纯善良的。“Joey never share food.”(乔伊从来不分享食物)是他的人生准则。

  阿伦和杰克父子——《好汉两个半》

  这对父子算得上是美剧中最窝囊的父子。老爸阿伦,因为做人窝囊,被两位前妻轰出家门,只得寄身于哥哥查理的篱下。跟女友出去约会也小气得要死,甚至把亲热地点改到老妈客户的房子里(阿伦的老妈是地产经纪)。他的数个女友都数落他:“ You are a cheapskate!”“You are such a loser!”注意,cheapskate就是小气鬼的意思,而loser的意思是失败者。

  所谓有愚父而必有愚子,小杰克也称得上90后中的“愚人”翘楚。除了糟得一塌糊涂的学校功课,他还喜欢做诸如狂吃豆类,然后看看自己的fart(屁,可以当动词也可以当名词用)有多臭之类的实验,每每让查理感叹“朽木不可雕也”。偏偏杰克还要强辩:“I am not that stupid!”(我没那么笨!)

  插播一个杰克说的小笑话。有一天早上,杰克正在吃pancake(这种浇上糖浆的薄煎饼正是美国著名快餐连锁店IHOP的招牌早餐),他问伯伯查理:“If girls with big boobs work in HOOTERS,where do girls with one leg work?”(如果大胸妹在猫头鹰餐厅工作,那只有一条腿的女生又在哪里上班呢?)答案是:IHOP!

  不明白?稍作解释:hop 有单脚跳的意思。杭州西湖大道上曾经有一家猫头鹰餐厅,如果你去过就会理解。你懂的。

  谢尔顿4人组——《生活大爆炸》

  选谢尔顿4人组为愚人,和智商无关,和情商有关。尤其是碰到美女时,更是将这几位高材生的局促不安、不谙世事暴露无遗。还记得第一季时,潘妮带着几个美女来谢尔顿家,而这四个宅男居然“愚不可及”地继续玩他们的光晕游戏,浑然不觉机会就在身边。而在最新一集中,谢尔顿为了显示自己也会“变魔术”,甚至给每张扑克牌做了条形码!

  《生活大爆炸》执行制片人Bill Prady透露说,该剧将在4月7号播出的一集里迎来一个里程碑似的事件,其中一位男主演要向他喜欢的人求婚,并且“这一对最终很可能步入婚姻的殿堂”。虽然谢尔顿和艾米正在交往中,但是谢尔顿放弃科学理想而转投“无聊”的爱情的可能性极小。

  “I am not crazy, my mother had me tested.”(我不是疯子,我妈妈带我去检查过。)这句谢尔顿的经典台词,你信吗?

  哈哈,你被耍了!愚人节快乐!豪斯医生怎么会是愚人?这个医学天才不但能医治疑难杂症,还洞悉人性。如果硬要说他是愚人,那就是因为他太聪明了,太了解人性所以走了极端。“Everybody lies.”(每个人都会说谎)这不就是他的经典名言吗?

  《豪斯医生》最新的一集将于4月11号回归,这也是该剧的第150集纪念集!这一集也要为我们解答困扰大家许久的一个问题:13到底去哪儿了?说起13奥利维亚·王尔德,这个27岁的女星刚凭借电影《创:战纪》火了一把。编剧安排13离开,也是因为奥利维亚要转战大银幕。不过,她还是会回到老东《豪斯医生》的怀抱。虽然奥利维亚事业一帆风顺,但婚姻似乎并没有老天的眷顾。她已经递交了离婚申请,要和自己18岁时爱上的老公离婚。 

  记者 庄小蕾
ALLEN岂止小气,他哥哥这么形容他:最好一个人把女人帮好以后放到他身上才行。。。