利益集团自己掐起来了!以色列指责奥巴马背叛了穆巴拉克 ...

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/05/01 14:39:58
原贴:http://www.reuters.com/article/2011/01/31/us-egypt-israel-usa-idUSTRE70U53720110131

Israel shocked by Obama's "betrayal" of Mubarak


(Reuters) - If Egypt's President Hosni Mubarak is toppled, Israel will lose one of its very few friends in a hostile neighborhood and President Barack Obama will bear a large share of the blame, Israeli pundits said on Monda


Political commentators expressed shock at how the United States as well as its major European allies appeared to be ready to dump a staunch strategic ally of three decades, simply to conform to the current ideology of political correctness.

Prime Minister Benjamin Netanyahu has told ministers of the Jewish state to make no comment on the political cliffhanger in Cairo, to avoid inflaming an already explosive situation. But Israel's President Shimon Peres is not a minister.

"We always have had and still have great respect for President Mubarak," he said on Monday. He then switched to the past tense. "I don't say everything that he did was right, but he did one thing which all of us are thankful to him for: he kept the peace in the Middle East."

Newspaper columnists were far more blunt.

One comment by Aviad Pohoryles in the daily Maariv was entitled "A Bullet in the Back from Uncle Sam." It accused Obama and his Secretary of State Hillary Clinton of pursuing a naive, smug, and insular diplomacy heedless of the risks.

Who is advising them, he asked, "to fuel the mob raging in the streets of Egypt and to demand the head of the person who five minutes ago was the bold ally of the president ... an almost lone voice of sanity in a Middle East?"

"The politically correct diplomacy of American presidents throughout the generations ... is painfully naive."

Obama on Sunday called for an "orderly transition" to democracy in Egypt, stopping short of calling on Mubarak to step down, but signaling that his days may be numbered. [nN30161335]

"AMERICA HAS LOST IT"

Netanyahu instructed Israeli ambassadors in a dozen key capitals over the weekend to impress on host governments that Egypt's stability is paramount, official sources said.

"Jordan and Saudi Arabia see the reactions in the West, how everyone is abandoning Mubarak, and this will have very serious implications," Haaretz daily quoted one official as saying.

Egypt, Israel's most powerful neighbor, was the first Arab country to make peace with the Jewish state, in 1979. Egyptian President Anwar Sadat, who signed the treaty, was assassinated two years later by an Egyptian fanatic.

It took another 13 years before King Hussein of Jordan broke Arab ranks to made a second peace with the Israelis. That treaty was signed by Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin, who was assassinated one year later, in 1995, by an Israeli fanatic.

There have been no peace treaties since. Lebanon and Syria are still technically at war with Israel. Conservative Gulf Arab regimes have failed to advance their peace ideas. A hostile Iran has greatly increased its influence in the Middle East conflict.

"The question is, do we think Obama is reliable or not," said an Israeli official, who declined to be named.

"Right now it doesn't look so. That is a question resonating across the region not just in Israel."

Writing in Haaretz, Ari Shavit said Obama had betrayed "a moderate Egyptian president who remained loyal to the United States, promoted stability and encouraged moderation."

To win popular Arab opinion, Obama was risking America's status as a superpower and reliable ally.

"Throughout Asia, Africa and South America, leaders are now looking at what is going on between Washington and Cairo. Everyone grasps the message: "America's word is worthless ... America has lost it."原贴:http://www.reuters.com/article/2011/01/31/us-egypt-israel-usa-idUSTRE70U53720110131

Israel shocked by Obama's "betrayal" of Mubarak


(Reuters) - If Egypt's President Hosni Mubarak is toppled, Israel will lose one of its very few friends in a hostile neighborhood and President Barack Obama will bear a large share of the blame, Israeli pundits said on Monda


Political commentators expressed shock at how the United States as well as its major European allies appeared to be ready to dump a staunch strategic ally of three decades, simply to conform to the current ideology of political correctness.

Prime Minister Benjamin Netanyahu has told ministers of the Jewish state to make no comment on the political cliffhanger in Cairo, to avoid inflaming an already explosive situation. But Israel's President Shimon Peres is not a minister.

"We always have had and still have great respect for President Mubarak," he said on Monday. He then switched to the past tense. "I don't say everything that he did was right, but he did one thing which all of us are thankful to him for: he kept the peace in the Middle East."

Newspaper columnists were far more blunt.

One comment by Aviad Pohoryles in the daily Maariv was entitled "A Bullet in the Back from Uncle Sam." It accused Obama and his Secretary of State Hillary Clinton of pursuing a naive, smug, and insular diplomacy heedless of the risks.

Who is advising them, he asked, "to fuel the mob raging in the streets of Egypt and to demand the head of the person who five minutes ago was the bold ally of the president ... an almost lone voice of sanity in a Middle East?"

"The politically correct diplomacy of American presidents throughout the generations ... is painfully naive."

Obama on Sunday called for an "orderly transition" to democracy in Egypt, stopping short of calling on Mubarak to step down, but signaling that his days may be numbered. [nN30161335]

"AMERICA HAS LOST IT"

Netanyahu instructed Israeli ambassadors in a dozen key capitals over the weekend to impress on host governments that Egypt's stability is paramount, official sources said.

"Jordan and Saudi Arabia see the reactions in the West, how everyone is abandoning Mubarak, and this will have very serious implications," Haaretz daily quoted one official as saying.

Egypt, Israel's most powerful neighbor, was the first Arab country to make peace with the Jewish state, in 1979. Egyptian President Anwar Sadat, who signed the treaty, was assassinated two years later by an Egyptian fanatic.

It took another 13 years before King Hussein of Jordan broke Arab ranks to made a second peace with the Israelis. That treaty was signed by Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin, who was assassinated one year later, in 1995, by an Israeli fanatic.

There have been no peace treaties since. Lebanon and Syria are still technically at war with Israel. Conservative Gulf Arab regimes have failed to advance their peace ideas. A hostile Iran has greatly increased its influence in the Middle East conflict.

"The question is, do we think Obama is reliable or not," said an Israeli official, who declined to be named.

"Right now it doesn't look so. That is a question resonating across the region not just in Israel."

Writing in Haaretz, Ari Shavit said Obama had betrayed "a moderate Egyptian president who remained loyal to the United States, promoted stability and encouraged moderation."

To win popular Arab opinion, Obama was risking America's status as a superpower and reliable ally.

"Throughout Asia, Africa and South America, leaders are now looking at what is going on between Washington and Cairo. Everyone grasps the message: "America's word is worthless ... America has lost it."
Google翻译:

以色列感到震惊,奥巴马的“背叛”穆巴拉克


(路透社) - 如果埃及总统胡斯尼穆巴拉克推翻,以色列将失去在充满敌意的邻居,其只有很少的朋友之一,总统奥巴马将承担的责任很大份额,以色列专家说,蒙达


政治评论家表示,美国如何以及其主要欧洲盟国似乎是准备倾三十年的坚定战略盟友,只是为了符合当前思想政治正确性冲击。

总理本雅明内塔尼亚胡告诉犹太国家的部长们在开罗作出政治吊人胃口无可奉告,避免煽动一个已经爆炸性的局势。但以色列总统佩雷斯是不是一个部长。

“我们总是已经并仍然有穆巴拉克总统非常尊敬,”他说星期一。然后,他转过去时。 “我不说的一切,他的所作所为是正确的,但他没有一件事大家都感谢他为:。他保持了在中东和平”

报纸专栏作家钝得多。

一个接Aviad Pohoryles在日常晚报评论的标题是“在从山姆大叔回子弹。”它指责奉行的风险天真,如意,与岛屿不顾外交奥巴马和他的国务卿希拉里克林顿。

是谁通知他们,他答道,“燃料暴徒在埃及街头肆虐并要求该人的五分钟前谁是总统...几乎唯一的一个理智的声音在中东的盟友头大胆东?“

“美国总统政治正确的代...整个外交是痛苦的幼稚。”

上周日奥巴马呼吁“有秩序的过渡”埃及民主,穆巴拉克呼吁制止下台,但他的日子信号被编号短。 [nN30161335]

“美国已经失去了它”

内塔尼亚胡指示以色列大使在十几个主要国家在上周末对东道国政府留下深刻的印象,埃及的稳定是至关重要的,官方消息说。

“约旦和沙特阿拉伯看到在西方,大家的反应如何放弃穆巴拉克,这将有非常严重的影响,”国土报日报引述一名官员的话说。

埃及,以色列最强大的邻居,是第一个阿拉伯国家,使这个犹太国家的和平与1979年。埃及总统安瓦尔萨达特,谁在条约上签字,被暗杀两年后由埃及狂热。

又过了13年的约旦国王侯赛因在阿拉伯行列,打破了一个与以色列第二次和平。该条约上签字,以色列总理拉宾被暗杀谁在1995年一年后,被以色列狂热。

有没有和平条约至今。黎巴嫩和叙利亚在技术上还与以色列的战争。保守的海湾地区阿拉伯政权都未能推动其和平的想法。一个敌对的伊朗,大大增加了其在中东地区的冲突的影响。

“现在的问题是,我们认为奥巴马是可靠与否,”一名以色列官员说,谁不愿透露姓名。

“现在看起来也不会如此。这是一个问题,整个地区的共鸣不仅在以色列。”

在国土报写作,阿里沙维特说,奥巴马背叛了“适度的埃及总统谁仍然忠于美国,促进稳定并鼓励适度。”

为了赢得大众阿拉伯舆论,奥巴马冒着美国作为一个超级大国的地位和可靠的盟友。

“在整个亚洲,非洲和南美洲,领袖们现在正在发生的事情在华盛顿和开罗之间的每个人都掌握的信息看:。”美国的字不值钱...美国已经失去它。“
方言看不懂。
文章主要是报怨
言下之意,美国某些人有利用亚欧水路通道作文章的目的,而使得以色列处于危险中
维基解密--这个炸弹终于按某些人想像的那样起作用了,非洲、中东有震感
中东石油美元制度面临考验了。
要不是米国滥发美元恶化经济,中东哪有那么乱。

不过东方时评说,这是美国资本力量孤注一掷搞乱中东, 存疑。
内坦尼亚胡本来就和奥黑弄得特别僵,现在更不行了