简氏新闻联播

来源:百度文库 编辑:超级军网 时间:2024/04/29 22:12:57
[U]Chief English Office[/U]将不定期转载简氏新闻,并同时发布其中文翻译,敬请关注
如果对我们的翻译稿有什么疑问或建议,请:http://www.cjdby.com/dispbbs.asp?boardID=30&ID=13895
如果对我们的翻译工作有什么建议,请:http://www.cjdby.com/list.asp?boardid=30

陆军新闻
US Army artillery system shapes up
A Concept Technology Demonstrator (CTD) for the field artillery component of the US Army's Future Combat Systems (FCS) is expected to start multi-round firing trials before year-end (Jane's Defence Weekly 6 November 2002).

美军炮火系统成长
一种用于美军未来战斗系统中战场炮火单元的概念技术验证机将于年底前开始多轮开火试验。
schilling 翻译
-----------------------------------------------------------------------------
UK RAF offered JDAM capability 'within months'
With the competition to select a new precision-guided bomb (PGB) for the UK Royal Air Force (RAF) in its eleventh hour, MBDA UK has revealed further details of its proposed solution for the approximately Pds200 million ($312.2 million) requirement.
[Jane’s Defence Weekly – first posted to http://jdw.janes.com – 11 April 2003]

英国皇家空军将在'数月之内'装备联合制导攻击武器(JDAM)
在争夺为英国皇家空军提供新型精确制导炸弹的竞争的最关键时刻,英国的MBDA公司展示了更多他们为这项高达2亿英镑(Pds?) (约 3.122亿美元)的需求设计的解决方案的细节。

虾米 翻译
---------------------------------------------------------------------------
China developing WZ 551 variant
The China North Industries Corporation (NORINCO) is developing a new version of its WZ 551 6 x 6 armoured personnel carrier (APC), designated the WMZ 551. Prototypes should be completed later this year.
[Jane’s Defence Weekly – first posted to http://jdw.janes.com – 11 April 2003]
中国发展WZ551 变形车
中国北方工业正在发展WZ551 6x6 APC的一种新型号 WMZ551。样车应该于今年年底完成

哈萨克雄鹰 翻译
-----------------------------------------------------------------------------
Mobility improvement heads Singapore's M113 upgrade options
The M113 series of tracked armoured personnel carrier (APC) and its derivatives can best be described as ubiquitous. Not only is it in service all around the world in significant numbers, but it is also the subject of many and various upgrade solutions. Singapore Technologies (ST) Kinetics is one of several companies offering upgrades to the M113, with current proposals being led by a mobility improvement.
[Jane’s Defence Upgrades – first posted to http://jdu.janes.com – 10 April 2003]
新加坡M113改进计划的主要目标:提高机动性能
之所以说M113系列装甲运兵车和其衍生型无处不在,不光是因为它们在世界范围类有着骄人的服役数量,更因为其众多的升级方案。新加坡技术公司(Singapore Technologies (ST) Kinetics)是几家提供M113升级服务公司之一,他们顺应提高机动性的潮流。
虾米 翻译
------------------------------------------------------------------------------

空军新闻
Building a new Iraqi army
建立一支新的伊拉克军队
Only a few days ago US aircraft and attack helicopters were prowling over the Euphrates and Tigris valleys destroying any Iraqi Republican Guard tanks and artillery pieces they could find.
仅仅在几天前,美国空军和武装直升机还在幼发拉底河和底格里斯河流域攻击一切他们可以找到的伊拉克共和国卫队的坦克和大炮
[Jane’s Defence Weekly – first posted to http://jdw.janes.com – 11 April 2003]

虾米  翻译
----------------------------------------------------------------------
Canada's Aurora Challenge
The Canadian Air Force has as few as two of its 18 CP-140 Aurora maritime patrol aircraft (Canada's version of the Lockheed Martin P-3) available to patrol what is (in terms of land mass and surrounding waters) the largest country in the world. The lack of aircraft is a direct consequence of the challenge the service has undertaken as it upgrades its fleet of 23-year-old CP-140 Auroras while trying to meet domestic commitments and training requirements, at the same time as it maintains a deployment in the United Arab Emirates as part of the war against terrorism.
加拿大的黎明女神(Aurora)面临挑战
加拿大空军目前仅有其18架CP-140黎明女神(Aurora)海事寻逻机(加拿大版的Lockheed Martin公司的P-3)中的2家可用于巡逻这个世界上最大的国家。造成飞机短缺的直接原因是,这些服役23年的CP-140正在进行改装还要参与国内培训的任务,同时作为反恐战争的一部分,好要维持一定数量的部署在阿联酋的飞机。

schilling  翻译
-----------------------------------------------------------------------------

海军新闻
Electro-magnetic railguns: fire-support revolution
It happens during every revolution in military technology. One technology begins to offer diminishing returns compared to the investment put in and another more promising system steps in to replace it. That, US Navy officials said, is occurring with today's gun-launched weapons that rely on explosive charges for propulsion.

电磁轨道炮:点火支持技术的革命
当一种技术所能提供的回报,相对于其投入越来越少时,另外一种更具前途的系统就会出现并替代它。这一现象会发生在每一个军事技术革命中。美国海军官员说,现在这一现象正发生在依赖于爆炸提供推进力的弹丸发射技术中。

schilling  翻译
------------------------------------------------------------------------
Russia deploys naval squadron to Indian Ocean
俄罗斯向印度洋派遣海军舰队
Russian warships from the Pacific and Black Sea fleets have left port to begin a long-planned deployment into the Indian Ocean, culminating in a major exercise with the Indian Navy early next month.
俄罗斯太平洋及黑海舰队的舰船已经离开港口前往印度洋开始计划已久的调遣行动--其目的为下个月初与印度海军的联合演习。
[Jane’s Defence Weekly – first posted to http://jdw.janes.com – 11 April 2003]

不会游泳的鱼  翻译
---------------------------------------------------------------------------
Latest US unmanned aircraft design unveiled
美国无人驾驶飞机最新设计首次公开
First there was the 'kite'. Now there is the 'cranked kite', with Northrop Grumman unveiling the air vehicle design that it will bid for the US Navy's Unmanned Combat Air Vehicle (UCAV-N) programme.
秉承之前的风筝型设计,诺斯罗普·格鲁曼公司新公开的曲柄风筝型无人机设计将参加美国海军无人战机计划的竞标。
[Jane’s Defence Weekly – first posted to http://jdw.janes.com – 11 April 2003]

不会游泳的鱼  翻译
---------------------------------------------------------------------------
JDAM- compatible platforms expand
兼容联合制导攻击武器(JDAM)的发射平台又添新的成员
The number of aircraft cleared to use Boeing's global positioning system (GPS)-guided Joint Direct Attack Munition (JDAM) family continues to increase.
空中平台能够使用的配备GPS全球定位系统的联合制导攻击武器家族又添新丁。
On 1 March, Grumman F-14D Tomcats of the US Navy (USN) dropped their first GBU-31(V)4/B JDAM 'in anger', and on 31 March the US Air Force (USAF) started flight testing the GBU-38 version of JDAM on its Northrop Grumman B-2 Spirit.
3月1号,美国海军第一次使用F-14D雄猫投掷了GBU-31(V)4/B联合制导攻击武器"怒火",3月31号,美国空军开始在 B-2 上测试 GBU-38 联合制导攻击武器。
[Jane’s Defence Upgrades – first posted to http://jdu.janes.com – 10 April 2003]

虾米,schilling  翻译
----------------------------------------------------------------------------
Canada takes command of Task Force 151
As part of the war on terrorism, the US Navy has assigned Canada command of a coalition task force, Task Force 151, in the Arabian Gulf and Gulf of Oman. When Cdre Roger Girouard took command on 7 February 2003, there were nine ships in the task force, including two Canadian Halifax-class frigates HMCS Montreal and HMCS Winnipeg. However, that number had dropped to between five and eight as JNI went to press.
[Jane's Navy International - first posted to http://jni.janes.com - 14 March 2003]

加拿大接管151别动队
作为反恐战争的一部分,美国海豹突击队指派加拿大指挥联合别动队,151别动队在阿拉伯湾和阿曼湾。当2月7日, 2003 Cdre Roger Girouard 接管指挥权时,该战斗群有9艘战舰,包括两首艘拿大的哈里法克思级护卫舰 HMCS 蒙特利尔号和HMCS 温泥佩格号。 在JNI出版的时候时,船数已经降自5到8艘。

哈萨克雄鹰  翻译
-----------------------------------------------------------------------------
US Army eyes fast intra-theatre logistics vessel
Spurred by the success of proof-of -concept trials with leased commercial fast ferries, the US Army's Tank-Automotive and Armaments Command (TACOM) is planning to acquire a new class of Objective Theater Support Vessel (TSV) for the rapid intra-theatre movement of troops, vehicles and other military equipment.
[Jane's Navy International - first posted to http://jni.janes.com - 14 March 2003]
美国军队寻求快速防区内后勤船
受到商业上快速轮渡的概念验证试验成功的鼓舞,美国军方坦克及装甲车辆司令部打算获取一种新的目标防区支援舰来快速运送部队,车辆和其他军事物资。

schilling  翻译
---------------------------------------------------------------------------
Raytheon claims airborne mine neutraliser prize
Raytheon, teamed with BAE Systems, has won out in the competition to supply the US Navy's (USN's) Airborne Mine Neutralization System (AMNS), displacing Lockheed Martin - incumbent for the prototype phase - from the follow-on system development and demonstration (SDD) activity.

Raytheon(雷神公司)领取了机载扫雷系统奖
Raytheon与BAE Systems合作,在为美国海军提供机载扫雷系统 (Airborne Mine Neutralization System---AMNS)的竞争中胜出,取代了Lockheed Martin(洛克西德-马丁公司)所拥有的原型阶端产品及随后的系统开发和演示。

schilling  翻译
------------------------------------------------------------------


[此贴子已经被作者于2003-4-25 14:54:34编辑过]
[U]Chief English Office[/U]将不定期转载简氏新闻,并同时发布其中文翻译,敬请关注
如果对我们的翻译稿有什么疑问或建议,请:http://www.cjdby.com/dispbbs.asp?boardID=30&ID=13895
如果对我们的翻译工作有什么建议,请:http://www.cjdby.com/list.asp?boardid=30

陆军新闻
US Army artillery system shapes up
A Concept Technology Demonstrator (CTD) for the field artillery component of the US Army's Future Combat Systems (FCS) is expected to start multi-round firing trials before year-end (Jane's Defence Weekly 6 November 2002).

美军炮火系统成长
一种用于美军未来战斗系统中战场炮火单元的概念技术验证机将于年底前开始多轮开火试验。
schilling 翻译
-----------------------------------------------------------------------------
UK RAF offered JDAM capability 'within months'
With the competition to select a new precision-guided bomb (PGB) for the UK Royal Air Force (RAF) in its eleventh hour, MBDA UK has revealed further details of its proposed solution for the approximately Pds200 million ($312.2 million) requirement.
[Jane’s Defence Weekly – first posted to http://jdw.janes.com – 11 April 2003]

英国皇家空军将在'数月之内'装备联合制导攻击武器(JDAM)
在争夺为英国皇家空军提供新型精确制导炸弹的竞争的最关键时刻,英国的MBDA公司展示了更多他们为这项高达2亿英镑(Pds?) (约 3.122亿美元)的需求设计的解决方案的细节。

虾米 翻译
---------------------------------------------------------------------------
China developing WZ 551 variant
The China North Industries Corporation (NORINCO) is developing a new version of its WZ 551 6 x 6 armoured personnel carrier (APC), designated the WMZ 551. Prototypes should be completed later this year.
[Jane’s Defence Weekly – first posted to http://jdw.janes.com – 11 April 2003]
中国发展WZ551 变形车
中国北方工业正在发展WZ551 6x6 APC的一种新型号 WMZ551。样车应该于今年年底完成

哈萨克雄鹰 翻译
-----------------------------------------------------------------------------
Mobility improvement heads Singapore's M113 upgrade options
The M113 series of tracked armoured personnel carrier (APC) and its derivatives can best be described as ubiquitous. Not only is it in service all around the world in significant numbers, but it is also the subject of many and various upgrade solutions. Singapore Technologies (ST) Kinetics is one of several companies offering upgrades to the M113, with current proposals being led by a mobility improvement.
[Jane’s Defence Upgrades – first posted to http://jdu.janes.com – 10 April 2003]
新加坡M113改进计划的主要目标:提高机动性能
之所以说M113系列装甲运兵车和其衍生型无处不在,不光是因为它们在世界范围类有着骄人的服役数量,更因为其众多的升级方案。新加坡技术公司(Singapore Technologies (ST) Kinetics)是几家提供M113升级服务公司之一,他们顺应提高机动性的潮流。
虾米 翻译
------------------------------------------------------------------------------

空军新闻
Building a new Iraqi army
建立一支新的伊拉克军队
Only a few days ago US aircraft and attack helicopters were prowling over the Euphrates and Tigris valleys destroying any Iraqi Republican Guard tanks and artillery pieces they could find.
仅仅在几天前,美国空军和武装直升机还在幼发拉底河和底格里斯河流域攻击一切他们可以找到的伊拉克共和国卫队的坦克和大炮
[Jane’s Defence Weekly – first posted to http://jdw.janes.com – 11 April 2003]

虾米  翻译
----------------------------------------------------------------------
Canada's Aurora Challenge
The Canadian Air Force has as few as two of its 18 CP-140 Aurora maritime patrol aircraft (Canada's version of the Lockheed Martin P-3) available to patrol what is (in terms of land mass and surrounding waters) the largest country in the world. The lack of aircraft is a direct consequence of the challenge the service has undertaken as it upgrades its fleet of 23-year-old CP-140 Auroras while trying to meet domestic commitments and training requirements, at the same time as it maintains a deployment in the United Arab Emirates as part of the war against terrorism.
加拿大的黎明女神(Aurora)面临挑战
加拿大空军目前仅有其18架CP-140黎明女神(Aurora)海事寻逻机(加拿大版的Lockheed Martin公司的P-3)中的2家可用于巡逻这个世界上最大的国家。造成飞机短缺的直接原因是,这些服役23年的CP-140正在进行改装还要参与国内培训的任务,同时作为反恐战争的一部分,好要维持一定数量的部署在阿联酋的飞机。

schilling  翻译
-----------------------------------------------------------------------------

海军新闻
Electro-magnetic railguns: fire-support revolution
It happens during every revolution in military technology. One technology begins to offer diminishing returns compared to the investment put in and another more promising system steps in to replace it. That, US Navy officials said, is occurring with today's gun-launched weapons that rely on explosive charges for propulsion.

电磁轨道炮:点火支持技术的革命
当一种技术所能提供的回报,相对于其投入越来越少时,另外一种更具前途的系统就会出现并替代它。这一现象会发生在每一个军事技术革命中。美国海军官员说,现在这一现象正发生在依赖于爆炸提供推进力的弹丸发射技术中。

schilling  翻译
------------------------------------------------------------------------
Russia deploys naval squadron to Indian Ocean
俄罗斯向印度洋派遣海军舰队
Russian warships from the Pacific and Black Sea fleets have left port to begin a long-planned deployment into the Indian Ocean, culminating in a major exercise with the Indian Navy early next month.
俄罗斯太平洋及黑海舰队的舰船已经离开港口前往印度洋开始计划已久的调遣行动--其目的为下个月初与印度海军的联合演习。
[Jane’s Defence Weekly – first posted to http://jdw.janes.com – 11 April 2003]

不会游泳的鱼  翻译
---------------------------------------------------------------------------
Latest US unmanned aircraft design unveiled
美国无人驾驶飞机最新设计首次公开
First there was the 'kite'. Now there is the 'cranked kite', with Northrop Grumman unveiling the air vehicle design that it will bid for the US Navy's Unmanned Combat Air Vehicle (UCAV-N) programme.
秉承之前的风筝型设计,诺斯罗普·格鲁曼公司新公开的曲柄风筝型无人机设计将参加美国海军无人战机计划的竞标。
[Jane’s Defence Weekly – first posted to http://jdw.janes.com – 11 April 2003]

不会游泳的鱼  翻译
---------------------------------------------------------------------------
JDAM- compatible platforms expand
兼容联合制导攻击武器(JDAM)的发射平台又添新的成员
The number of aircraft cleared to use Boeing's global positioning system (GPS)-guided Joint Direct Attack Munition (JDAM) family continues to increase.
空中平台能够使用的配备GPS全球定位系统的联合制导攻击武器家族又添新丁。
On 1 March, Grumman F-14D Tomcats of the US Navy (USN) dropped their first GBU-31(V)4/B JDAM 'in anger', and on 31 March the US Air Force (USAF) started flight testing the GBU-38 version of JDAM on its Northrop Grumman B-2 Spirit.
3月1号,美国海军第一次使用F-14D雄猫投掷了GBU-31(V)4/B联合制导攻击武器"怒火",3月31号,美国空军开始在 B-2 上测试 GBU-38 联合制导攻击武器。
[Jane’s Defence Upgrades – first posted to http://jdu.janes.com – 10 April 2003]

虾米,schilling  翻译
----------------------------------------------------------------------------
Canada takes command of Task Force 151
As part of the war on terrorism, the US Navy has assigned Canada command of a coalition task force, Task Force 151, in the Arabian Gulf and Gulf of Oman. When Cdre Roger Girouard took command on 7 February 2003, there were nine ships in the task force, including two Canadian Halifax-class frigates HMCS Montreal and HMCS Winnipeg. However, that number had dropped to between five and eight as JNI went to press.
[Jane's Navy International - first posted to http://jni.janes.com - 14 March 2003]

加拿大接管151别动队
作为反恐战争的一部分,美国海豹突击队指派加拿大指挥联合别动队,151别动队在阿拉伯湾和阿曼湾。当2月7日, 2003 Cdre Roger Girouard 接管指挥权时,该战斗群有9艘战舰,包括两首艘拿大的哈里法克思级护卫舰 HMCS 蒙特利尔号和HMCS 温泥佩格号。 在JNI出版的时候时,船数已经降自5到8艘。

哈萨克雄鹰  翻译
-----------------------------------------------------------------------------
US Army eyes fast intra-theatre logistics vessel
Spurred by the success of proof-of -concept trials with leased commercial fast ferries, the US Army's Tank-Automotive and Armaments Command (TACOM) is planning to acquire a new class of Objective Theater Support Vessel (TSV) for the rapid intra-theatre movement of troops, vehicles and other military equipment.
[Jane's Navy International - first posted to http://jni.janes.com - 14 March 2003]
美国军队寻求快速防区内后勤船
受到商业上快速轮渡的概念验证试验成功的鼓舞,美国军方坦克及装甲车辆司令部打算获取一种新的目标防区支援舰来快速运送部队,车辆和其他军事物资。

schilling  翻译
---------------------------------------------------------------------------
Raytheon claims airborne mine neutraliser prize
Raytheon, teamed with BAE Systems, has won out in the competition to supply the US Navy's (USN's) Airborne Mine Neutralization System (AMNS), displacing Lockheed Martin - incumbent for the prototype phase - from the follow-on system development and demonstration (SDD) activity.

Raytheon(雷神公司)领取了机载扫雷系统奖
Raytheon与BAE Systems合作,在为美国海军提供机载扫雷系统 (Airborne Mine Neutralization System---AMNS)的竞争中胜出,取代了Lockheed Martin(洛克西德-马丁公司)所拥有的原型阶端产品及随后的系统开发和演示。

schilling  翻译
------------------------------------------------------------------


[此贴子已经被作者于2003-4-25 14:54:34编辑过]
请大家支持CEO版翻译小组的工作啊!
好的,这样的帖子我认为最好了
不过,CEO还是缺少人才的,希望有能力的朋友们积极报名的说!
在这里,我先谢谢各位努力为大家服务的人了!